Page 105 of 219

SKUPINA 0 a 0+
Kojenci do 13 kg musia byť prepravovaný
otočený dozadu na sedačke, ktorá podo-
pieraním hlavičky, nespôsobuje namáhanie
krku v prípade prudkých akcelerácií.
Kolíska je upevnená bezpečnostnými pás-
mi vozidla obr. 9a dieťa musí pridržať
svojimi zabudovanými pásmi.
obr. 9F0P0310m
Obrázky pre montáž sú iba informačné. Pri montáži sedačky alebo ko-
liesky postupujte podľa návodu k použitiu dodaného so sedačkou.
POZOR!
Existujú vhodné sedačky pokrývajúce váhové skupiny 0 a 1 so zadnou
prípojkou ku pásom vozidla a vlastnými pásmi pre pridržanie dieťaťa. Z
dôvodu ich hmotnosti možu byť nebezpečné ak sú nevhodne namontované (napr.
ak sú priviazané k pásom vozidla s medzivloženým vankúšikom). Presne dodržia-
vajte priložené montážne inštrukcie.
POZOR!
obr. 10F0P0311mobr. 11F0P0312m
SKUPINA 2
Deti od 15 do 25 kg váhy môžu byť pri-
pnuté priamo pásmi vozidla obr. 11. Se-
dačky majú skôr iba funkciu správneho ulo-
ženia dieťaťa oproti pásom, tak aby prieč-
na časť priliehala na trup a nikdy nie na krk
a aby horizontálna časť priliehala na pánev
a nie na brucho dieťaťa. SKUPINA 1
Od 9 až do 18 kg váhy môžu byť prepra-
vované deti otočené dopredu, so sedač-
kou vybavenou predným vankúšikom, cez
ktorý pridržiava bezpečnostný pás vozid-
la spolu dieťa a sedačku obr. 10.
Obrázok je iba indikatívny
pre montáž. Pri montáži se-
dačky alebo koliesky postupujte pod-
ľa návodu k použitiu dodaného so se-
dačkou.
POZOR!
101
NAŠTARTO-
VA N I E A
JAZDA
KONTROLKY
A HLÁSENIA
NÚDZOVÝ
STAVZA
ÚDRŽBA A
STAROSTLI-
VOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
OBSAH
PRÍSTROJOV
Á DOSKA A
OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
Page 106 of 219
SKUPINA 3
Pre deti od 22 do 36 kg váhy je hrúbka
hrudníka taká, že nie je potrebné medzio-
peradlo.
obr. 12uvádza príklad správneho umiest-
nenia dieťaťa na zadnom sedadle.
Nad 1,50 metra výšky si deti zapínajú pá-
sy ako dospelí.
obr. 12F0P0313m
Obrázok je iba indikatívny
pre montáž. Pri montáži se-
dačky alebo koliesky postupujte pod-
ľa návodu k použitiu dodaného so se-
dačkou.
POZOR!
102
NAŠTARTO-
VA N I E A
JAZDA
KONTROLKY
A HLÁSENIA
NÚDZOVÝ
STAVZA
ÚDRŽBA A
STAROSTLI-
VOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
OBSAH
PRÍSTROJOV
Á DOSKA A
OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
Page 107 of 219

VHODNOST’ JEDNOTLIVÝCH DEDADIEL VOZIDLA K UMIESTENIU DETSKÉHO ZÁDRŽNÉHO SYSTÉMU
Fiat Scudo zodpovedajúci novým Európskym Predpisom 2000/3/CE, ktoré upravujú montáž detských sedačiek na rôznych miestach
automobilu podľa nasledovnej tabuľky:
Legenda
U: vhodné pre záchytné systémy kategórie “Univerzálny” podľa Európskeho predpisu ECE-R44 pre uvedené “Skupiny”.
X: žiadny zádržný systém
L: vhodné pro určité detské zádržné systémy z ponuky Lineaccessori Fiat pro danú “Skupinu”.
U
U
X
U
UU
U
L
U
UU
U
L
U
UU
U
L
U
U
PREDNÁ SEDADLÁ
SEDADLÁ DRUHÝ/TRETÍ RAD
Bočné miesta
Centrálne miesto
HMOTNOSŤ DIEŤAŤA A PRIBLIŽNÝ VEK
do 13 kg medzi 9 a 18 kg medzi 15 a 25 kg medzi 22 a 36 kg
(skupina 0 a 0+) (skupina 1) (skupina 2) (skupina 3)
HMOTNOSŤ DIEŤAŤA A PRIBLIŽNÝ VEK
do 13 kg medzi 9 a 18 kg medzi 15 a 25 kg medzi 22 a 36 kg
(skupina 0 a 0+) (skupina 1) (skupina 2) (skupina 3)
Samostatné sedadlo
spolujazdca
Krajné miesto
lavicového sedadla
spolujazdca
Stredové miesto
lavicového sedadla
AIRBAG
SPOLUJAZDCA
ODPOJENÝAIRBAG
SPOLUJAZDCA
ODPOJENÝ
103
NAŠTARTO-
VA N I E A
JAZDA
KONTROLKY
A HLÁSENIA
NÚDZOVÝ
STAVZA
ÚDRŽBA A
STAROSTLI-
VOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
OBSAH
PRÍSTROJOV
Á DOSKA A
OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
Page 108 of 219

Rekapitulácia bezpečnostných
noriem, ktore je potrebné
dodržiavať pri preprave detí:
1) Pre inštaláciu detských sedačiek je od-
porúčaná pozícia na zadnom sedadle, na-
koľko je táto najviac chránená v prípade
nárazu.
2) V prípade deaktivácie air bagu spolu-
jazdca stále skontrolujte, prostredníctvom
permanentne zasvietenej príslušnej žltej
kontrolky na prístrojovom panely, činas-
tala deaktivácia.
3) Prísne rešpektujte inštrukcie dodané
so sedačkou, ktoré je dodávateľ povinný
priložiť. Uschovajte vo vozidle spolu s do-
kladmi a touto knižkou. Nepoužívajte se-
dačky bez inštrukcií na používanie.4) Stále preverte ťahom na páse či na-
stalo zapnutie pásov.
5) Každý upevňovací systém je prísne jed-
nomiestny; neprepravujte nikdy dve deti
súčasne.
6) Stále preverte, či sa pásy neopierajú
o krk dieťaťa.
7) Počas jazdy nedovoľte dieťaťu uložiť sa
do chybných pozícií alebo odopnúť pásy.
8) Neprepravujte nikdy deti ani novoro-
dencov v náručí. Nikto, hociako silný, nie
je schopný ich udržať v prípade nárazu.
9) V prípade nehody vymeňte sedačku za
novú.
Pri aktívnom airbagu spolu-
jazdca, neukladajte deti do
sedačky otočenej do protismeru jazdy
na predné sedadlo. Aktivácia airba-
gu by v prípade nárazu mohla prevá-
žanému dieťaťu spôsobiť smrteľné
zranenia bez ohľadu na silu nárazu.
Odporúča sa preto stále prepravovať
deti sediace vo vlastnej sedačke na za-
dnom sedadle, nakoľko je táto pozí-
cia najchránenejšia v prípade nárazu.
POZOR!
104
NAŠTARTO-
VA N I E A
JAZDA
KONTROLKY
A HLÁSENIA
NÚDZOVÝ
STAVZA
ÚDRŽBA A
STAROSTLI-
VOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
OBSAH
PRÍSTROJOV
Á DOSKA A
OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
Page 109 of 219

PRÍPRAVA PRE
MONTÁŽ DETSKEJ
SEDAČKY
“ISOFIX UNIVERSALE”
Vozidlo je pripravené pre montáž sedač-
ky Isofix Univerzál, nový zjednotený eu-
rópsky systém pre prepravu detí.
Orientačne na obr. 13je ukážka detskej
sedačky.
Detská sedačka Isofix Universale pokryje
váhovú skupinu: 1.
Z dôvodu rôzneho systému uchytenia, se-
dačku je potrebné upevniť pomocou prí-
slušných spodných kovových očiek A-
obr. 14, nachádzajúcich sa medzi operad-
lom a zadným vankúšom, preto upevnite
horný popruh (súčasť sedačky) do prí-
slušneho očka A-obr. 15umiestneného
na zadnej časti sedadla.
Je možné namontovať ako tradičné se-
dačky ako aj “Isofix Univerzál”.
Pripomíname, že v prípade detských se-
dačiek Isofix Universale sa môžu použí-
vať všetky, ktoré sú homologizované v sú-
lade so znením ECE R44/03 “Isofix Uni-
versale”.
obr. 14F0P0315m
obr. 13F0P0314mobr. 15
A
F0P0316m
Sedačku montujte iba v za-
stavenom vozidle. Sedačka
je správne ukotvená do pripravených
spon vtedy, keď zacvaknutie zaručí
uchytenie. V každom prípade do-
držoavajte pokyny pre montáž, de-
montáž a nastavenie polohy, ktoré
Konštruktér sedačky musí taktiež
dodať.
POZOR!V rade doplnkov Fiat je k dispozícii dets-
ká sedačka Isofix Universale “Duo Plus”.
Pre ďalšie podorbnosti o inštalácii a/alebo
použití sedačky, pozri odkaz v “Návode na
použitie” dodanom spolu so sedačkou.
105
NAŠTARTO-
VA N I E A
JAZDA
KONTROLKY
A HLÁSENIA
NÚDZOVÝ
STAVZA
ÚDRŽBA A
STAROSTLI-
VOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
OBSAH
PRÍSTROJOV
Á DOSKA A
OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
Page 110 of 219

PREDNÉ AIRBAGY
Vozidlo je vybavené prednými airbagmi pre
vodiča a spolujazdca a kolenným airbagom
(ak sú vo výbave).
Predné airbagy vodiča/spolujazdca (pokiaľ
sú vo výbave) a kolenný airbag chránia ce-
stujúcich na predných miestach proti pred-
ným stredne-vysoko silným nárazom, pro-
stredníctvom vloženia vankúša medzi ce-
stujúceho a volant alebo palubnú dosku.
Neaktivácia air bagov pri iných typoch ná-
razov (bočný, zadný, prevrátenie, atď...) nie
je preto ukazovateľom zlého fungovania
systému.
V prípade predného nárazu, elektronická
centrálna jednotka v prípade potreby ak-
tivuje nafúknutie vankúša. Poduška sa na-
fúkne okamžite a vsunie sa medzi telo ce-
stujúcich na predných sedadlách a kon-
štrukcie, ktoré by mohli spôsobiť zrane-
nie; vankúš sa bezprostredne potom vy-
fúkne.
Čelné airbagy vodiča/spolujazdca (pokiaľ
sú vo výbave) a kolenný airbag nenahrá-
dzajú, ale dopĺňajú použitie bezpečnost-
ných pásov, ktoré sa odporúča mať stále
zapnuté, ako je ostatne predpísané legi-
slatívou v Európe a vo väčšine mimoeu-
rópskych krajinách.
Objem predných air bagov v momente
maximálneho nafúknutia je taký, že vyplní
väčšiu časť priestoru medzi volantom a vo-
dičom a palubnou doskou a spolujazdcom.
B
B1
A
VHONDNOSŤ SEDADIEL PASAŽIEROV PRE POUŽÍVANIE
SEDAČIEK ISOFIX UNIVERZÁL
Nasledujúca tabuľka uvádza v súlade s Európskou smernicou ECE 16 možnosti inštalá-
cie detských sedačiek Isofix Universal na sedadlá vybavené upínačmi Isofix.
Hmotnostná skupina Orientácia Trieda Umiestenie Isof ix sedačka veľkosť Isofix bočná zadná
IUF: vhodný pre systémy upevnenia detí Isofix nastavené po smere jazdy, univerzálnej
triedy (vybavené tretím horným spojom), homologozované pre použitie vo váho-
vej skupine.
IUF
IUF
IUF V smere jazdy
V smere jazdy
V smere jazdy Skupina 1 od 9
do 18 kg
106
NAŠTARTO-
VA N I E A
JAZDA
KONTROLKY
A HLÁSENIA
NÚDZOVÝ
STAVZA
ÚDRŽBA A
STAROSTLI-
VOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
OBSAH
PRÍSTROJOV
Á DOSKA A
OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
Page 111 of 219

PREDNÝ AIR BAG
SPOLUJAZDCA (ak je vo výbave)
obr. 17
Skladá sa z vankúša s okamžitým nafúknu-
tím, ktorý je v príslušnej dutine nachádza-
júcej sa v palubnej doske s vankúšom s väč-
ším objemom oproti tomu vodičovmu.
obr. 16F0P0606m
obr. 17F0P0114m
V prípade slabého nárazu (pre ktoré po-
stačuje zásah pridržania vykonaný bez-
pečnostnými pásmi), sa air bagy neaktivu-
jú. Neustále používanie bezpečnostných
pásov, ktoré v prípade bočného nárazu za-
istia akokoľvek správne uloženie cestujú-
ceho a zabránia jeho vymršteniu v prípa-
de veľmi silných bočných nárazov, je pre-
to nutné.
ČELNÝ AIRBAG NA STRANE
VODIČA obr. 16
Skladá sa z vankúša s okamžitým nafúknu-
tím, ktorý je v príslušnej dutine nachádza-
júcej sa v strede volantu.
Na volant , prístrojovú dosku
v oblasti airbagu na strane
spolujazdca alebo na bočné čalúnenie
na strane strechy nie je povolené nič
lepiť alebo upevňovať. Nedávajte
predmety na palubnú dosku spolu-
jazdca pretože by mohli prekážať
správnemu otvoreniu air bagov (napr.
mobilné telefóny) a zapríčiniť vážne
zranenia cestujúcim vo vozidle.
POZOR!Ak v prípade nárazu pasažier nepoužíva
bezpečnostný pás, pohne sa smerom do-
predu a môže prísť do kontaktu s vankú-
šom, ktorý je ešte vo fáze otvárania. V ta-
kejto situácii je ochrana poskytovaná air-
bagom znížená.
Čelné airbagy sa nemusia aktivovať v na-
sledujúcich prípadoch:
❒predné nárazy proti veľmi zdeformova-
teľným objektom, ktoré nezasiahnu
predný povrch vozidla (napríklad náraz
blatníka do zvodidla, kopca štrku, atď.);
❒zaklínenie vozidla pod iné vozidlá ale-
bo ochranné bariéry (napríklad pod ná-
kladné vozy alebo zvodidlá); nakoľko by
nemuseli poskytnúť žiadnu doplnkovú
ochranu oproti bezpečnostným pásom
a následne by ich aktivácia bola ne-
vhodná. Neaktivácia v takých prípadoch
nie je dôkazom chybného fungovania
systému.
107
NAŠTARTO-
VA N I E A
JAZDA
KONTROLKY
A HLÁSENIA
NÚDZOVÝ
STAVZA
ÚDRŽBA A
STAROSTLI-
VOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
OBSAH
PRÍSTROJOV
Á DOSKA A
OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
Page 112 of 219

MANUÁLNA DEAKTIVÁCIA AIR
BAGOV SPOLUJAZDCA
PREDNÝCH
A BOČNÝCH PRE OCHRANU
HRUDNÍKA A PANVE (Side Bag)
(ak je vo výbave)
Ak by bolo absolútne nevyhnutné prepra-
vovať dieťa na prednom sedadle, je mož-
né deaktivovať predný a bočný air bag spo-
lujazdca pre ochranu hrudníka (Side Bag)
(ak je vo výbave).
Vypínač obr. 18je umiestený vo schrán-
ke v palubnej doske; sprístupní sa otvo-
rením veka schránky.
VÁŽNE RIZIKO: Pri aktív-
nom spolujazdcovom air ba-
gu (ON), neumiestňujte na
predné sedadlo detské se-
dačky otočené v protismere
jazdy. Aktivácia airbagu v
prípade nárazu by mohla spôsobiť
prepravovanému dieťaťu smrteľné
zranenia. V prípade potreby airbag na
strane spolujazdca vypnite, pokiaľ sa
na prednom sedadle nachádza dests-
ká sedačka. Okrem toho sedadlo spo-
lujazdca bude musieť byť nastavené
v polohe čo najviac vzadu tak, aby sa
predišlo prípadnému kontaktu det-
skej sedačky s palubnou doskou. Aj
ked to zákon neprikazuje, pre lepšiu
ochranu dospelých sa odporúča air-
bagy opätovne okamžite aktivovať,
akonáhle preprava detí už nie je po-
trebná.
POZOR!
obr. 18F0P0115m
Kľúčom od vozidla otočte tento spínač do
polohy OFF(vypnutie airbagov), prí-
padne do polohy ON(zapnutie airbagov).
Kontrolka
“na prístrojovom panely zos-
tane svietiť až do opätovnej aktivácie pred-
ného a bočného airbagu spolujazdca pre
ochranu hrudníka (Side Bag) (ak je vo vý-
bave).
108
NAŠTARTO-
VA N I E A
JAZDA
KONTROLKY
A HLÁSENIA
NÚDZOVÝ
STAVZA
ÚDRŽBA A
STAROSTLI-
VOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
OBSAH
PRÍSTROJOV
Á DOSKA A
OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ