SISTEMA DE BLOQUEIO TRAVÃO/
MUDANÇA
Este veículo está equipado com Brake Transmission
Shift Interlock System (BTSI, Sistema de Bloqueio
Travão/Mudança) que mantém a alavanca das mudanças
na posição PARK (Estacionar), excepto se for utilizado
o travão. Para retirar a alavanca da posição PARK
(Estacionar), o interruptor da ignição tem de ser colo-
cado na posição ON/RUN (Ligar/A Trabalhar) (com o
motor a funcionar ou não) e o pedal do travão tem de
ser pressionado.
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA DE SEIS
VELOCIDADES
O visor de posição da alavanca de mudanças (que se
encontra no painel de instrumentos) indica a mudança.
Deve pressionar o pedal de travão para retirar a ala-
vanca da posição PARK (Estacionar) (consulte Sistema
de Bloqueio Travão/Mudança, nesta secção). Para con-
duzir, retire a alavanca da posição PARK (Estacionar) ou
NEUTRAL (Ponto-Morto) e coloque na posição
DRIVE (Marcha à Frente).
A transmissão controlada electronicamente propor-
ciona um programa exacto das mudanças. O sistema
electrónico da transmissão é auto-calibrado, por isso,
as primeiras mudanças num novo veículo podem ser
um pouco bruscas. Esta é uma situação normal e a
regularidade das mudanças desenvolve-se após algumas
centenas de quilómetros.A deslocação de DRIVE (Marcha à Frente) para PARK
(Estacionar) ou REVERSE (MarchaAtrás) apenas deve
ser efectuada sem carregar o pedal do acelerador e
com o veículo parado. Certifique-se de que tem o pé
no pedal de travão quando desloca a alavanca entre
estas mudanças.
A alavanca de mudanças da transmissão tem as posi-
ções PARK (Estacionar), REVERSE (Marchaatrás),
NEUTRAL (Ponto-morto) e AutoStick
®. As mudanças
manuais podem ser realizadas com o controlo de
mudanças AutoStick
®(consulte “AutoStick
®” em “Ar-
ranque e Condução” para obter mais informações). Se
deslocar a alavanca das mudanças para a esquerda ou
para a direita (-/+) na posição AutoStick
®(por baixo
da posição Drive (Marcha à frente)) a mudança será
seleccionada manualmente e essa mesma mudança será
apresentada no painel de instrumentos como 6, 5, 4, 3,
2, 1. (fig. 144)
MUDANÇAS
NÃO acelere o motor quando mudar das posições
PARK (Estacionar) ou NEUTRAL (Ponto-Morto) para
outras mudanças.
PARK (Estacionar)
Esta mudança complementa o travão de estaciona-
mento, bloqueando a transmissão. O motor pode ar-
rancar nesta mudança. Nunca tente utilizar PARK (Es-
tacionar) quando o veículo estiver em movimento.
Aplique o travão de estacionamento quando deixar o
veículo nesta mudança.
234
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO
(Continuação)
É perigoso tirar a alavanca selectora das mu-
danças da posição P (ESTACIONAR) ou N
(PONTO MORTO), se a velocidade do motor for
superior à velocidade de ralenti. Se o seu pé não
estiver firme no pedal do travão, o veículo pode
acelerar rapidamente para a frente ou para trás.
Poderá perder o controlo do veículo e bater em
alguém ou alguma coisa. Deve apenas mudar de
mudança quando o motor estiver ao ralenti nor-
malmente e quando o pé estiver firme no pedal
do travão.
A deslocação não intencional de um veículo
pode causar lesões em quem está dentro e perto
do veículo. Como em todos os veículos, nunca
deve sair de um veículo com o motor a funcionar.
Antes de sair do veículo, utilize sempre o travão
de estacionamento, coloque a mudança PARK
(Estacionar) e desligue o motor. Com a ignição na
posição OFF (Desligado), a alavanca das mudan-
ças fica bloqueada em PARK (Estacionar), impe-
dido o movimento indesejado do veículo.
Quando sair do veículo, tranque-o sempre.
Nunca deixe crianças sozinhas num veículo ou
com acesso a um veículo destrancado.
(Continuação)(Continuação)
Deixar crianças não vigiadas num veículo é
perigoso por diversas razões. Uma criança ou
outras pessoas podem sofrer ferimentos graves
ou fatais. As crianças devem ser advertidas de
que não devem tocar no travão de mão, pedal do
travão ou na alavanca das mudanças.
Não deixe a chave inteligente na ignição ou nas
suas imediações e não deixe a função Keyless
Enter-N-Go (Entrar e arrancar sem chave) nos
modos ACC ou ON/RUN (LIGADO/A TRABA-
LHAR). A criança pode fazer funcionar o co-
mando dos vidros, outros comandos ou deslocar o
veículo.
Antes de retirar a alavanca das mudan-
ças da posição PARK (Estacionar), deve
rodar o interruptor de ignição da posição
LOCK/OFF (Trancar/Desligar) para a posição
ON/RUN (Ligar/A Trabalhar) e carregue no pedal
de travão. Caso contrário, poderão ocorrer danos
na alavanca das mudanças.
NÃO acelere o motor quando mudar das posi-
ções PARK (Estacionar) ou NEUTRAL (Ponto-
Morto) para outra mudança, pois pode danificar
o eixo da transmissão.
236
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO
sexta mudança de Overdrive. A posição DRIVE (Mar-
cha à Frente) proporciona óptimas características de
condução em condições normais de funcionamento.
Quando ocorrem frequentes mudanças na transmissão
(como quando se opera o veículo em condições de
carga pesada (em terreno montanhoso, condução com
vento muito forte ou ao rebocar atrelados pesados)),
utilize o modo AutoStick
®(consulte “AutoStick
®” em
“Arranque e Condução” para obter mais informações)
para seleccionar uma mudança inferior. Nestas condi-
ções, a utilização de uma mudança inferior melhora o
desempenho e prolonga a vida útil da transmissão
reduzindo a utilização excessiva da caixa de velocidades
e a acumulação de calor.
Em baixas temperaturas, o funcionamento da transmis-
são pode alterar-se conforme a temperatura da trans-
missão e motor, assim como a velocidade do veículo.
Esta funcionalidade melhora o tempo de aquecimento
do motor e transmissão, para atingir a eficiência má
xima. O engate da embraiagem do conversor de biná
rio apenas é permitido após o aquecimento do fluido
de transmissão (consulte "Nota" em "Embraiagem do
Conversor de Binário", nesta secção). Com tempera-
turas extremamente baixas (27°C ou inferiores), o
funcionamento pode ficar temporariamente limitado à
terceira mudança. O funcionamento normal será reto-
mado quando a temperatura da transmissão tiver su-
bido para um nível adequado. Modo Doméstico de Defeito na Transmissão
A função da transmissão é monitorizada electronica-
mente para detectar condições anormais. Se for detec-
tada uma condição que possa originar danos na trans-
missão, o modo doméstico de defeito na transmissão é
activado. Neste modo, a transmissão permanece em
terceira, independentemente da mudança para a frente
seleccionada. As mudanças PARK (Estacionar), RE-
VERSE (MarchaAtrás) e NEUTRAL (Ponto-Morto)
continuam a funcionar. O Modo Doméstico de Defeito
permite que o veículo seja conduzido a um conces-
sionário autorizado, para reparação, sem danificar a
transmissão.
No caso de um problema momentâneo, a transmissão
pode ser reposta, de forma a que todas as mudanças de
andamento em frente funcionem, executando os se-
guintes passos:
1. Pare o veículo.
2. Coloque a transmissão em PARK (Estacionar).
3. Rode o interruptor da ignição para a posição LOCK/
OFF (Trancar/Desligar).
4. Aguarde aproximadamente 10 segundos.
5. Volte a ligar o motor.
6. Coloque a mudança pretendida. Se o problema deixar de ser detectado, a transmissão irá regressar
ao funcionamento normal.
NOTA: Mesmo que a transmissão possa ser restabe-
lecida, recomenda-se que se dirija a um concessionário
238
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO
autorizado logo que seja possível. O concessionário
autorizado possui equipamento de diagnóstico para
determinar se o problema se pode repetir.
Se não for possível restabelecer a transmissão, é nec-
essário consultar os serviços de um concessionário
autorizado.
Funcionamento da Overdrive
A transmissão automática inclui Overdrive controlada
electronicamente (sexta mudança). A transmissão
muda automaticamente para Overdrive nas seguintescondições:
a alavanca das mudanças encontra-se na posiçãoDRIVE (Marcha à Frente),
o fluido de transmissão atingiu a temperatura ade- quada,
o líquido de refrigeração do motor atingiu a tempe- ratura adequada e
a velocidade do veículo é suficientemente elevada. Embraiagem do Conversor de Binário
Uma função concebida para melhorar a economia de
combustível foi adicionada à transmissão automática do
seu veículo. Uma embraiagem, dentro do conversor de
binário, activa-se automaticamente às velocidades cali-
bradas. Esta acção pode originar uma sensação ou uma
resposta ligeiramente diferente, durante o funciona-
mento normal com mudanças altas. Quando a veloci-
dade do veículo é reduzida ou durante algumas acele-
rações, a embraiagem desengata-se automaticamente.
NOTA:
A embraiagem do conversor de binário não é
engatada enquanto o fluido da transmissão e o líquido
de refrigeração não estiverem quentes [normalmente,
após uma deslocação de 1,6 a 4,8 km]. Dado que a
velocidade do motor é superior quando a embraiagem
do conversor de binário não está engatada, poderá
parecer que a transmissão não está a mudar para
Overdrive quando está fria. Isto é normal. Se utilizar a
função AutoStick
®, quando a transmissão estiver sufi-
cientemente quente, verá que a transmissão consegue
mudar para a Overdrive e sair dela.
239
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE E
CONDUÇÃOLUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO
1. Circule devagar durante tempo de chuva ou quandoas estradas estão lamacentas.
2. Reduza a velocidade se a estrada apresentar água espalhada ou poças.
3. Substitua os pneus assim que os indicadores de desgaste se tornarem visíveis.
4. Mantenha os pneus à pressão correcta.
5. Mantenha uma distância suficiente entre o seu veí culo e o da frente para evitar uma colisão no caso de
paragem súbita. CONDUZIR ATRAVÉS DE ÁGUA
Conduzir através de água com mais de alguns centíme
tros de profundidade exige cuidados especiais para se
ter a certeza da segurança e evitar danos no veículo.
ÁGUAS CORRENTES/A SUBIR
AVISO!
Não conduza por uma estrada ou cami-
nho onde haja água a fluir e/ou a subir
(como no caso de inundações ou fluxos de tem-
pestades). A água corrente pode desgastar a su-
perfície da estrada ou do caminho e fazer com
que o seu veículo se afunde mais na água. Além
disso, a água corrente e/ou a subir pode arrastar
rapidamente o seu veículo. A não observância
deste aviso pode resultar em lesões graves ou
fatais para si, para os seus passageiros e para
outras pessoas nas imediações.
Águas Paradas Pouco Profundas
Embora o seu veículo seja capaz de passar por águas
paradas pouco profundas, considere a seguinte Precau-
ção e o seguinte Aviso antes de o fazer.
241
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE E
CONDUÇÃOLUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO
No caso das barras de reboque com bola fixas, enlaceo cabo à volta da haste da bola de reboque. Pode
colocar o cabo assim, utilizando apenas um laço.
(fig. 148)
PESOS DE REBOQUE DO ATRELADO (PESO MÁXIMO NO ATRELADO)
A seguinte tabela indica os pesos máximos que o atrelado pode rebocar.
Motor/Transmissão Área da Frente GTW (Peso Bruto do Atrelado) Máximo
(Modelo para 5 e 7 pas- sageiros Peso Máx. da Lingueta
(Modelo para 5 e 7 pas-
sageiros)
3,6 l/Automático 3,7 m2 1100 kg 55 kg
2,0 l Diesel/Manual 3,7 m2 1100 kg 55 kg
Consulte a legislação local para conhecer as velocidades máximas para reboque de atrelados
◊ O peso da lingueta do atrelado tem de ser contemplado como parte do peso combinado dos ocupantes e da carga e
nunca deve exceder o peso indicado no painel de informação de condução.
(fig. 148) Método do Laço na Haste da Bola Fixa
246
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO