
AVISO!
Os condutores devem recuar com cui-
dado, mesmo quando utilizam a câmara
de marcha-atrás ParkView
®. Verifique cuidado-
samente a área atrás do veículo, e certifique-se
de que não existem peões, animais, outros veí
culos, obstruções ou pontos mortos antes de fazer
marcha-atrás. O condutor é responsável pela
segurança e deve continuar a prestar atenção ao
que o rodeia. Se não o fizer, pode provocar graves
lesões pessoais ou morte.
Para evitar danificar o veículo, o sis-
tema ParkView
®
só deve ser utilizado
para ajuda ao estacionamento.A câmara
ParkView
®não tem capacidade para ver todos os
obstáculos ou objectos existentes no percurso.
Para evitar danificar o veículo, este deve ser
conduzido a baixa velocidade quando utilizar o
ParkView®para poder parar a tempo quando vir
um obstáculo. Recomenda-se que o condutor olhe
frequentemente por cima do ombro quando esti-
ver a utilizar o ParkView
®.
NOTA: Se neve, gelo, lama ou outra substância cobrir
a lente da câmara, limpe a lente, passe com água e
seque com um pano seco. Não cubra a lente. LIGAR OU DESLIGAR O PARKVIEW
®—
COM O RÁDIO DE ECRÃ DE TOQUE
1. Ligue o rádio.
2. Prima a tecla de função “More” (Mais).
3. Prima a tecla de função “Settings” (Definições).
4. Prima a tecla de função “Safety & Driving Assis- tance” (Segurança e assistência à condução).
5. Prima a tecla de função da caixa de verificação “Parkview
®Backup Camera” (Câmara de marcha-
atrás Parkview) para activar/desactivar.
152
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO

botão MODE novamente, avança para o modo se-
guinte. Quando o modo estiver numa fonte só de
áudio (como FM), é apresentado o menu Mode
Selection (Selecção de Modo) no ecrã.
4. Quando for apresentado o menu Mode Selection (Selecção de Modo) no ecrã, utilize os botões de
cursor no telecomando para navegar até aos modos
disponíveis e prima o botão ENTER para seleccio-
nar o novo modo.
5. Para sair do menu Mode Selection (Selecção de Modo), prima o botão BACK (anterior) no
telecomando.
Substituir as Pilhas
Os auscultadores funcionam com 2 pilhas AAA cada.
Para substituir as pilhas:
Localize o compartimento das pilhas no auscultador esquerdo e deslize a tampa para baixo.
Substitua as pilhas, certificando-se de que as orienta de acordo com o diagrama de polaridade apresen-
tado.
Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas.
Garantia Limitada Vitalícia dos Auscultadores
Estéreo Unwired
®
Quem é abrangido por esta garantia? Esta garan-
tia abrange o utilizador ou comprador inicial destes
auscultadores sem fios específicos ("Produto") da Unwired Technology LLC ("Unwired"). A garantia não
é transmissível.
Qual é a duração da cobertura?
Esta garantia é
válida enquanto possuir o Produto.
O que é abrangido por esta garantia? Excepto
conforme especificado a seguir, esta garantia abrange
qualquer Produto que, na sua utilização normal, seja
defeituoso em termos de mão-de-obra ou material.
O que não é abrangido por esta garantia? Esta
garantia não abrange qualquer dano ou defeito que
resulte de utilização indevida, abuso ou modificação do
Produto que não pela Unwired. Os protectores de
espuma dos auscultadores, que sofrem desgaste atra-
vés da utilização normal, são especificamente não
abrangidos por esta garantia (protectores de espuma
de substituição encontram-se disponíveis a um preço
nominal). A UNWIRED TECHNOLOGY NÃO É RES-
PONSÁVEL POR QUAISQUER LESÕES OU DANOS
A PESSOAS OU PROPRIEDADE RESULTANTES DA
UTILIZAÇÃO DO, OU POR QUALQUER FALHA OU
DEFEITO NO, PRODUTO NEM A UNWIRED É RES-
PONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS GERAIS, ES-
PECIAIS, DIRECTOS, INDIRECTOS, ACIDENTAIS,
CONSEQUENTES, EXEMPLARES, PUNITIVOS OU
OUTROS DANOS DE QUALQUER ESPÉCIE OU NA-
TUREZA. Alguns Estados e jurisdições podem não
permitir a exclusão ou limitação de danos acidentais ou
consequentes, pelo que as limitações anteriormente
enunciadas podem não se aplicar a si. Esta garantia
166
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO

concede-lhe direitos legais específicos. Pode também
ter outros direitos, que variam de jurisdição para juris-
dição.
O que fará a Unwired
®?A Unwired
®
, a seu
exclusivo critério, irá reparar ou substituir qualquer
Produto com defeito. A Unwired
®reserva-se o direito
de substituir qualquer Produto descontinuado por um
modelo semelhante. ESTA GARANTIA É A ÚNICA
GARANTIA PARA ESTE PRODUTO, ENUNCIA
AQUI A SUA SOLUÇÃO EXCLUSIVA NO QUE DIZ
RESPEITO A PRODUTOS DEFEITUOSOS E SUBSTI-
TUI TODAS AS OUTRAS GARANTIAS (EXPRESSAS
OU IMPLÍCITAS), INCLUINDO QUALQUER GA-
RANTIA DE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUA-
ÇÃO A UM DETERMINADO FIM.
Funcionamento do ecrã do vídeo
Apresentar vídeo
O ecrã de vídeo tem dois modos de funcionamento:
um modo de vídeo (ao apresentar conteúdo de vídeo,
como DVD Video, Aux Video, etc.) e um modo de
informação conforme ilustrado na Figura 113. Dado
que o VES™ é um sistema de canal duplo, o modo de
informação (Information mode) é apresentado num
formato de ecrã dividido. Quando se encontrar no
modo de informação, o lado esquerdo do ecrã é desig-
nado como o canal 1 e o lado direito é designado como
o canal 2. Apenas o canal 1 apresenta imagens de vídeo. Quando
se encontrar no modo de vídeo, a imagem é apresen-
tada em ecrã inteiro, mas a funcionalidade do canal 2
continua disponível. Uma faixa de contexto na parte
inferior do ecrã é apresentada temporariamente por
cima da imagem de vídeo (ver Figura 112). Quando se
encontrar no modo de vídeo e o canal 2 estiver
seleccionado no interruptor selector no telecomando,
a primeira pressão de uma tecla do telecomando irá
activar a faixa de contexto, indicando o estado do canal
2. Enquanto a faixa estiver visível, a pressão subse-
quente de qualquer tecla do telecomando para o canal
2 irá iniciar o comando de telecomando solicitado.
(fig. 112)
Num sistema de duplo ecrã, o vídeo do canal 1 é
apresentado no primeiro ecrã do banco traseiro e o
vídeo do canal 2 é apresentado no segundo ecrã do
(fig. 112)
Faixa de contexto
167
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO

número específico de uma faixa nos discos de dados
e HDD (consulte a secção Menu do Teclado Numé
rico neste manual). E ainda, acção do botão Enter –
“INPUT TRK #” para introduzir um número espe-
cífico de uma faixa em discos de áudio.
6. Remote Locked Out (Telecomando bloqueado) — Quando o ícone é apresentado, as funções do tele-
comando ficam desactivadas.
7. Clock (Relógio) — Mostra as horas.
8. Channel 1 Shared Status (Estado partilhado do Ca- nal 1) — Quando o ícone é apresentado, o áudio do
canal 1 também é partilhado com o rádio e repro-
duzido através das colunas do habitáculo.
Menu de selecção do modo (fig. 114) O menu Mode Selection (Selecção do modo) surge no
ecrã ao premir o botão MODE pela primeira vez
(Figura 114). O modo actual é sempre a selecção
predefinida. O modo pode ser alterado para o canal/
ecrã 1 ou canal/ecrã 2 utilizando o telecomando.
Utilize os botões de navegação do telecomando (
▴,▾ ,
▸ , ◂) para navegar pelos modos disponíveis e depois
prima o botão ENTER do telecomando para seleccio-
nar o modo. Um método alternativo para mudar de
modo consiste em premir continuamente o botão
MODE até o modo pretendido ser realçado e depois
premir o botão ENTER no telecomando para seleccio-
nar o modo.
Num sistema de um único ecrã, quando um modo de
vídeo (tal como DVD de vídeo, vídeo Aux, etc.) se
encontra activo e está seleccionado canal/ecrã 1
usando o interruptor selector do telecomando, ao
premir o botão MODE do telecomando pela primeira
vez surge o menu Mode Selection (Selecção do modo).
Menu do Teclado Numérico (fig. 115)
Quando o ecrã do canal 1 ou do canal 2 apresentar um
botão de acção directa, o menu do teclado numérico é
activado ao premir o botão ENTER do telecomando
(conforme observado na Figura 115, canal 1). Este ecrã
facilita a introdução de uma determinada frequência de
sintonização, canal de satélite ou número de faixa. Para
introduzir o dígito pretendido:
(fig. 114)
Menu de selecção do modo
170
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO

Entradas Auxiliares
Para cada ecrã de vídeo há uma entrada de dispositivo
auxiliar (tomada Aux) que é utilizada para ligar fontes
externas de áudio/vídeo ao VES™. Exemplos de dispo-
sitivos que podem ser ligados às entradas AUX incluem
leitores de música portáteis, câmaras de vídeo, VCRs,
sistemas de jogos e outros dispositivos com saídas de
áudio e/ou vídeo. As tomadas Aux encontram-se nor-
malmente situadas na parte de trás da consola central
ou num dos painéis laterais dos bancos traseiros.Quando ligar uma fonte externa à
entrada AUX, não se esqueça de se-
guir o código de cores padrão para as
tomadas do VES™:
1. Entrada de vídeo (amarelo)
2. Entrada esquerda de áudio (branco)
3. Entrada direita de áudio (vermelho) Utilizar as tomadas auxiliares de entrada de
áudio/vídeo (AUX)
Baixe o ecrã ou prima o botão POWER (Ligar) no
telecomando, para ligar o ecrã.
Ligue as saídas de Áudio e/ou Vídeo do dispositivo externo, com o volume alto, na tomada Aux
(certifique-se de que os códigos de cores correspon-
dem: o Vídeo é Amarelo, o Áudio Esquerdo é Branco
e o Áudio Direito é Vermelho). Em seguida navegue
até ao modo VES AUX1 ou VES AUX2 no menu de
selecção do modo.
Para sair do modo AUX, utilize o botão MODE no telecomando para sair do modo AUX. (Consulte as
instruções na secção Menu de Selecção do Modo
neste manual).
173CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO

CONTROLO DE iPod®/USB/MP3
(para versões/mercados onde
esteja disponível)
Esta função permite a ligação de um iPod
®ou disposi-
tivo USB externo à porta USB.
O controlo iPod
®
suporta dispositivos Mini, 4G,
Photo, Nano, 5G iPod®e iPhone
®. Algumas versões
do software iPod
®podem não suportar por completo
as funções do controlo iPod
®. Visite o Web site da
Apple para obter actualizações de software.
Para mais informações, consulte o Manual do Utiliza-
dor Uconnect Touch™. MANUTENÇÃO DOS CDs/DVDs
Para manter os CDs/DVDs em bom estado, tome as
seguintes precauções:
1. Pegue no disco pela extremidade; evite tocar na
superfície.
2. Se o disco estiver manchado, limpe a superfície com um pano macio, limpando do centro para a extre-
midade.
3. Não aplique papel nem fita-cola no disco; evite riscar o disco.
4. Não utilize solventes como benzina, diluente, deter- gentes ou sprays anti-estáticos.
5. Depois de ouvir o disco, guarde-o na respectiva caixa.
6. Não exponha o disco à luz directa do sol.
7. Não guarde o disco em locais onde as temperaturas possam ser demasiado elevadas.
NOTA: Se tiver dificuldades na reprodução de um
disco em particular, este pode estar danificado (por ex.
riscado, sem o revestimento reflectivo, com cabelos,
humidade ou vapor), ser excessivamente grande ou ter
codificação de protecção. Experimente um CD em
boas condições antes de considerar a reparação do
leitor de CD.
174
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO

Como Engatar o Modo de Bloqueio
Automático
1. Coloque o cinto de segurança combinado do tipocintura e ombro.
2. Agarre na parte do ombro e puxe para baixo até que todo o cinto tenha saído.
3. Deixe que o cinto recolha. À medida que o cinto recolhe, ouvirá um tilintar. Isto indica que o cinto de
segurança está agora no modo de bloqueio
automático.
Como se Deve Libertar o Modo de Bloqueio
Automático
Solte o cinto combinado do tipo cintura/ombro e deixe
que ele recolha totalmente para libertar o modo de
bloqueio automático e activar o modo de bloqueio
sensível (de emergência) do veículo.
AVISO!
O conjunto do dispositivo de retracção
e do cinto tem de ser substituído se a
função Dispositivo de Retracção de Fixação Au-
tomática (ALR) ou qualquer outra função do
cinto de segurança não estiver a funcionar ade-
quadamente, quando verificada de acordo com
os procedimentos no Manual de Manutenção.
A não substituição do conjunto do dispositivo
de retracção e do cinto pode aumentar o risco de
ferimentos em colisões. PRÉTENSORES DO CINTO DE
SEGURANÇA
Os cintos de segurança de ambas as posições dianteiras
estão equipados com dispositivos prétensores que
servem para remover a folga do cinto em caso de
acidente. Em caso de acidente, estes dispositivos me-
lhoram o desempenho dos cintos de segurança, garan-
tindo que estão devidamente ajustados. Os pré
tensores funcionam com ocupantes de todos os
tamanhos, incluindo os que estiverem em protecções
para crianças.
NOTA:
Estes dispositivos não substituem a coloca-
ção adequada do cinto de segurança por parte do
ocupante. O cinto de segurança deve ser usado ajus-
tado e posicionado adequadamente.
Os prétensores são despoletados pelo módulo de
Controlo de Protecção dos Ocupantes (ORC). Tal
como os airbags, os prétensores só são utilizados uma
vez. Os prétensores e os airbags que tenham sido
accionados devem ser imediatamente substituídos.
ENCOSTOS DE CABEÇA ACTIVOS (AHR)
SUPLEMENTARES (para versões/mercados
onde esteja disponível)
Estes encostos de cabeça são componentes passivos e
activáveis, e os veículos dotados deste equipamento
não podem ser identificados prontamente por marcas;
apenas a inspecção visual identifica estes encostos de
cabeça. O encosto de cabeça será dividido em duas
185
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO

metades, sendo a dianteira de espuma e revestimento
macio e a traseira de plástico decorativo.
Como Funcionam os Encostos de Cabeça Activos (AHR)
O módulo de Controlo de protecção dos ocupantes
(ORC) determina a gravidade ou o tipo de impacto
traseiro que leva os Encostos de cabeça activos (AHR)
a serem activados. Se um impacto traseiro originar a
activação, tanto o AHR do banco do condutor como o
do banco do passageiro serão activados.
Quando os AHR forem activados num impacto tra-
seiro, a metade dianteira do encosto de cabeça
estende-se para a frente, de modo a minimizar a folga
entre a parte de trás da cabeça do ocupante e o AHR.
Este sistema foi concebido para ajudar a evitar ou a
reduzir a gravidade dos ferimentos do condutor e do
passageiro dianteiro em determinados tipos de impac-
tos traseiros.
NOTA:Os Encostos de cabeça activos (AHR) podem
ou não ser activados em caso de impacto frontal ou
lateral. Contudo, se durante um impacto frontal ocor-
rer um impacto traseiro secundário, o AHR pode ser
activado com base na gravidade e no tipo de impacto.
(fig. 123)
Nenhum dos ocupantes, incluindo o con-
dutor, deve conduzir um veículo ou
sentar-se num dos bancos do veículo até
os encostos de cabeça estarem devidamente po-
sicionados, de modo a minimizarem o risco de
lesões de cervicais em caso de acidente.
(fig. 123) Componentes dos Encostos de cabeça activos (AHR)
1 — Metade dianteira do
encosto de cabeça (espuma
e revestimento macio) 3 — Metade traseira do
encosto de cabeça (protec-
ção traseira de plástico
decorativo)
2 — Costas do banco 4 — Tubos guia do encosto
de cabeça
186
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO