
XI
174
ÁUDIO e TELEMÁTICA
No início da leitura, "READING" surge
no visor, desaparecendo de seguida
para dar lugar ao número da pasta, ao
número da faixa, ao tempo de leitura e
a "MP3".
Leitura do início de cada faixa
Premir o botão "SCAN" para
iniciar a leitura dos primeiros
dez segundos de cada faixa
de todas as pastas "SCAN"
surge no visor e o número da faixa cor-
respondente fi ca intermitente.
Para sair deste modo, premir novamente
este botão.
Apresentação MP3/Tag ID3
Premir sucessivamente o
botão "DISP"; as informa-
ções MP3 surgem de acor-
do com a seguinte ordem:
FOLDER NAME/TRACK NAME/NORMAL
DISPLAY MODE. Se as informações excede-
rem os 12 caracteres, premir
o botão "PAGE" para ver o
resto.
Perante a ausência de informações MP3
ou Tag ID3 para apresentar, "NOTITLE"
surge no visor.
Premir durante mais de
dois segundos o botão "DISP"
para activar as informações
Tag ID3. "TAG" surge no visor.
Premir sucessivamente o botão "DISP";
as informações Tag ID3 surgem de
acordo com a seguinte ordem:
ALBUM NAME/TRACK NAME/ARTIST
NAME/NORMAL DISPLAY MODE. Para desactivar estas informações,
premir novamente durante mais de
dois segundos o botão "DISP".
Repetição de faixas da mesma
pasta
Premir durante mais de dois
segundos o botão "RPT" para
repetir a leitura das faixas
contidas na pasta em curso.
"D-RPT" surge no visor.
Para abandonar este modo, premir no-
vamente este botão.
Leitura aleatória de uma pasta
Premir o botão "RDM" para
iniciar a leitura aleatória das
faixas da pasta em curso.
"RDM" surge no visor.
Para sair deste modo, premir novamente
este botão.
Leitura aleatória de um disco
Premir durante mais de dois
segundos o botão "RDM"
para iniciar a leitura aleatória
das faixas de todas as pas-
tas. "D-RDM" surge no visor.
Para sair deste modo, premir novamente
este botão. Em CD-R/RW, a qualidade do som
de leitura depende do software de
codifi cação, do gravador e da velo-
cidade de gravação empregues.
Em função da estrutura das pastas
e dos fi cheiros MP3 no disco, o iní-
cio da leitura pode demorar algum
tempo.

XI
175
ÁUDIO e TELEMÁTICA
Selecção da fonte docarregador
Caso já tenha sido introduzi-
do um disco, premir o botão
"CD".
"CD", os números do disco
e da faixa, bem como o tempo de leitu-
ra surgem no visor. Após a introdução de pelo menos um
disco, com a face impressa voltada
para cima, o carregador começa a fun-
cionar automaticamente.
Ejecção de um disco
Premir brevemente este bo-
tão para retirar do carrega-
dor o disco em curso. Uma vez ejectado, se o disco com-
pacto não for retirado no espaço de
quinze segundos, o mesmo é recar-
regado no carregador.
Carregamento de um disco
Premir brevemento o botão
"LOAD". "WAIT" surge no
visor.
Quando o carregador está
pronto, a luz avisadora do botão "LOAD"
acende-se e a indicação "LOAD DISC
Nº (1-6)" surge no visor.
Caso vários compartimentos perma-
neçam vazios, seleccionar um com um
dos botões "DISC". O carregador de CDs pode conter até
6 CDs.
Introduzir apenas discos compactos
de forma circular.
Os discos compactos de 8 cm não
podem ser lidos pelo carregador.
Carregamento de todos os
discos
Ejecção de todos os discos
Premir durante mais de dois
segundos este botão. O dis-
co em curso é ejectado.
Uma vez retirado o disco,
o disco seguinte é automaticamente
ejectado.
Repetir estas etapas até à descarga
completa.
Selecção de um disco
Premir sucessivamente um
dos botões "DISC" até ao
disco pretendido. O símbolo
do disco seleccionado surge
no visor. Consultar também "Apresentação CD-
Text" e "CD MP3/Tag ID3".
Premir durante mais de dois
segundos o botão "LOAD".
O carregador selecciona um
número de vazio, do mais
pequeno ao maior e passa ao modo de
espera de carregamento.
"LOAD DISC N° (1-6)" surge no visor;
introduzir o disco no compartimento
correspondente.
O carregador selecciona automatica-
mente o número de compartimento va-
zio seguinte e volta ao modo de espera
de carregamento.
Repetir estas etapas até ao carrega-
mento completo. A leitura começa pelo
último disco introduzido.
CARREGADOR DE CDS

XI
176
ÁUDIO e TELEMÁTICA
Leitura do início de cada faixa
Premir o botão "SCAN" para
iniciar a leitura dos dois pri-
meiros segundos de cada
faixa do disco. É apresen-
tado "SCAN" no visor e o número de
faixa correspondente fi ca intermitente.
Para sair deste modo, premir novamente
este botão.
Nos CD-R/RW, a qualidade do som
de leitura depende do software de
codifi cação, do gravador e da velo-
cidade de gravação utilizados.
Leitura aleatória em todos os
discos
Premir durante mais de dois
segundos o botão "RDM"
para iniciar a leitura aleató-
ria das faixas em todos os
discos. "D-RDM" surge no visor.
Para sair deste modo, premir novamente
este botão.
Procura rápida
Manter o botão "
" ou "
"
premido para efectuar res-
pectivamente uma procura
em avanço ou retrocesso
rápido.
A leitura tem início após soltar o botão.
Selecção de uma faixa
Premir o botão "
" ou "
"
para seleccionar respecti-
vamente a faixa anterior ou
a faixa seguinte.
Repetição de uma faixa
Premir o botão "RPT" para
repetir a leitura da faixa
em curso. "RPT" surge no
visor.
Para sair deste modo, premir novamente
este botão.
Leitura aleatória de um disco
"RDM" para iniciar a leitura
aleatória das faixas do disco.
"RDM" surge no visor.
Para sair deste modo, premir nova-
mente este botão.
Repetição de um disco
Premir durante mais de dois
segundos o botão "RPT"
para repetir a leitura das
faixas do disco em curso.
"D-RPT" surge no visor.
Para sair deste modo, premir novamente
este botão.
CD áudio

XI
177
ÁUDIO e TELEMÁTICA
MENSAGENS DE ERRO
Caso apareça uma mensagem de erro no visor, consultar a tabela que se segue para conhecer o signifi cado e a respectiva
solução.
MENSAGEM
DESCRIÇÃO
SOLUÇÃO
NO DISC Nenhum disco presente.
Disco incompatível. Introduzir um disco.
ERROR 01 Disco mal introduzido.
Disco com condensação. Introduzir o disco com a face impressa para
cima.
Limpar a humidade do disco.
ERROR 02 Disco sujo, riscado ou deformado.
Vibrações excessivas do veículo. Limpar ou substituir o disco.
Voltar a tentar após a paragem das vibrações.
ERROR 03 Erro na introdução ou na ejecção.
Cabeça de leitura mal alinhada. Ejectar o disco e introduzir novamente. Se o
disco não for ejectado, verifi car o auto-rádio.
ERROR HOT Desencadeamento da protecção interna contra
temperaturas elevadas. Aguardar cerca de 30 minutos para que o auto-
rádio arrefeça.
ERROR Erro de comunicação entre o auto-rádio e o
sistema externo.
Erro de alimentação do sistema externo. Consultar a Rede CITROËN.

XI
!
178
ÁUDIO e TELEMÁTICA
AUDIO: selecção da apresenta-
ção áudio-vídeo (FM, CD, servidor
de música, etc.) ou Navegação
(mapa).
VOL: regulação do volume sonoro
áudio-vídeo.
OPEN: abre o ecrã
e permite aceder
ao CD/DVD. Fecha
com uma segunda
pressão.
SCALE: alteração da escala do
mapa.
ENT: valida a escolha do elemento
seleccionado no ecrã.
Para determinadas operações, a
validação efectua-se aquando do
contacto com o ecrã digital.
Apresentação do mapa ou selecção
de um elemento.
Por motivos de segurança,
o condutor deve realizar im-
perativamente as operações
que necessitem de uma atenção
especial com o veículo parado.
SISTEMA DE ÁUDIO-TELEMÁTICA
Alteração da fonte áudio-vídeo
(FM, CD, servidor de música, etc.).
Corte/activação do som.
Escolha seguinte ou anterior para:
- uma estação de rádio,
- uma faixa de áudio (CD),
- um capítulo (DVD).
Passar um dedo no ecrã para fazer
funcionar o sistema.
Utilizar as teclas propostas no ecrã.
POWER: ligar/desligar o sistema
áudio (unicamente).
Regulação do volume sonoro áudio.

XI
180
ÁUDIO e TELEMÁTICA
NAVEGAÇÃO-ORIENTAÇÃO
O que é o sistema de navegação
e GPS?
O sistema de navegação a bordo orienta
o condutor para o destino que estabele-
ceu, consoante um itinerário escolhido.
Pesquisa, em primeiro lugar, o destino
pretendido pelo utilizador, de seguida,
calcula o itinerário e, de seguida, forne-
ce as instruções de orientação gráfi cas
e vocais.
O que fazer para utilizar o sistema
em boas condições?
Não colocar objectos em cima ou próxi-
ma da antena de GPS.
Não utilizar material de comunicação
digital (computadores pessoais, etc.)
junto da antena GPS.
Não fi xar no vidro películas do tipos
refl ector ou películas que contenham
carbono no vidro.
O sistema GPS (Global Po-
sitioning System) compõe-
se por vários satélites em
torno da terra. Emitem per-
manentemente sinais nu-
méricos, que são emitidos à velocidade
da luz, em 2 frequências diferentes.
A qualquer momento, o sistema recebe
a sua posição em relação aos satélites
detectados, bem como a hora de emis-
são do sinal.
A caixa telemática calcula a respectiva
posição e, assim, a do veículo.
Um processo de reposicionamento,
que utiliza a base de dados cartográfi -
cos existentes no disco rígido, permite
reposicionar a posição do veículo na
rede rodoviária, a fi m de melhorar a
precisão da localização.
O que é um ponto de interesse
(POI)?
Pode ter até 40 ícones diferen-tes (consultar o capítulo "Íco-
ne de pontos de interesse").
Estão classifi cados em
5 grupos e distinguem-se
entre si por uma cor para cada grupo:
-
Comércio, fi nanças e negócios (Verde),
- Veículos e viagens (Azul-escuro),
- Restaurante (Cor-de-laranja),
-
Locais públicos e urgências (Castanho),
- Entretenimento e atracções (Azul).
Sistema GPS
As medições do sistema podem ser im-
precisas se o veículo se encontrar:
- no interior de um túnel ou de um
parque automóvel coberto,
- numa auto-estrada de dois níveis,
- numa zona com vários arranha-céus,
- entre árvores muito próximas umas
das outras.
Em função da situação do veículo e da
recepção de informações do GPS, as
informações de visualização podem de-
saparecer momentaneamente do visor. Um ponto de interesse (POI)
é representado por um íco-
ne no mapa, representa um
aeroporto, uma estação fer-
roviária, um hotel, ...

XI
181
ÁUDIO e TELEMÁTICA
A.
Ícone de manobra: indica se é ne-
cessário virar à esquerda ou à di-
reita no cruzamento seguinte e a
distância a que se encontra o cru-
zamento em questão.
B.
Itinerário de condução: indica o iti-
nerário até ao destino.
C.
Referência do veículo: indica a po-
sição do veículo em condução.
D.
Ícone de TMC: apresenta as infor-
mações de circulação, tais como
engarrafamentos, obras, etc.
Quando o ícone é diferenciado,
podem consultar-se informações
de TMC detalhadas.
E.
Referência de orientação: indica a
orientação do mapa apresentado.
F.
Escala do mapa: indica a escala
do mapa apresentado.
G.
Nome da rua: apresenta o nome da
rua onde se encontra o veículo.
H.
Quadro de direcção: apresenta o
número da próxima estrada ou o
nome da próxima rua onde virar.
I.
Ícone de destino/destino intermé-
dio: indica a distância e o tempo
restantes para chegar ao destino
ou ao destino intermédio.
Apresentação de dois mapas. Apresentação de um mapa.
Informações apresentadas no mapa aquando da navegação
J.
Informações sobre o destino/desti-
no intermédio: indica a distância e
o tempo restante para chegar ao
destino ou ao destino intermédio.
K.
Uma pressão dá acesso ao
Menu Itinerário para:
K1 - alterar o itinerário a favor de ou-
tro, fazendo um desvio por uma
região específi ca,
K2 - alterar a posição do destino, adi-
cionar um destino intermédio e
alterar as condições do cálculo
do itinerário,
K3 - visualizar um itinerário com a
ajuda de vários métodos,
K4 - eliminar um itinerário criado,
K5 - procurar pontos de interesse
(POI) nos arredores da localida-
de actual.
K1K2K3
K4K5
K
H
E
F
BCA
D
G
I
J

XI
186
ÁUDIO e TELEMÁTICA
Selecção de ícones de pontos de interesse (POI) apresentadosno mapa
É possível seleccionar até 40 tipos de
ícones de pontos de interesse apresen-
tados no ecrã do mapa.
Premir a tecla MENU e, de seguida,
[Navigation/Settings].
Premir [Screen] e, de seguida, [Select]
na linha de POI.
Premir [4] que se apresenta.
Premir em cada POI pretendido.
Em cada contacto de um POI, a apre-
sentação de [α] altera-se (α= o POI
apresenta-se no ecrã). Gerais
City centre (Centro da cidade)
Hamlet (Local determinado)
Comércio, fi nanças e negócios (verde)
Major companies (Grandes empresas)
Shopping centre (Centro comercial)
Veículos e viagens (azul escuro)
CITROËN
Airport (Aeroporto)
Bus station (Paragem de autocarro)
Car hire (Aluguer de veículos)
Commuter train station (Gare suburbana/estação)
Ferry terminal (Terminal de ferry)
Hotel
Park and ride (Parque de serviço pendular)
Parking (Parque de estacionamento) (premir +)
Petrol station (Estação de serviço)
Rest area (Zona de repouso)
Toll booth (Portagem)
Tourist information (Informações turísticas)
Train station (Estação ferroviária)
Restaurante (laranja)
Night life/Music club (Vida nocturna/night-club)
Restaurant (Restaurante) Locais públicos e urgências
(castanho)
City hall (Câmara Municipal)
Civic/community centre (Centro comunitário)
Convention/Exhibition centre (Centro de congressos/exposição)
Hospital
University/College (Universidade/colégio)
Divertimentos e atracções (azul)
Amusement park (Parque de diversões)
Bowling
Casino
Cinema
Golf course (Campo de golfe)
Historical monument (Monumento histórico)
Ice skating (Pista de patinagem)
Marina
Museum (Museu)
Public sport airport (Aeroclube)
Recreation area (Zona de lazer)
Ski resort (Estação de esqui)
Sports centre (Complexo desportivo)
Theatre/opera (Teatro/opera)
Tourist attraction (Atracção turística)
Winery (Vinhas/adegas)