Page 191 of 262
190EM EMERGÊNCIA
Centralina do tablier porta-instrumentos
Para aceder aos fusíveis, baixar a tampa A-fig. 42 e com uma mão pegar na tampa B na zona C e removê-la desprendendo primeiro as
retenções internas C e posteriormente as linguetas D.
fig. 43A0J0205mfig. 42A0J0334m
Page 195 of 262

F38
F43
F47
F48
F4915
20
20
20
543
43
43
43
43
194EM EMERGÊNCIA
UTILIZADORES FUSÍVEL AMPÉRE FIGURA
Motor eléctrico bloqueio deportas nas portas,
Motor eléctrico actuação Safe Lock nas portas,
Motor eléctrico desbloqueio porta da bagageira
Electrobomba lava-vidro/lava-óculo
Motor eléctrico elevador de vidro completo
de centralina de controlo (porta lado do condutor)
Motor eléctrico elevador de vidro completo
da centralina de controlo (porta lado do passageiro)
Centralina sensores de estacionamento,
Centralina detecção pressão pneus, Sensor chuva/
crepuscular no espelho retrovisor interno, Sensor
electrocrómico no espelho retrovisor interno,
Display luz avisadora inserimento cintos de segurança
no espelho retrovisor interno, Iuminação consolas
de comandos (consola de comandos central, consola de
comandos lado do condutor, consola de comandos no
volante, consola de comandos Blue&Me
TM),
Interreptores insercção termóforos nos bancos anteriores,
Centralina sensores volumétricos sistema alarme,
Centralina controlo tecto de abrir eléctrico,
TomadaPNDnotablier
Page 196 of 262
43
43
45
45
45
45
45
45
41
41
415
5
15
10
15
20
–
15
40
15
7,5F51
F53
F4
F5
F6
F1
F2
F3
F83
F85
F87
EM EMERGÊNCIA195
4
UTILIZADORES FUSÍVEL AMPÉRE FIGURA
Interruptor inserimento embraiagem, Interruptor
inserimento stop, bobines relés na
centralina fusiveis motor, Sistema comandos
no grupo aquecedor/climatizador
interno, Centralina Blue&Me
TM,
Pré-instalação autorádio, Debimetro,
Sensor presença de água no gasóleo
Quadro de instrumentos
Centralina amplificador sistema áudio HI-FI Bose
Altifalante Bassbox subwoofer no vão da roda sobresselente
Aquecedor banco anterior lado esquerdo e direito
Sistema de abertura tecto eléctrico
Pré-disposição fusivel
Tomada de corrente da bagageira
Electroválvula do interior do habitáculo
Tomada de corrente no túnel
Desembaciador no espelho externo lado do condutor/
passageiro, Desembaciador nos borrifadores anterior,
Bobina relé párabrisas aquecido
Page 200 of 262
EM EMERGÊNCIA199
4
Antes de iniciar o reboque, rodar a chave de ar-
ranque para a posição MAR e depois para STOP,
sem a retirar. Extraindo a chave, introduz-se au-
tomaticamente o bloqueio de direcção, com a consequente
impossibilidade de virar as rodas.
fig. 48A0J0038mfig. 49A0J0039m
LEVANTAMENTO DO VEÍCULO
Se se deve levantar o veículo dirigir-se aos Serviços Autorizados Al-
fa Romeo, que estão equipados com elevadores de braços ou ele-
vadores de oficina.
REBOQUE DO VEÍCULO
O anel de reboque, fornecido pela fábrica com o veículo está si-
tuado na caixa de ferramentas, presente na bagageira.
FIXAÇÃO ANEL DE REBOQUE
Desprender o tampão A, retirar ao anel de reboque B da própria
sede na caixa de ferramentas e apertá-lo a fundo no perno rosca-
do anterior (fig. 48) ou posterior (fig. 49).
Page 201 of 262

200EM EMERGÊNCIA
Durante o reboque, convém recordar que não tem
o auxílio do servo-freio e da direcção assistida eléc-
trica, que para travar é necessário um maior es-
forço no pedal e para virar é necessário um maior esfor-
ço no volante. Não utilizar cabos flexíveis para efectuar
o reboque e evitar as correias. Durante as operações de
reboque, verificar se a fixação da junta ao veículo não da-
nifica os componentes em contacto. Ao rebocar o veícu-
lo, é obrigatório respeitar as normas específicas de circu-
lação rodoviária, relativas seja ao dispositivo de reboque,
seja ao comportamento a ter na estrada. Durante o re-
boque do veículo não arrancar o motor. Antes de apertar
o anel, limpar cuidadosamente a respectiva sede roscada.
Antes de iniciar o reboque do veículo, certificar-se igual-
mente que apertou a fundo o anel no respectivo aloja-
mento.Os ganchos de reboque anterior e posterior de-
vem ser utilizados unicamente para operações de
socorro em estrada. Épermitido o reboque por bre-
ves troços mediante a utilização de dispositivo adequado
de acordo com o código de estrada (barra rigida), movi-
mentação do veículo em estrada para preparação do re-
boque ou ao transporte mediante carro próprio. Os gan-
chos NÂO DEVEM ser utilizados para operações de recu-
peração do veículo fora do piso de estrada ou na presen-
ça de obstáculos e/ou para operações de reboque me-
diante cabos ou outros dispositivos não rigidos. Respei-
tando as condições acima mencionadas, o reboque deve
acontecer com os dois veículos (o que reboca e o reboca-
do) o mais possivel alinhados no mesmo eixo mediano.
Page 203 of 262

202MANUTENÇÃO DO VEÍCULO
MANUTENÇÃO PROGRAMADA
Uma correcta manutenção é determinante para garantir ao veícu-
lo uma longa duração em condições excelentes.
Para isso Alfa Romeo criou uma série de controlos e de interven-
ções de manutenção cada 30.000 quilómetros (versões gasolina)
ou cada 35.000 (versões diesel).
Antes dos 30.000/35.000 km, e sucessivamente, entre um cu-
pão e outro, é contudo sempre necessário, ter em atenção quan-
to descrito no Plano de Manutenção Programada (ex. verificar pe-
riodicamente o nível dos liquidos, a pressão dos pneus, etc...).
O serviço de Manutenção Programada é efectuado pelos
Serviços Autorizados Alfa Romeo com tempos pré-fixados. Se du-
rante a efectuação de cada intervenção, além das operações pre-
vistas, se apresentasse a necessidade de outras substituições ou
reparações, as mesmas poderão ser efectuadas somente com o ex-
plícito acordo do Cliente.
Se o veículo é utilizado frequentemente para o reboque de atre-
lados, é necessário reduzir o intervalo entre uma manutenção pro-
gramada e a outra.AVISOS❍A 2000 km do prazo da manutenção o display visualiza uma
mensagem.
❍Os cupões de Manuetnção Programada são prescritos pelo Cons-
trutor. A não execução dos mesmos pode provocar a quebra da
garantia.
❍Aconselhamos assinalar aos Serviços Autorizados Alfa Romeo
eventuais pequenas anomalias de funcionamento, sem espe-
rar a execução do próximo cupão.
Page 205 of 262

204MANUTENÇÃO DO VEÍCULO
2 Caso o veículo seja utilizado principalmente em percursos urbanos e tenha uma quilometragem anual inferior a
10.000 km, é necessário mudar o óleo do motor o filtro, a cada 12 meses.
30 60 90 120 150 180
●●● ●●●
●●● ●●●
●
●
●●● ●●●
●●●
●●● ●●●
●●●
●●● ●●●
1 Para as versões 1.4 Turbo Gasolina, 1.4 Multi Air e 1.4 Turbo Multi Air, a fim de garantir a correcta funcionali-
dade e evitar sérios danos ao motor, resulta fundamental:
- utilizar exclusivamente velas especificamente certificadas para motores 1.4 Turbo Gasolina, 1.4 Mutli Air e 1.4 Turbo
Multi Air, do mesmo tipo e da mesma marca (ver quanto descrito no parágrafo “Motor”);
- respeitar rigorosamente o intervalo de substituição de velas previsto no Plano de Manutenção Programada;
- aconselha-se dirigir-se aos Serviços Autgorizados Alfa Romeo.
Milhares de quilómetros
Controlo das emissões de gás de escape
Controlo da funcionalidade dos sistemas de controlo do motor(através da tomada de diagnóstico)
Substituição da(s) correia/s de comando dos acessórios
Substituição da correia dentada de comando distribuição (*)
Substituição velas de ignição 1
Substituição do cartucho do filtro de ar
Substituição do óleo do motor e filtro do óleo (ou a cada 24 meses) 2
Substituição do líquido dos travões (ou a cada 24 meses)
Substituição do filtro anti-pólen (ou a cada 24 meses)
(*) Independentemente da quilometragem, a correia de comando distribuição deve ser substituída a cada 4 anos para usos severos (climas frios, uso
na cidade, longos períodos ao ralenti) ou sempre a cada 5 anos
Page 217 of 262

216MANUTENÇÃO DO VEÍCULO
LÍQUIDO DOS TRAVÕES
Controlar que o liquido esteja no nível máximo. Se o nível do liqui-
do no depósito é insuficiente desapertar o tampão E-fig 1-2-3-4-5-
6 e deitar o liquido descrito no capítulo “6”.
Evitar que o líquido para travões, altamente corro-
sivo, entre em contacto com as partes pintadas. Em
caso de contacto, lavar imediatamente com água.
LÍQUIDO DO LAVA-VIDRO/LAVA-ÓCULO
POSTERIOR/LAVA-FARÓIS
Se o nível é insuficiente desapertar o tampão D-fig 1-2-3-4-5-6
do depósito e deitar o liquido descrito no capítulo “6”.
Não viajar com o depósito do lava-vidros quase
vazio: a acção do lava-vidros é fundamental pa-
ra melhorar a visibilidade. Alguns aditivos co-
merciais para lava-vidros são inflamáveis. O vão do mo-
tor contém peças quentes que em contacto podem pro-
vocar um incêndio.
O líquido dos travões é venenoso e altamente cor-
rosivo. Em caso de contacto acidental, lavar ime-
diatamente as partes afectadas com água e sa-
bão neutro, de seguida, passar com água abundante. Em
caso de ingestão, consultar imediatamente o médico.
O símbolo π, presente no contentor, identifica os
líquidos de travões de tipo sintético, distinguindo-
os daqueles de tipo mineral. Utilizar líquidos do ti-
po mineral danifica irremediavelmente as juntas especiais
em borracha do sistema de travagem.