CONHECIMENTO DO VEÍCULO23
1
Avaria Start&Stop
(para versões/mercados, se previsto)
A luz avisadora acende quando é detectada uma anomalia no sis-
tema Start&Stop.
Avaria do sensor de chuva
(para versões/mercados, se previsto)
Ver o descrito para a luz avisadora
u.
Avaria nos sensores de estacionamento
(para versões/mercados, se previsto)
Ver o descrito para a luz avisadora
t.
Avaria do sensor cerepuscular
(para versões/mercados, se previsto)
A luz avisadora acende-se quando é detectada uma anomalia no
sensor de chuva.
Insuficiente pressão dos pneus
(para versões/mercados, se previsto)
A luz avisadora (ou o simbolo no display) acende-se
(em algumas versões em conjunto com a mensagem vi-
sualizada no display) (juntamente com uma sinalização acústi-
ca) se a pressão de um ou mais pneus desce abaixo de um limi-
te pré-estabelecido). Deste modo o sistema T.P.M.S. avisa o con-
dutor assinalando a possibilidade de pneu/s perigosamente va-
zio/s e portanto de uma provável furação.
AVISO Não prosseguir o andamento com um ou mais pneus vazios
dado que a guiabilidade do veículo pode ser comprometida. Pa-
rar o veículo evitando travar e virar bruscamente. Substituir ime-
diatamente a roda pela sobresselente (se previsto) ou proceder à
reparação mediante o kit especifico (ver parágrafo “Substituição
de uma roda” no capítulo “4”) e dirigir-se logo que possivel aos
Serviços Autorizados Alfa Romeo.n
24CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Avaria sistema T.P.M.S. (amarelo âmbar)
(para versões/mercados, se previsto)
A luz avisadora (ou o simbolo no display) acende-se (em algumas
versões juntamente com a mensagem visualizada no display) men-
sagem quando é detectada uma anomalia no sistema de monito-
rização da pressão dos pneus T.P.M.S. neste caso dirigir-se logo
que possivel aos Serviços Autorizados Alfa Romeo.
No caso em que sejam montadas uma ou mais rodas sem sensor,
no display é viasualizada uma mensagem de aviso até quando não
sejam restabelecidas as condições iniciais.
Controlar pressão dos pneus
(para versões/mercados, se previsto)
A luz avisadora (ou o simbolo no display) acende-se (em algumas
versões juntamente com a mensagem visualizada no display) sim-
bolo para assinalar que a pressão do pneu é inferior ao valor re-
comendado para garantir a melhor duração do pneu e um consu-
mo de combustivel ideal e/ou poderá indicar uma perda lenta de
pressão.
No caso em que dois ou mais pneus estivessem em uma das re-
feridas condições, o display visualizará as indicações relativas a ca-
da um dos pneus em sucessão. Neste caso aconselha-se proceder
ao restabelecimento dos valores correctos de pressão (ver capítu-
lo “6”).
Visualização da selecção da modalidade de
condução (Sistema “Alfa DNA”)
(para versões/mercados, se previsto)
Nas versões dotadas de “Display multifuncional reconfigurável” é
visualizada uma mensagem + simbolo relativo ao inserimento da
modalidade de condução “DYNAMIC”, “NORMAL” ou “ALL WEA-
THER”. Quando uma destas modalidades de condução não está
disponivel, no display é visualizada uma mensagem de aviso.
Nas versões dotadas de “Display multifuncional” é por sua vez vi-
sualizada uma letra (d ou a) relativa à modalidade de condução
inserida e uma mensagem especifica.
Visualização do nível do óleo do motor
(para versões/mercados, se previsto)
Rodando a chave de ignição para a posição MAR, o ecrã visuali-
za, por alguns segundos, o nível do óleo do motor. No caso de pres-
são insuficiente do óleo do motor, no ecrã aparece uma mensagem
específica.
AVISO Para conhecer a correcta quantidade de óleo do motor, verificar
sempre a indicação presente na vareta de controlo (consultar o pará-
grafo “Verificação dos níveis” no capítulo “5”).
AVISO Para ter a certeza da correcta indicação relativa ao nível
do óleo do motor, efectuar o controlo com veículo posicionado
em piso plano.
AVISO Para que a medição do nível do óleo seja efectuada cor-
rectamente, após a rotação da chave para a posição MAR, aguar-
dar cerca de 2 segundos antes de efectuar a ligação do motor.
AVISO O nível do óleo do motor pode aumentar após uma para-
gem prolongada.
CONHECIMENTO DO VEÍCULO43
1
Grandezas visualizadas
Autonomia
Indica a distância indicativa que pode ser ainda percorrida com o
combustível presente no interior do depósito.
No display é apresentada a indicação “- - - -” quando se verificam
os seguintes eventos:
– valor de autonomia inferior a 50 km (ou 30 mi)
– em caso de estacionamento do veículo com o motor ligado por
um tempo prolongado.
AVISO A variação do valor de autonomia pode ser influenciada
por diversos factores: estilo de condução, tipo de percurso (auto-
estrada, urbano, secundário, etc.), condições de utilização do veí-
culo (carga transportada, pressão dos pneus, etc.). Assim, a pro-
gramação de uma viagem deve ter em conta o descrito.
Distância percorrida
Indica a distância percorrida desde o início da nova missão.
Consumo médio
Representa a média dos consumos desde o início da nova mis-
são.
Consumo instantâneo
Exprime a variação, actualizada constantemente, de consumo do
combustível. Em caso de estacionamento do veículo com o motor
ligado no display é apresentada a indicação “- - - -”.
Velocidade média
Representa o valor médio da velocidade do veículo em função do tem-
po total transcorrido desde o início da nova missão.
Tempo de viagem
Tempo transcorrido desde o início da nova missão.
CONHECIMENTO DO VEÍCULO107
1SISTEMA ABS
É parte integrante do sistema de travões e evita, com qualquer con-
dição de piso da estrada e de intensidade da acção de travagem,
o bloqueio e a consequente derrapagem de uma ou mais rodas,
garantindo o controlo do veículo mesmo em travagens de emer-
gência.
Completa o sistema, o sistema EBD (Electronic Braking force Dis-
tribution), que permite repartir a acção de travagem entre as ro-
das dianteiras e traseiras.
AVISO Para obter uma eficiência máxima do sistema de travagem,
é necessário um período de assentamento de cerca de 500 km:
durante este período, não convém efectuar travagens demasiado
bruscas, repetidas e prolongadas.
INTERVENÇÃO DO SISTEMA
É detectável através de uma ligeira pulsação do pedal de travão,
acompanhada de rumorosidade isto indica que é necessário ade-
quar a velocidade ao tipo de estrada em que o veículo circula.
MECHANICAL BRAKE ASSIST
(assistência nas travagens de emergência)
(para versões/mercados, se previsto)
O sistema, não pode ser excluído, reconhece as travagens de emer-
gência (em base a velocidade de accionamento do pedal do tra-
vão) permitindo de intervir mais rapidamente no sistema de tra-
vagem.
Se ocorrer uma intervenção do ABS, isso significa
que se está a chegar ao limite de aderência entre
os pneus e o piso da estrada: abrandar para ade-
quar a marcha à aderência disponivel.
O ABS desfruta melhor a aderência disponivel, mas
não é capaz de a aumentar; é necessário portan-
to em qualquer caso ter cautela com pisos escor-
regadios, sem correr riscos injustificados.
Quando o ABS intervém e se sentem as pulsações
no pedal do travão, não aligeirar a pressão, mas
manter o pedal bem pressionado, assim irá parar
no menor espaço possivel, compativelmente com as con-
dições do piso de estrada.
108CONHECIMENTO DO VEÍCULO
SISTEMA VDC
(Vehicle Dynamics Control)
É um sistema de controlo da estabilidade do veículo, que ajuda a
manter o controlo direccional em caso de perda de aderência dos
pneus.
O VDC compreende, por sua vez, os seguintes sistemas:
❍Hill Holder
❍ASR
❍Brake Assist
❍MSR
❍CBC
❍“ELECTRONIC Q2” (“E-Q2”)
❍DST
INTERVENÇÃO DO SISTEMA
É assinalado pelo lampejo da luz avisadora áno quadro de ins-
trumentos: assinala que o veículo está em condições criticas de
estabilidade e aderência.
ACTIVAÇÃO DO SISTEMA
O VDC activa-se automaticamente a cada arranque do motor e não
pode ser desactivado.
SISTEMA HILL HOLDER
É parte integrante do sistema VDC e facilita a partida em subida.
Activa-se automaticamente nos seguintes casos:
❍em subidas: veículo estacionado em estrada com inclinação su-
perior a 5%, motor ligado, pedal da embraiagem e travão car-
regados e caixa de velocidades em ponto morto ou uma velo-
cidade (diferente da marcha-atrás) engatada.
❍em descidas: veículo estacionado em estrada com inclinação
superior a 5%, motor ligado, pedal da embraiagem e travão
carregados e marcha-atrás engatada.
Em fase de arranque a unidade central do sistema VDC mantém
a pressão de travagem nas rodas até ao alcance do binário de
motor necessário à partida, ou contudo durante cerca de 1 segundo,
consentindo deslocar facilmente o pé direito do pedal do travão pa-
ra o acelerador.
Transcorrido esse tempo, sem que tenha sido efectuada a parti-
da, o sistema desactiva-se automaticamente soltando gradualmente
a pressão de travagem. Durante esta fase é possivel perceber um
rumor: isto indica o eminente movimento do veículo.
AVISO O sistema Hill Holder não é um travão de estacionamento.
Não abandonar o veículo sem ter accionado o travão de mão, des-
ligado o motor e inserido uma velocidade.
CONHECIMENTO DO VEÍCULO125
1
A responsabilidade do parqueamento e de outras
manobras perigosas é sempre atribuida ao con-
dutor. Ao efectuar estas manobras, o condutor de-
ve certificar-se de que no espaço de manobra não estão
presentes pessoas (especialmente crianças) nem animais.
Os sensores de estacionamento constituem uma ajuda pa-
ra o condutor, embora este nunca deva reduzir a sua aten-
ção durante as manobras potencialmente perigosas, mes-
mo que realizadas a velocidade reduzida.
AVISOS GERAIS
Durante as manobras de estacionamento prestar sempre a máxi-
ma atenção a obstáculos que possam encontrar-se sobre ou sob o
sensor. Os objectos colocados a distância muito próxima na parte
posterior do veículo, em algumas circunstâncias não são de facto
detectados e portanto podem danificar o veículo ou ser danifica-
dos.
A seguir indicam-se qalgumas condições que poderão influenciar as
prestações do sistema de estacionamento:
❍uma sensibilidade reduzida dos sensores e redução das pres-
tações do sistema de auxilio ao parqueamento poderão ser de-
vidas à presença na superficie dos sensores de: gelo, neve,
lama, pinturas múltiplas;
❍os sensores detectam um objecto não existente (“distúrbio de
eco”)causado por distúrbios de carácter mecânico, por exemplo:
lavagem do veículo, chuva (condições de vento forte), granizo;
❍as sinalizações enviadas pelos sensores podem ser alteradas
também pela presença nas proximidades de sistemas de ul-
tra-sons (por ex. travões pneumáticos de autocarros ou mar-
telos pneumáticos);
❍as prestações dos sensores podem também ser influencidas pe-
la posição dos sensores. Por exemplo variando os assenta-
mentos (devido ao desgaste de amortecedores, suspensões)
ou mudando pneus, carregando demasiado o veículo, fazen-
do tuning especificos que prevêem baixar o veículo;
❍a detecção de obstáculos na parte alta do veículo poderá não
ser garantida dado que o sistema detecta obstáculos que po-
dem chocar com o veículo na parte baixa.
Para permitir o funcionamento correcto do siste-
ma, é indispensável que os sensores estejam sem-
pre limpos de lama, sujidade, neve ou gelo. Du-
rante a limpeza dos sensores, ter o máxima cuidado pa-
ra não os danificar; evitar a utilização de panos secos ou
ásperos. Os sensores devem ser lavados com água limpa
e, eventualmente, com um pouco de champô automó-
vel. Nas estações de lavagem que utilizam máquinas de
de hidro-limpeza com jacto de vapor ou de alta pressão,
limpar rapidamente os sensores mantendo o orificio a mais
de 10 cm de distância.
Para a pintura do párachoques ou para eventuais
retoques de tinta na zona dos sensores, dirigir-se
aos Serviços Autorizados Alfa Romeo. Aplicações
não correctas de tinta poderão, de facto, comprometer o
funcionamento dos sensores de estacionamento.
126CONHECIMENTO DO VEÍCULO
SISTEMA T.P.M.S.
(Tyre Pressure Monitoring System)
(para versões/mercados, se previsto)
O veículo pode ser equipado com sistema de monitorização da pres-
são dos pneus T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitorino System) que
assinala ao condutor o estado de enchimento dos pneus median-
te a sinalização de “Controlo da pressão dos pneus” e “Insuficiente
pressão dos pneus”.
Este sistema é constituido por um sensor transmissor de rádio-fre-
quência montado em cada uma das rodas (na jante no interior
do pneu) capaz de enviar à centralina de controlo as informações
relativas à pressão de cada pneu.
AVISOS PARA O USO DO SISTEMA T.P.M.S.
As sinalizações de anomalia não são memorizadas e portanto não
serão visualizadas após a paragem e consequente arranque do mo-
tor. Se as condições anómalas permanecerem, a centralina irá en-
viar para o painel de instrumentos as respectivas sinalizações ape-
nas após um breve período com o veículo em movimento.
Prestar a máxima atenção quando controlar ou
restabelecer a pressão do pneus. Uma pressão ex-
cessiva prejudica a aderência à estrada, aumenta
as solicitações das suspensões e das rodas para além de
favorecer o consumo anómalo dos pneus.
A pressão dos pneus deve ser verificada com pneus
repousados e frios; se por qualquer motivo con-
trolar a pressão com os pneus quentes, não redu-
zir a pressão mesmo se é superior ao valor previsto, mes
deve repetir o controlo quando os pneus estiverem frios.
A presença do sistema T.P.M.S. não exime o con-
dutor da regular verificação da pressão dos pneus
e da roda sobresselente.
No caso em que sejam montadas uma ou mais ro-
das privadas de sensor, o sistema não será mais
disponivel e aperecerá a respectiva mensagem no
diplay, até que não sejam montadas novamente as 4 ro-
das com sensores.
CONHECIMENTO DO VEÍCULO127
1O sistema T.P.M.S não está apto para assinalar per-
das imprevistas de pressão do pneus (por exem-
plo o rebentar de um pneu). Neste caso parar o
veículo travando com cuidado e sem efectuar viragens
bruscas.
A substituição dos pneus normais por aqueles de
inverno e vice-versa, necessita de uma interven-
ção de manutenção programada do sistema
T.P.M.S. que deve ser efectuada só pelos Serviços Autori-
zados Alfa Romeo
O sistema T.P.M.S. necessita a utilização de equi-
pamentos especificos. Dirigir-se aos Serviços Au-
torizados Alfa Romeo para saber quais são os aces-
sórios compatíveis com o sistema (rodas, tampões. etc.)
A utilização de outros acessórios poderá impedir o fun-
cionamento normal do sistema.
Quando um pneu é desmontado, é necessário-
substituir a guarnição em borracha da válvula. di-
rigir-se aos Serviços Autorizados Alfa Romeo. As
operações de montagem/desmontagem dos pneus e/ou
jantes necessitam de precauções particulares, para evi-
tar danificar ou montar erradamente os sensores, a subs-
tituição dos pneus e/ou jantes deve ser efectuada somente
por pessoal especializado. Dirigir-se aos Serviços Autori-
zados Alfa Romeo.
Distúrbios de rádio-frequência particularmente in-
tensos podem inibir o correcto funcionamento do
sistema T.P.M.S. Esta condição será assinalada ao
condutor através de uma mensagem visualizada no dis-
play. Esta mensagem desaparecerá automaticamente tão
logo o distúrbio a frequência de rádio cessará de pertur-
bar o sistema.
A pressão dos pneus pode variar em função da
temperatura externa. O sistema T.P.M.S. pode in-
dicar temporariamente uma pressão insuficiente.
Neste caso controlar a pressão das borrachas a frio e, se
necessário, restabelecer os valores de enchimento.