Page 49 of 150
5-3
5
Sélecteur de vitessesS’assurer du fonctionnement en douceur.
Corriger si nécessaire.8-37
Pédale de frein S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots.8-37
Levier(s) de frein et d’em-
brayageS’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots.8-36
Visserie du châssisS’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. 5-8
Instruments, éclairage et
commandesContrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. 5-8 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
U33B70F0.book Page 3 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM
Page 50 of 150

5-4
5
FBU19540Carburant S’assurer que le niveau de carburant est suffisant.
(Voir page 4-10.)
AVERTISSEMENT
FWB00520Ne pas remplir le réservoir de carburant à
l’excès. Le carburant se dilate en se réchauf-
fant. Si le réservoir de carburant est trop
rempli, du carburant risque de s’échapper
sous l’effet de la chaleur du moteur ou du so-
leil.Bien veiller à ne pas renverser de carburant,
tout particulièrement sur le moteur ou sur le
tube d’échappement, car il y a risque d’in-
cendie et de blessures graves. Essuyer im-
médiatement toute coulure de carburant.Ne pas faire le plein juste après avoir fait
tourner le moteur et tant qu’il est encore très
chaud.Veiller à ce que le bouchon du réservoir decarburant soit bien fermé.
FBU19560Huile moteur S’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé-
cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page
8-11.)FBU19710Freins avant et arrière Levier et pédale de freinS’assurer que le levier de frein n’a pas de jeu.
S’il y a du jeu, faire contrôler le circuit de freinage
par un concessionnaire Yamaha.S’assurer que la hauteur de la pédale de frein
est correcte. (Voir page 8-28.) Si la hauteur de
pédale est incorrecte, la faire régler par un con-
cessionnaire Yamaha.Contrôler le fonctionnement du levier et de la pé-
dale. Ils doivent s’actionner sans à-coups et pré-
senter une sensation de fermeté. Si ce n’est pas
le cas, faire contrôler le circuit de freinage par un
concessionnaire Yamaha.
Niveau du liquide de frein
Contrôler le niveau du liquide de frein. Ajouter du
liquide si nécessaire. (Voir page 8-24.)
U33B70F0.book Page 4 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM
Page 51 of 150

5-5
5 Fuite de liquide de frein
S’assurer qu’il n’y a pas de fuite de liquide de frein
au niveau des raccords ou des réservoirs de li-
quide de frein. Actionner les freins fermement pen-
dant une minute. Si une fuite est détectée, faire
contrôler le circuit de freinage par un concession-
naire Yamaha.
Fonctionnement des freins
Tester le bon fonctionnement des freins juste
après le démarrage et en roulant lentement. Si la
puissance de freinage est insuffisante, contrôler
l’usure des plaquettes de frein. (Voir page 8-23.)
AVERTISSEMENT
FWB00580Toujours contrôler le fonctionnement des
freins au départ de chaque randonnée. Ne pas
conduire le VTT après avoir constaté un pro-
blème de freinage, car les freins pourraient lâ-
cher et cela risque d’être à l’origine d’un acci-
dent. Si le problème ne peut être résolu ensuivant les procédés repris dans ce manuel,
s’adresser à un concessionnaire Yamaha afin
d’en déterminer la cause.FBU19761Levier des gaz Contrôler le bon fonctionnement du levier des gaz.
On doit pouvoir l’actionner facilement et il doit re-
tourner à la position de ralenti dès qu’on le relâche.
Si nécessaire, faire rectifier le problème par un
concessionnaire Yamaha.FBU19770Chaîne de transmission Contrôler l’état général et la tension de la chaîne.
Graisser et régler la chaîne de transmission si né-
cessaire. (Voir page 8-32.)FBU28081Pneus
AVERTISSEMENT
FWB02391La conduite d’un VTT équipé de pneus du type
incorrect ou dont la pression de gonflage est
inégale ou incorrecte pourrait entraîner une
perte de contrôle du véhicule et augmenterait
les risques d’accident. Liquide de frein recommandé:
DOT 4
U33B70F0.book Page 5 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM
Page 52 of 150

5-6
5Lire attentivement ce qui suit :
Les pneus mentionnés ci-dessous ont été
approuvés par MBK INDUSTRIE pour ce mo-
dèle. Il est déconseillé de monter d’autre
combinaison de pneus sur le quad.
Avant :
Fabricant/modèle :
MAXXIS/C9207
Taille :
AT21 x 7-10
Type :
Sans chambre (Tubeless)
Arrière :
Fabricant/modèle :
MAXXIS/M976
Taille :
AT20 x 10-9
Type :
Sans chambre (Tubeless)Gonfler les pneus à la pression
recommandée:
Pression de gonflage recommandée:
Avant :
27.5 kPa (0.275 kgf/cm², 4.0 psi)
Arrière :
27.5 kPa (0.275 kgf/cm², 4.0 psi)Contrôler et régler la pression de gonflage
des pneus à froid.
La pression de gonflage des pneus doit
être égale des deux côtés.
Une pression insuffisante peut entraîner le
déjantement du pneu quand le véhicule est
utilisé dans des conditions extrêmes.
Pression de gonflage minimum :
Avant :
24.5 kPa (0.245 kgf/cm², 3.6 psi)
Arrière :
24.5 kPa (0.245 kgf/cm², 3.6 psi)
Ne pas dépasser les pressions suivantes
lors du sertissage des talons de pneu.
Pression maximale lors du sertissage des ta-
lons de pneu :
Avant :
250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi)
Arrière :
250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi)
Une pression de gonflage trop forte peut
causer l’éclatement d’un pneu. Gonfler les
pneus très lentement et avec beaucoup de
soin.
U33B70F0.book Page 6 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM
Page 53 of 150
5-7
5
FBU19821Mesure de la pression de gonflage Utiliser le manomètre basse pression pour pneus.N.B.Le manomètre basse pression pour pneus fait par-
tie intégrante de l’équipement standard. Il convient
d’effectuer deux mesures de la pression de gon-
flage des pneus et de conserver la deuxième va-
leur. En effet, l’encrassement éventuel du mano-mètre risquerait de fausser la première mesure.
Régler la pression de gonflage des pneus à froid.
Gonfler les pneus à la pression recommandée ci-
dessous :
FBU19830Limite d’usure de pneu Remplacer un pneu dont la profondeur de sculp-
ture est réduite à 3 mm (0.12 in).
1. Manomètre basse pression pour pneus
Pression recommandée:
Avan t
27.5 kPa (0.275 kgf/cm², 4.0 psi)
Arrière
27.5 kPa (0.275 kgf/cm², 4.0 psi)
Minimum :
Avan t
24.5 kPa (0.245 kgf/cm², 3.6 psi)
Arrière
24.5 kPa (0.245 kgf/cm², 3.6 psi)
U33B70F0.book Page 7 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM
Page 54 of 150
5-8
5
FBU19840Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte-
ment serrés.FBU19850Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et
commande fonctionne correctement. Corriger si
nécessaire.1. Limite d’usure de pneuU33B70F0.book Page 8 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM
Page 55 of 150

6-1
6
FBU19880
UTILISATION
FBU19900Lire attentivement ce manuel avant la première uti-
lisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWB00630Lire attentivement ce manuel afin de se familia-
riser avec toutes les commandes en vue de ré-
duire les risques de perte de contrôle pouvant
entraîner accidents et blessures. Si l’explica-
tion d’une commande ou d’une fonction pose
un problème, consulter un concessionnaireYamaha.FBU20181Mise en marche d’un moteur froid
AVERTISSEMENT
FWB00640Par temps froid, s’assurer du bon fonctionne-
ment des câbles de commande avant chaque
démarrage. Des câbles de commande gelés ou
dont le fonctionnement est dur risquent d’en-traîner une perte de contrôle du véhicule, ce
qui pourrait causer un accident ou une colli-
sion.ATTENTIONFCB00150Lire attentivement la section “Rodage du mo-
teur” à la page 6-5 avant la première utilisationdu véhicule.
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Placer le robinet de carburant sur “ON”.
3. Mettre le contacteur à clé sur “ON” et le
coupe-circuit du moteur sur“”.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le
témoin de point mort devrait s’allumer. Si le té-
moin ne s’allume pas, faire contrôler le circuit
électrique par un concessionnaire Yamaha.N.B.Ce véhicule est muni d’un coupe-circuit d’allu-
mage. Le moteur peut être mis en marche dans les
conditions suivantes :La boîte de vitesses est au point mort.
U33B70F0.book Page 1 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM
Page 56 of 150

6-2
6
Une vitesse est engagée et l’embrayage est dé-
brayé. Il est toutefois préférable de sélectionner
le point mort avant de mettre le moteur en mar-che.
5. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration
et aux informations suivantes :
Position (1) :
Moteur froid et température atmosphérique in-
férieure à 5 °C (40 °F)
Position (2) :
Moteur froid et température atmosphérique
entre 0 °C (30 °F) et 30 °C (90 °F)
Position (3) :
Moteur froid et température atmosphérique
supérieure à 25 °C (80 °F)Temp. ambiante/position du starter
6. Fermer complètement le levier des gaz et
mettre le moteur en marche en appuyant sur
le bouton du démarreur.
N.B.Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le
bouton du démarreur, puis appuyer à nouveau sur
celui-ci. Attendre quelques secondes entre cha-
que tentative. Chaque essai de mise en marche du
moteur doit être aussi court que possible afin de1. Complètement ouvert
2. Ouvert à moitié
3. Fermé
4. Starter
1
23
1234
U33B70F0.book Page 2 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM