Page 41 of 150

4-22
4 2. Tourner l’écrou de réglage dans le sens (a)
pour augmenter la précontrainte de ressort et
donc durcir la suspension, et dans le sens (b)
afin de réduire la précontrainte de ressort et
d’assouplir la suspension.
N.B.Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale,
disponible chez les concessionnaires Yamaha.Le réglage de la précontrainte de ressort se dé-
termine en effectuant la mesure A (voir illustra-
tion). Plus la distance A est courte, plus la pré-
contrainte de ressort est élevée ; plus ladistance A est grande, plus la précontrainte de
ressort est réduite. À chaque tour complet de
l’écrou de réglage, la distance A se modifie de
1.0 mm (0.04 in).ATTENTIONFCB00090Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-delà du réglage minimum et maximum.
3. Serrer le contre-écrou au couple spécifié.
1. Contre-écrou
2.Écrou de réglage de la précontrainte de ressort
3. Distance A
2
1
(b) 3(a)
Réglage de la précontrainte de ressort :
Minimum (dure) :
Distance A = 222 mm (8.74 in)
Standard :
Distance A = 230 mm (9.06 in)
Maximum (souple) :
Distance A = 234 mm (9.21 in)
Couple de serrage :
Contre-écrou :
42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf)
U33B70F0.book Page 22 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM
Page 42 of 150

4-23
4
ATTENTIONFCB00080Toujours serrer le contre-écrou de sorte qu’il
touche l’écrou de réglage, puis le serrer en-suite au couple spécifié.
AVERTISSEMENT
FWB00450Ce combiné ressort-amortisseur contient de
l’azote à haute pression. Lorsqu’endommagé,
le combiné ressort-amortisseur risque d’explo-
ser et de provoquer des blessures et des dé-
gâts matériels. L’endommagement de la bon-
bonne de l’amortisseur pourrait également
réduire la maniabilité du véhicule et entraîner
un accident.Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la bon-
bonne.Ne pas approcher le combiné ressort-amor-
tisseur d’une flamme ou de toute autre
source de chaleur intense.Ne pas déformer ni endommager la bon-
bonne.Ne pas jeter un combiné ressort-amortisseur
endommagé ou usé. Tout entretien d’un
combiné ressort-amortisseur doit être confiéà un concessionnaire Yamaha.
FBU29310Réglage du combiné ressort-amortis-
seur arrière (YFM250RSE-W)La précontrainte de ressort, la force d’amortisse-
ment à la détente et la force d’amortissement à la
compression du combiné ressort-amortisseur ar-
rière peuvent être réglées en fonction du poids de
pilote et des conditions d’utilisation.
AVERTISSEMENT
FWB00430Ce combiné ressort-amortisseur contient de
l’azote à haute pression. Lire attentivement les
informations ci-dessous avant de manipuler le
combiné ressort-amortisseur.Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la bon-
bonne.Ne pas soumettre le combiné ressort-amor-
tisseur à une flamme ou toute autre source
de chaleur intense. L’élévation de pression
qui en résulterait pourrait faire exploser la
pièce.Ne pas déformer ni endommager la bon-
bonne. Le moindre endommagement de la
bonbonne risque d’amoindrir les performan-
ces d’amortissement.
U33B70F0.book Page 23 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM
Page 43 of 150

4-24
4
Ne pas jeter un combiné ressort-amortisseur
endommagé ou usé. Tout entretien d’un
combiné ressort-amortisseur doit être confiéà un concessionnaire Yamaha.
Précontrainte de ressort
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner l’écrou de réglage dans le sens (a)
pour augmenter la précontrainte de ressort et
donc durcir la suspension, et dans le sens (b)
afin de réduire la précontrainte de ressort et
d’assouplir la suspension.
N.B.Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale,
disponible chez les concessionnaires Yamaha.Le réglage de la précontrainte de ressort se dé-
termine en effectuant la mesure A (voir illustra-
tion). Plus la distance A est courte, plus la pré-
contrainte de ressort est élevée ; plus la
distance A est grande, plus la précontrainte de
ressort est réduite. À chaque tour complet de
l’écrou de réglage, la distance A se modifie de1.5 mm (0.06 in).
1. Contre-écrou
2.Écrou de réglage de la précontrainte de ressort
12
(a)
(b)
1. Distance A
1
U33B70F0.book Page 24 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM
Page 44 of 150

4-25
4
3. Serrer le contre-écrou au couple spécifié.
ATTENTIONFCB00080Toujours serrer le contre-écrou de sorte qu’il
touche l’écrou de réglage, puis le serrer en-suite au couple spécifié.
Force d’amortissement à la détente
Tourner la molette de réglage dans le sens (a)
pour augmenter la force d’amortissement à la dé-
tente et donc durcir l’amortissement, et dans le
sens (b) afin de réduire la force d’amortissement à
la détente et d’assouplir l’amortissement. Réglage de la précontrainte de ressort :
Minimum (dure) :
Distance A = 220.0 mm (8.66 in)
Standard :
Distance A = 228.0 mm (8.98 in)
Maximum (souple) :
Distance A = 232.0 mm (9.13 in)
Couple de serrage :
Contre-écrou :
42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf)
1. Molette de réglage de la force d’amortissement à la
détenteRéglage de l’amortissement à la détente :
Minimum (réglage souple) :
20 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
12 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
3 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à fond dans
le sens (a).
1
(a)
(b)
U33B70F0.book Page 25 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM
Page 45 of 150

4-26
4 Force d’amortissement à la compression
Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour
augmenter la force d’amortissement à la compres-
sion et donc durcir l’amortissement, et dans le
sens (b) afin de réduire la force d’amortissement à
la compression et d’assouplir l’amortissement.
ATTENTIONFCB00090Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-delà du réglage minimum et maximum.N.B.En raison de différences dans la production, le
nombre total des déclics de réglage peut varier se-
lon les dispositifs de réglage de la force d’amortis-
sement. Le nombre total de déclics représente tou-
tefois la même plage de réglage. Afin d’obtenir un
réglage précis, il est préférable de vérifier le nom-
bre de déclics de chaque dispositif et d’adapter lesvaleurs données, si nécessaire.
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la
compression
2. Repères d’indication de position
1 2 (a)
(b)
Réglage de l’amortissement à la compression :
Minimum (réglage souple) :
12 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
7 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
2 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à fond dans
le sens (a).
U33B70F0.book Page 26 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM
Page 46 of 150
4-27
4
AVERTISSEMENT
FWB02500Les organes de la suspension chauffent lors
de la conduite. Ne jamais toucher des mains
nues la vis de réglage de la force d’amortisse-
ment à la compression, la molette de réglage
de la force d’amortissement à la détente, ainsi
que le réservoir d’huile avant d’avoir laissé suf-
fisamment refroidir les organes de la suspen-sion.U33B70F0.book Page 27 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM
Page 47 of 150

5-1
5
FBU19200
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FBU19223Points à contrôler avant chaque utilisation S’assurer de contrôler les points énumérés dans le tableau suivant avant d’utiliser le VTT.
AVERTISSEMENT
FWB00480Toujours contrôler le VTT avant chaque utilisation afin de s’assurer de son bon état de marche.
Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien repris dans ce manuel.L’omission de ces contrôles accroît les risques d’accident ou d’endommagement du véhicule.N.B.L’entretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter aux ta-
bleaux des entretiens périodiques à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effectués parun concessionnaire Yamaha.
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
CarburantContrôler le niveau de carburant dans le réservoir et, si nécessaire,
ajouter du carburant du type recommandé.
S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimenta-
tion. Corriger si nécessaire.4-10, 5-4
Huile moteurContrôler le niveau d’huile dans le moteur, et si nécessaire, ajouter
de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire.5-4, 8-11
U33B70F0.book Page 1 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM
Page 48 of 150

5-2
5
Frein avantContrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le
circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces-
saire.
Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces-
saire, ajouter du liquide du type recommandé jusqu’au niveau spé-
cifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute
fuite. Corriger si nécessaire.5-4, 8-23, 8-24, 8-27
Frein arrièreContrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le
circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces-
saire.
Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces-
saire, ajouter du liquide du type recommandé jusqu’au niveau spé-
cifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute
fuite. Corriger si nécessaire.5-4, 8-23, 8-24, 8-28
EmbrayageContrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire.8-31
Levier des gazS’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier le câble et le lo-
gement du levier si nécessaire.
Contrôler le jeu de câble et le régler si nécessaire.5-5, 8-21
Câbles de commandeS’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier si nécessaire. 8-36
Chaîne de transmissionContrôler la tension de la chaîne et la régler si nécessaire.
Contrôler l’état de la chaîne. Lubrifier si nécessaire.5-5, 8-32, 8-35
Roues et pneusContrôler l’état des roues et remplacer si endommagées.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. Rempla-
cer si nécessaire.
Contrôler la pression de gonflage. Corriger si nécessaire.5-5, 5-7, 5-7 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGESU33B70F0.book Page 2 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM