Page 137 of 160

8-46
8
4. Extraiga la batería de su compartimento.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an-
tes posible para cargarla si le parece que está des-
cargada. Tenga en cuenta que la batería tiene
tendencia a descargarse más rápidamente si el
ATV está equipado con accesorios eléctricos op-
cionales.
ATENCIÓNSCB00931Para cargar una batería VRLA (de ácido-plomo
con válvula reguladora) es necesario un carga-
dor especial (de tensión constante). El uso de
un cargador convencional dañará la batería.Para guardar la bateríaSi no va a utilizar el ATV durante más de un
mes, desmonte la batería, cárguela completa-
mente y guárdela en un lugar fresco y seco.Si va a guardar la batería durante más de dos
meses, compruébela al menos una vez al mes y
cárguela completamente según sea necesario.ATENCIÓNSCB00940Mantenga siempre la batería cargada. El alma-
cenamiento de una batería descargada puede
dañarla de forma irreparable.Para montar la bateríaNOTACompruebe que la batería esté totalmente carga-
da.
1. Perno
2. Placa de sujeción de la batería
3. Cable negativo de la batería (negro)
4. Cable positivo de la batería (rojo)
123
4
U4S264S0.book Page 46 Wednesday, August 4, 2010 11:16 AM
Page 138 of 160
8-47
81. Sitúe la batería en su compartimento.
2. Conecte primero el cable positivo de la bate-
ría y luego el negativo colocando los respecti-
vos pernos.ATENCIÓN: Cuando vaya a
montar la batería, debe quitar el contacto
con el interruptor principal y conectar el
cable positivo antes que el negativo.
[SCB01110]
3. Monte la placa de sujeción de la batería colo-
cando los pernos.
4. Monte el asiento. (Véase la página 4-18).
SBU25326Cambio de fusibles El fusible principal y la caja de fusibles están situa-
dos debajo del asiento. (Véase la página 4-18).
1. Cable positivo de la batería (rojo)
2. Cable negativo de la batería (negro)
2
1
1. Fusible principal
2. Fusible principal de repuesto
3. Caja de fusibles
U4S264S0.book Page 47 Wednesday, August 4, 2010 11:16 AM
Page 139 of 160
8-48
8
Si un fusible está fundido, cámbielo del modo si-
guiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y desactive
todos los circuitos eléctricos.
ATENCIÓNSCB00640Para evitar un cortocircuito accidental, apague
el interruptor principal al comprobar o cambiar
un fusible.2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo
del amperaje especificado. ¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre un fusible del tipo especifi-
cado y no use nunca un objeto para susti-
tuir el fusible adecuado. Un fusible
inadecuado o un objeto sustituto pueden
provocar daños en el sistema eléctrico, lo
que podría ocasionar un incendio.
[SWB02172]
1. Fusible del faro
2. Fusible del encendido
3. Fusible de la toma de corriente continua (para la toma de
corriente continua opcional)
4. Fusible de la tracción integral
5. Fusible del sistema de intermitencia
6. Fusible de reservaU4S264S0.book Page 48 Wednesday, August 4, 2010 11:16 AM
Page 140 of 160
8-49
83. Gire la llave a la posición “ON” y active los cir-
cuitos eléctricos para comprobar que los dis-
positivos funcionen.
4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen-
te, solicite a un concesionario Yamaha que re-
vise el sistema eléctrico.
SBU25481Cambio de una bombilla del faro Si se funde una bombilla del faro, cámbiela del
modo siguiente.
1. Extraiga la cubierta de la parte posterior del
faro tirando de ella.2. Extraiga la cubierta del portabombillas del
faro tirando de ella. Fusibles especificados:
Fusible principal:
30.0 A
Fusible del faro:
15.0 A
Fusible de encendido:
15.0 A
Fusible de la tracción integral:
10.0 A
Fusible del sistema de intermitencia:
10.0 A
Fusible de la toma de corriente continua:
10.0 A
1. Cubierta de la parte posterior del faro
1. Tapa del portabombillas del faro
U4S264S0.book Page 49 Wednesday, August 4, 2010 11:16 AM
Page 141 of 160

8-50
8 3. Extraiga el portabombillas del faro empuján-
dolo hacia adentro y girándolo hacia la iz-
quierda.
4. Extraiga la bombilla fundida tirando de ella.
5. Introduzca una bombilla nueva en el porta-
bombillas del faro empujándola hacia dentro.
ATENCIÓN: No toque la parte de cristal de
la bombilla del faro para no mancharla de
aceite, ya que de lo contrario perdería
transparencia, luminosidad y durabilidad.
Elimine completamente toda suciedad y
marcas de dedos en la bombilla del faro
con un trapo humedecido en alcohol o di-
luyente.
[SCB00651]
6. Instale el portabombillas empujándolo hacia
adentro y girándolo hacia la derecha.
7. Instale la cubierta del portabombillas y la cu-
bierta en la parte posterior del faro.
ATENCIÓN: Verifique que la cubierta del
portabombillas del faro esté bien sujeta
encima del portabombillas y bien asenta-
da.
[SCB00671]
8. Ajuste la luz del faro si es necesario.
1. Portabombillas del faro
1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
U4S264S0.book Page 50 Wednesday, August 4, 2010 11:16 AM
Page 142 of 160
8-51
8
SBU25551Ajuste de la luz del faro ATENCIÓNSCB00690Es aconsejable que un concesionario Yamaha
realice este ajuste.Para subir la luz del faro, gire el tornillo de ajuste
en la dirección (a).
Para bajar la luz del faro, gire el tornillo de ajuste
en la dirección (b).
SBU25580Cambio de la bombilla de la luz de fre-
no/piloto trasero Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra-
sero, hágala cambiar en un concesionario
Yamaha.SBU25651Desmontaje de una rueda 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada.
2. Afloje las tuercas de la rueda.
3. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado
bajo el bastidor.
4. Quite las tuercas de la rueda.
1. Tornillo de ajuste de la luz del faro
1. Tuerca de rueda
U4S264S0.book Page 51 Wednesday, August 4, 2010 11:16 AM
Page 143 of 160
8-52
8 5. Desmonte la rueda.
SBU25701Montaje de una rueda 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada.
2. Instale la rueda y las tuercas.NOTALa marca en forma de flecha del neumático
debe señalar hacia la dirección de giro de la rue-
da.Se utilizan tuercas cónicas tanto para las ruedas
delanteras como las traseras. Coloque las tuer-
cas con su parte cónica orientada hacia la rue-
da.
3. Baje el ATV hasta el suelo.1. Marca en forma de flecha
1. Tuerca cónica
U4S264S0.book Page 52 Wednesday, August 4, 2010 11:16 AM
Page 144 of 160

8-53
84. Apriete las tuercas de las ruedas con los pa-
res especificados.
SBU25720Identificación de averías Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com-
pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur-
gir problemas durante su utilización. Cualquier
problema en los sistemas de combustible, com-
presión o encendido, por ejemplo, puede dificultar
el arranque y provocar una disminución de la po-
tencia.
El siguiente cuadro de identificación de averías
constituye un procedimiento rápido y fácil para
comprobar esos sistemas vitales por usted mismo.
No obstante, si es necesario realizar cualquier re-
paración del ATV, llévelo a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados disponen de
las herramientas, experiencia y conocimientos ne-
cesarios para repararlo correctamente.Utilice únicamente repuestos originales Yamaha.
Las imitaciones pueden parecerse a los repuestos
originales Yamaha pero a menudo son de inferior
calidad, menos duraderos y pueden ocasionar
costosas facturas de reparación.
ADVERTENCIA
SWB02280No fume mientras comprueba el sistema de
combustible. La gasolina puede arder o explo-
tar, causando graves daños personales o ma-
teriales. Asegúrese de que no hay llamas ni
chispas al descubierto en la zona, incluidas
lámparas piloto de calentadores de agua u hor-
nos.
Pares de apriete:
Tuerca de la rueda delantera:
55 Nm (5.5 m·kgf, 40 ft·lbf)
Tuerca de la rueda trasera:
55 Nm (5.5 m·kgf, 40 ft·lbf)
U4S264S0.book Page 53 Wednesday, August 4, 2010 11:16 AM