180ARRANQUE E CONDUÇÃO
AVISO Ao utilizar os pneus para a neve com índice de velo-
cidade máxima inferior àquela que o veículo pode alcançar
(aumentada de 5%), colocar bem em vista dentro do habi-
táculo, uma sinalização de cautela que indique a velocidade
máxima permitida pelos pneus de Inverno (como previsto
pela Directiva CE).
Montar nas quatro rodas, pneus iguais (marca e perfil) para
garantir a maior segurança no andamento e na travagem
e uma boa manobrabilidade.
Lembramos que é aconselhável não inverter o sentido de ro-
tação dos pneus.
A velocidade máxima do pneu de neve com in-
dicação «Q» não deve exceder os 160 km/h res-
peitando as normas vigentes do Código de Cir-
culação da Estrada.
PNEUS DE NEVE
Utilizar pneus para a neve das mesmas dimensões dos for-
necidos pela fábrica com o veículo.
A Rede de Assistência Lancia tem o prazer de fornecer con-
selhos sobre a escolha do pneu mais apto para o uso ao qual
o Cliente entende destiná-lo.
Para o tipo de pneu de neve a adoptar, para as pressões de
enchimento e as relativas características, respeitar exclusiva-
mente quanto indicado no parágrafo «Rodas» no capítulo «6».
As características de Inverno destes pneus reduzem-se signifi-
cativamente quando a profundidade do piso é inferior a 4 mm.
Nestes casos, devem ser substituídos.
As características específicas dos pneus de neve, fazem com
que, em condições ambientais normais ou em caso de gran-
des distâncias em auto-estrada, tenham prestações inferiores
em relação aos pneus normalmente fornecidos. Assim, é ne-
cessário limitar a utilização das prestações para os quais foram
homologados.
196EM EMERGÊNCIA
EXTRACÇÃO DA RODA SOBRESSELENTE
É conveniente saber que:
❍o peso do macaco é de 1,76 kg;
❍o macaco não necessita de nenhuma regulação;
❍o macaco não pode ser reparado; em caso de desgaste,
deve ser substituído por um original;
❍nenhuma ferramenta, além da sua própria manivela de
accionamento, pode ser montada no macaco.
Proceder à substituição da roda actuando como indicado
a seguir:
❍parar o veículo numa posição que não constitua um pe-
rigo para o trânsito e permita substituir a roda agindo em
segurança. O solo deve ser, se possível, plano e suficien-
temente compacto;
❍desligar o motor e puxar o travão de mão;
❍introduzir a primeira velocidade ou a marcha-atrás;
❍levantar o tapete do piso da bagageira através do maní-
pulo adequado A-fig. 10 (na presença de duplo vão de
carga, levantar o plano superior e, de seguida, o tapete do
pavimento);
❍desapertar o dispositivo de arranque B-fig. 10;
❍pegar na caixa de ferramentas C e colocá-la ao lado da
roda a substituir;
❍retirar a roda sobresselente D-fig. 10;
❍para a desmontagem do tampão da roda, utilizar as cha-
ves de fendas fornecidas, forçando ligeiramente na ra-
nhura na circunferência externa;
fig. 10L0E0081m
200EM EMERGÊNCIA
Após a operação
❍Colocar a roda sobresselente D-fig. 10 no respectivo com-
partimento na bagageira;
❍introduzir no próprio contentor o macaco parcialmente
aberto forçando-o ligeiramente na própria sede de mo-
do a evitar eventuais vibrações durante a marcha;
❍repor as ferramentas utilizadas nos respectivos aloja-
mentos existentes na caixa;
❍colocar a caixa de ferramentas, com as ferramentas, na
roda sobresselente, apertando o dispositivo de bloqueio
B-fig. 10;
❍reposicionar correctamente o tapete de revestimento da
bagageira.
AVISO Com pneus Tubeless não usar câmaras de ar. Perio-
dicamente, verificar a pressão dos pneus e da roda sobres-
selente.
SUBSTITUIÇÃO DE UMA LÂMPADA
INDICAÇÕES GERAIS
❍Antes de substituir uma lâmpada, verificar que os res-
pectivos contactos não estejam oxidados;
❍as lâmpadas queimadas devem ser substituídas por ou-
tras do mesmo tipo e potência;
❍após ter substituído uma lâmpada dos faróis, verificar
sempre a orientação por motivos de segurança;
❍quando uma lâmpada não funciona, antes de a substituir,
verificar que o fusível correspondente esteja íntegro: pa-
ra o posicionamento dos fusíveis fazer consultar o pará-
grafo «Substituição dos fusíveis» neste capítulo.
Modificações ou reparações do sistema de ali-
mentação realizadas de modo incorrecto e sem
tomar em consideração as características téc-
nicas do sistema, podem causar anomalias de funcio-
namento com riscos de incêndio. Em função do tipo de jante utilizado (de liga
leve ou de aço), são utilizados parafusos de fi-
xação e roda sobresselente, específicos e dife-
rentes por características construtivas. Os parafusos
de fixação das jantes de liga são identificáveis pela pre-
sença de uma anilha recartilhada imperdível e de uma
parte cava na cabeça do mesmo parafuso.
Portanto, em caso de substituição do tipo de rodas uti-
lizadas (jantes de liga em vez de aço ou vice-versa),
é necessário dirigir-se à Rede de Assistência Lancia
para a adopção da correcta tipologia de parafusos de
fixação e roda sobresselente. Guardar os parafusos
montados de série em caso de reutilização das rodas
montadas de origem no veículo.
EM EMERGÊNCIA201
4
As lâmpadas de halogéneo contêm gás sob pres-
são, em caso de rotura é possível a projecção de
fragmentos de vidro.AVISO Na superfície interna do farol pode aparecer uma li-
geira camada de embaciamento: isto não indica uma ano-
malia, é de facto um fenómeno natural devido à baixa tem-
peratura e ao grau de humidade do ar; desaparece
rapidamente ao acender os faróis. A presença de gotas no in-
terior do farol indica uma infiltração de água, dirigir-se à Re-
de de Assistência Lancia.
AVISO Quando o clima é frio ou húmido ou após uma chu-
va forte ou lavagem, a superfície dos faróis ou das luzes tra-
seiras pode embaciar-se e/ou formar gotas de condensação
no lado interior. Trata-se de um fenómeno natural devido
à diferença de temperatura e de humidade entre o interior
e o exterior do vidro que, no entanto, não indica uma ano-
malia e não compromete o normal funcionamento dos dis-
positivos de iluminação. O embaciamento desaparece rapi-
damente acendendo os faróis, a partir do centro do difusor,
estendendo-se progressivamente para as bordas.
As lâmpadas de halogéneo devem ser manu-
seadas tocando exclusivamente na parte me-
tálica. Se o bolbo transparente estiver em con-
tacto com a mesma, isso reduzirá a intensidade da luz
emitida e pode também prejudicar a duração da lâm-
pada. Em caso e contacto acidental, esfregar o bolbo
com um pano húmido de álcool e deixar secar.
É aconselhável, se possível, efectuar a sub-
stituição das lâmpadas junta da Rede de As-
sistência Lancia. O correcto funcionamento
e orientação das luzes externas são requisitos essen-
ciais para a segurança de marcha e para não desres-
peitar a legislação.
EM EMERGÊNCIA213
4
SUBSTITUIÇÃO DOS FUSÍVEIS
GENERALIDADES
Os fusíveis protegem o sistema eléctrico intervindo em caso
de avaria ou intervenção imprópria no sistema. Quando um
dispositivo não funciona, é necessário verificar a eficiência
do respectivo fusível de protecção: o elemento condutor
A-fig. 37 não deve ser interrompido. Caso contrário, é ne-
cessário substituir o fusível queimado por outro com a mes-
ma amperagem (da mesma cor).
B fusível íntegro.
C fusível com elemento condutor interrompido.
Para substituir um fusível utilizar a pinça D-fig. 37 engata-
da na centralina do tablier.
Para separar o fusível de protecção, consultar as tabelas nas
páginas seguintes.
fig. 37L0E0085m
Caso o fusível se interrompa ulteriormente,
dirigir-se à Rede de Assistência Lancia.
Não substituir, nunca, um fusível avariado por
filamentos metálicos ou outro material de re-
cuperação.
Não substituir, em caso algum, um fusível por
outro com amperagem superior; PERIGO DE
INCÊNDIO.
Se um fusível geral de protecção (MEGA-
FUSE, MIDI-FUSE, MAXI-FUSE) intervier, di-
rigir-se à Rede de Assistência Lancia.
Antes de substituir um fusível, certificar-se de
ter retirado a chave do dispositivo de arran-
que e de ter desligado e/ou desactivado todos os
utilizadores.
Se um fusível geral de protecção dos sistemas de
segurança (sistema air bag, sistema de trava-
gem), sistemas do motopropulsor (sistema do
motor, sistema da caixa de vel.) ou sistema da direc-
ção intervier, dirigir-se à Rede de Assistência Lancia.
260DADOS TÉCNICOS
RODAS
JANTES E PNEUS
Jantes de aço estampado ou de liga leve. Pneus Tubeless com
carcaça radial. No Documento Único Automóvel são ainda
indicados todos os pneus homologados.
AVISO No caso de eventuais discordâncias entre o «Manual
de uso e manutenção» e o «Documento Único Automóvel»
considere somente o que está indicado neste último.
Para a segurança de andamento é indispensável que o veí-
culo esteja equipado com pneus da mesma marca e do mes-
mo tipo em todas as rodas.
AVISO Com pneus Tubeless não usar câmaras de ar.
RODA SOBRESSELENTE
Jante de aço estampado. Pneu Tubeless.
ALINHAMENTO DAS RODAS
Convergência dianteira total: −1 ±1 mm
Convergência traseira total: 2
±2 mm
Os valores referem-se ao veículo em ordem de marcha.
LEITURA CORRECTA DO PNEU fig. 5
Exemplo: 195/55 R 16 91 V
195 = Largura nominal (S, distância em mm entre os
flancos).
55 = Relação altura/largura (H/S) em percentagem.
R = Pneu radial.
16 = Diâmetro da jante em polegadas (Ø).
91 = Índice de carga (capacidade).
V = Índice de velocidade máxima.
fig. 5L0E0120m
O motor do seu automóvel nasceu com Selènia a gama de óleos para
Mudança de óleo? Os peritos aconselham Sèlenia.
motor que cumpre as mais exigentes especificações internacionais.
Testes adequados e características técnicas elevadas tornam Selènia
o lubrificante desenvolvido para tornar as prestações do seu motor
segurase vencedoras.
Sempre com a qualidade Selènia, está ao seu dispor uma gama de produtos tecnologicamente avançados:
SELENIA K PURE ENERGY
Lubrificante sintético idealizado para os motores a
gasolina de última geração e com baixas emissões.
A sua específica formulação garante a máxima protecção
mesmo nos motores turbo comprimidos de altas
prestações e elevado stress térmico.
O seu baixo conteúdo de cinzas ajuda a manter a total
limpeza dos modernos catalisadores.
SELENIA WR PURE ENERGY
Lubrificante totalmente sintético em grau de responder as
exigências dos mais modernos motores diesel.
Há um baixo conteúdo de cinzas para proteger o filtro de
antipartículas tóxicas contra os resíduos da combustão.
High Fuel Economy System que permite uma notável
economia de combustível. Reduz o perigo de incrustação
da turbina para garantir a protecção dos motores diesel
que têm sempre um maior rendimento.SELENIA MULTIPOWER
ÓIeo ideal para a protecção dos motores a gasolina
da nova geração, mesmo em condições de utilizaçãoe
climáticas extremas. Garante uma redução dos consumos
de combustive (Energy conserving) e é ideal também para
as motorizações alternativa.
SELENIA SPORT
Lubrificante totalmente sintético capaz de responder às
exigências dos motores de alta performance.
Estudado para proteger o motor mesmo em situações de
alto “stress” térmico, evita os depósitos na turbina para
obter o máximo das performances na máxima segurança.
A gama Selenia completa-se cornSelenia StAR Pure Energy,
Selenia Racing, Selenia K, Selenia WR, Selenia 20K,
Selenia 20K AR.
Para mais informacaes relativas aos produtos Selenia,
consulte o sitewww.selenia.com.
ÍNDICE279
7
Bancos ................................... 47
– anteriores com regulação
lombar eléctrica ................ 48
– anteriores com regulação
manual ............................. 47
– com aquecimento
eléctrico ............................ 48
– limpeza ............................. 250
Bateria
– arranque com bateria
auxiliar ............................. 184
– recarga ............................. 220
– substituição...................... 239
Bloqueio da direcção .............. 46
Bloqueio das portas................ 84
Bloqueio do combustível ........75
Cadeirinhas
(adequadas à utilização) ...... 162
Cadeirinhas Isofix (pré-instalação
para montagem) .................. 160Caixa de velocidades manual
(utilização) .......................... 176
Capot do motor ..................... 99
Carroçaria ............................. 247
– versões da carroçaria ......... 254
Cartão Code .......................39-40
Chaves.................................. 40
Cintos de segurança............... 150
Cinzeiro ................................. 81
Climatizador automático
bizona................................. 56
Climatizador manual ............. 54
Códigos do motor/versões
da carroçaria ....................... 254
Comandos............................. 72
Conforto climático ................. 53
Conhecimento do veículo ....... 5
Consumo de combustível ....... 273
Correntes de neve .................. 181
Cruise Control ....................... 68
Abastecimento do veículo ...... 145
Abastecimentos ...................... 269
ABS ....................................... 115
AFS (luzes) ............................ 74
Air bags
– frontais ............................. 163
– laterais .............................. 166
Alarme .................................. 43
Alimentação .......................... 257
Ao estacionar......................... 175
Apoios de braços
anterior/posterior..............76-78
Apoios de cabeça ................... 50
Arranque do motor ........ 172-184
Arranque e condução............. 171
ASR (sistema) ........................ 114
Assistência à manutenção
na faixa de rodagem
(Driving Advisor).................. 107
Bagageira.............................. 91