MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-33
6
SAU49720
Cambio de una bombilla de la luz
de la matr ícula 1. Desmonte los pernos del conjunto de
la luz de la matr ícula.
2. Extraiga el casquillo de la luz de la ma- trícula (junto con la bombilla) gir ándolo
en el sentido contrario al de las agujas
del reloj y despu és tirando hacia arri-
ba. 3. Tire de la bombilla fundida para ex-
traerla.
4. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo.
5. Monte el casquillo (con la bombilla) empuj ándolo hacia dentro y gir ándolo
en el sentido de las agujas del reloj
hasta que se detenga. 6. Sit
úe la unidad de la luz de la matr ícu-
la en su posició n original y coloque los
pernos.1. Unidad de la luz de la matr ícula
2. Perno
2
1
1. Portabombillas de la luz de la matr
ícula
1. Bombilla de la luz de la matr ícula
1
1
U23PS0S0.book Page 33 Friday, March 5, 2010 1:27 PM
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-35
6
5. Desmonte el casquillo de la luz de po-
sición (con la bombilla) girá ndolo en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.
6. Tire de la bombilla fundida para ex- traerla. 7. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo.
8. Instale el casquillo de la luz de posi- ción (con la bombilla) empuj ándolo ha-
cia adentro y gir ándolo en el sentido
de las agujas del reloj.
9. Monte el faro extra íble colocando los
pernos y apret ándolos con el par es-
pecificado.
10. Monte la cubierta del faro extra íble co-
locando los pernos.
11. Monte el panel colocando las fijacio- nes r ápidas.
12. Monte el parabrisas colocando los tor-
nillos y apret ándolos con el par espe-
cificado. ¡ADVERTENCIA! Un
parabrisas suelto puede ocasionar
un accidente. Aseg úrese de apretar
los tornillos con el par especifica-
do.
[SWA15510] SAU25871
Identificaci
ón de aver ías Aunque las motocicletas Yamaha son obje-
to de una minuciosa revisi ón al de salir de
f á brica, pueden surgir problemas durante
su utilizaci ón. Cualquier problema en los
sistemas de combustible, compresi ón o en-
cendido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminuci ón de la
potencia.
Los siguientes cuadros de identificaci ón de
aver ías constituyen un procedimiento r ápi-
do y f ácil para que usted mismo compruebe
esos sistemas vitales. No obstante, si es
necesario realizar cualquier reparaci ón de
la motocicleta, ll évela a un concesionario
Yamaha cuyos t écnicos cualificados dispo-
nen de las herramientas, experiencia y co-
nocimientos necesarios para reparar
correctamente la motocicleta.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparaci ón.
ADVERTENCIA
SWA15141
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,
1. Casquillo de la bombilla de la luz de posici ón
delantera
1. Bombilla de la luz de posici ón delantera
1
1
Par de apriete:
Perno del faro extra íble:
7 Nm (0.7 m ·kgf, 5.1 ft ·lbf)
Par de apriete: Tornillo del parabrisas:0.5 Nm (0.05 m ·kgf, 0.36 ft· lbf)
U23PS0S0.book Page 35 Friday, March 5, 2010 1:27 PM
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-38
6
Sobrecalentamiento del motor
ADVERTENCIA
SWAT1040
No quite el tapó n del radiador cuando el motor y el radiador est én calientes. Puede salir un chorro a presi ón de lí quido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
Coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre el tap ón del radiador; luego gire lentamente el tap ón en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presi ón residual. Cuando deje de o írse el silbido, pre-
sione el tap ón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj y luego extr áigalo.
NOTASi no dispone de lí quido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el l íquido
refrigerante recomendado lo antes posible.Espere hasta que
se haya enfriado
el motor.
Compruebe el nivel de líquido
refrigerante en el depósito y en
el radiador.
El nivel de líquido
refrigerante es correcto.El nivel de líquido refrigerante
está bajo. Verifique si existen
fugas en el sistema de
refrigeración.
Haga revisar y reparar el
sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Añada líquido refrigerante.
(Ver NOTA).
Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Hay una fuga.
No hay fugas.
U23PS0S0.book Page 38 Friday, March 5, 2010 1:27 PM
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7-1
7
SAU37833
Precaución relativa al color mate ATENCI ÓN
SCA15192
Algunos modelos est án provistos de
piezas acabadas en colores mate. Antes
de limpiar el veh ículo, pregunte en un
concesionario Yamaha qué productos
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo,
productos qu ímicos o detergentes fuer-
tes para limpiar estas piezas rayar á o da-
ñ ar á la superficie. Asimismo, evite
aplicar cera a las piezas con acabado en
color mate.
SAU26054
Cuidados Si bien el dise ño abierto de una motocicleta
revela el atractivo de la tecnolog ía, tambi én
la hace m ás vulnerable. El óxido y la corro-
si ón pueden desarrollarse incluso cuando
se utilizan componentes de alta tecnolog ía.
Un tubo de escape oxidado puede pasar
desapercibido en un coche, pero afea el as-
pecto general de una motocicleta. El cuida-
do frecuente y adecuado no s ólo se ajusta
a los t érminos de la garant ía, sino que ade-
m ás mantiene la buena imagen de la moto-
cicleta, prolonga su vida ú til y optimiza sus
prestaciones.
Antes de limpiarlo 1. Cubra la salida del silenciador con una
bolsa de plá stico cuando el motor se
haya enfriado.
2. Verifique que todas las tapas y cubier-
tas, as í como todos los acopladores y
conectores elé ctricos, incluidas las ta-
pas de buj ía, esté n bien apretados.
3. Elimine la suciedad incrustada, como pueden ser los restos de aceite que-
mado sobre el c árter, con un desen-
grasador y un cepillo, pero no aplique
nunca tales productos sobre los sellos,
las juntas y los ejes de las ruedas. En-
juague siempre la suciedad y el des-
engrasador con agua. Limpieza
ATENCI
ÓN
SCA10772
No utilice limpiadores de ruedas
con alto contenido de ácido, espe-
cialmente para las ruedas de ra-
dios. Si utiliza tales productos para
la suciedad dif ícil de eliminar, no
deje el limpiador sobre la zona afec-
tada durante m ás tiempo del que fi-
gure en las instrucciones.
Asimismo, enjuague completamen-
te la zona con agua, s équela inme-
diatamente y a continuaci ón
aplique un protector en aerosol
contra la corrosi ón.
Una limpieza inadecuada puede da-
ñar las partes de pl ástico (como los
carenados, paneles, parabrisas, la
ó ptica del faro o del indicador, etc.)
y los silenciadores. Para limpiar el
plá stico utilice únicamente un trapo
suave y limpio o una esponja y
agua. No obstante, si las piezas de
plá stico no quedan bien limpias
con agua, se puede diluir en ella un
detergente suave. Se debe eliminar
con agua abundante todo residuo
de detergente, pues este resulta
perjudicial para las piezas de pl ásti-
co.
U23PS0S0.book Page 1 Friday, March 5, 2010 1:27 PM
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7-2
7
No utilice productos químicos fuer-
tes para las piezas de pl ástico. Evite
utilizar trapos o esponjas que ha-
yan estado en contacto con produc-
tos de limpieza fuertes o abrasivos,
disolventes o diluyentes, combusti-
ble (gasolina), desoxidantes o an-
tioxidantes, l íquido de frenos,
anticongelante o electr ólito.
No utilice aparatos de lavado a pre-
si ón o limpiadores al vapor, ya que
puede penetrar agua y deteriorar
las zonas siguientes: juntas (de co-
jinetes de ruedas y basculantes,
horquilla y frenos), componentes
el éctricos (acopladores, conecto-
res, instrumentos interruptores y
luces), tubos respiraderos y de ven-
tilaci ón.
Motocicletas provistas de parabri-
sas: No utilice limpiadores fuertes o
esponjas duras, ya que pueden
deslucir o rayar. Algunos produc-
tos de limpieza para pl ásticos pue-
den dejar rayas sobre el parabrisas.
Pruebe el producto sobre un peque-
ñ a parte oculta del parabrisas para
asegurarse de que no deja marcas.
Si se raya el parabrisas, utilice un
pulimento de calidad para plá sticos
despué s de lavarlo.
Después de una utilizaci ón normalElimine la suciedad con agua tibia, un de-
tergente suave y una esponja blanda y lim-
pia, aclarando luego completamente con
agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o
de botellas para limpiar los lugares de dif ícil
acceso. La suciedad incrustada y los insec-
tos se eliminar án m ás f ácilmente si se cu-
bre la zona con un trapo h úmedo durante
unos minutos antes de limpiarla.
Despu és de conducir con lluvia, junto al maro en calles donde se haya esparcido salLa sal marina o la sal que se esparce en las
calles durante el invierno resultan suma-
mente corrosivas en combinaci ón con el
agua; observe el procedimiento siguiente
cada vez que conduzca con lluvia, junto al
mar o en calles donde se haya esparcido
sal.NOTALa sal esparcida en las calles durante el in-
vierno puede permanecer hasta bien entra-
da la primavera.1. Lave la motocicleta con agua fr ía y un
detergente suave cuando el motor se
haya enfriado. ATENCI ÓN: No utilice
agua caliente, ya que incrementa la
acci ón corrosiva de la sal.
[SCA10791]
2. Aplique un aerosol anticorrosi ón a to-
das las superficies de metal, incluidas
las superficies cromadas y chapadas
con ní quel, para prevenir la corrosi ón.
Despu és de la limpieza
1. Seque la motocicleta con una gamuza o un trapo absorbente.
2. Utilice un abrillantador de cromo para
dar brillo a las piezas de cromo, alumi-
nio y acero inoxidable, incluido el sis-
tema de escape. (Con el abrillantador
puede incluso eliminarse la decolora-
ción t érmica de los sistemas de esca-
pe de acero inoxidable).
3. Se recomienda aplicar un aerosol anti- corrosi ón a todas las superficies de
metal, incluidas las superficies croma-
das y chapadas con n íquel, para pre-
venir la corrosi ón.
4. Utilice aceite en aerosol como limpia-
dor universal para eliminar todo resto
de suciedad.
5. Retoque los peque ños da ños en la
pintura provocados por piedras, etc.
6. Aplique cera a todas las superficies pintadas.
7. Deje que la motocicleta se seque por completo antes de guardarla o cubrir-
la.
U23PS0S0.book Page 2 Friday, March 5, 2010 1:27 PM
ESPECIFICACIONES
8-1
8
Dimensiones:Longitud total:2255 mm (88.8 in)
Anchura total:
980 mm (38.6 in)
Altura total: 1410 mm (55.5 in)
Altura del asiento: 845/870 mm (33.3/34.3 in)
Distancia entre ejes:
1540 mm (60.6 in)
Holgura m ínima al suelo:
205 mm (8.07 in)
Radio de giro m ínimo:
2700 mm (106.3 in)Peso:Con aceite y combustible: 261 kg (575 lb)Motor:Tipo de motor:
4 tiempos, refrigerado por l íquido, DOHC
Disposició n de cilindros:
2 cilindros en paralelo inclinados hacia
adelante
Cilindrada: 1199 cm ³
Calibre × Carrera:
98.0 × 79.5 mm (3.86 × 3.13 in)
Relació n de compresi ón:
11.00 :1
Sistema de arranque: Arranque elé ctrico
Sistema de lubricaci ón:
C árter seco
Aceite de motor:Marca recomendada:
YAMALUBE
Tipo:
SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40,
20W-40 o 20W-50
Calidad de aceite de motor recomendado: Servicio API tipo SG o superior/JASO MA
Cantidad de aceite de motor: Sin cartucho de repuesto del filtro de
aceite: 3.10 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt)
Con cartucho de repuesto del filtro de
aceite: 3.40 L (3.59 US qt, 2.99 Imp.qt)Caja del engranaje final:Tipo:Aceite de engranaje de card án SAE 80 API
GL-5 o aceite de engranajes hipoidales
SAE 80 API GL-4 originales Yamaha
Cantidad:
0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
Sistema de refrigeraci ón:Capacidad del dep ósito de l íquido refrigerante
(hasta la marca de nivel m áximo):
0.26 L (0.27 US qt, 0.23 Imp.qt)
Capacidad del radiador (incluidas todas las
rutas): 1.83 L (1.93 US qt, 1.61 Imp.qt)Filtro de aire:Filtro de aire:
Elemento de papel revestido con aceiteCombustible:Combustible recomendado:Únicamente gasolina super sin plomo
Capacidad del depó sito de combustible:
23.0 L (6.08 US gal, 5.06 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible: 3.9 L (1.03 US gal, 0.86 Imp.gal)Inyecci ón de gasolina:Cuerpo del acelerador:
Marca ID: 23P1 00Buj ía(s):Fabricante/modelo:
NGK/CPR8EB9
Distancia entre electrodos de la buj ía:
0.8 –0.9 mm (0.031 –0.035 in)Embrague:Tipo de embrague:
Multidisco en ba ño de aceiteTransmisió n:Sistema de reducci ón primaria:
Engranaje recto
Relaci ón de reducci ón primaria:
85/58 (1.466)
–20 –10 0
1020 30 40 50 ˚C
10 30 50 70 90 110
0 130 ˚F
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40SAE 10W-50
U23PS0S0.book Page 1 Friday, March 5, 2010 1:27 PM
ESPECIFICACIONES
8-2
8
Sistema de reducción secundaria:
Cardá n
Relació n de reducci ón secundaria:
21/25 × 32/9 (2.987)
Tipo de transmisi ón:
Velocidad 6, engrane constante
Operaci ón:
Operaci ón con pie izquierdo
Relació n de engranajes:
1a: 36/13 (2.769)
2a: 33/16 (2.063)
3a:
33/21 (1.571)
4a: 30/24 (1.250)
5a: 25/24 (1.042)
6a:
26/28 (0.929)Chasis:Tipo de bastidor:Chasis de tubos de acero
Ángulo del eje delantero:
28.00 °
Base del ángulo de inclinació n:
126.0 mm (4.96 in)Neum ático delantero:Tipo:
Sin cá mara
Tama ño:
110/80R19M/C 59V Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/BW501
Fabricante/modelo: METZELER/TOURANCE EXP C
Neum ático trasero:Tipo:
Sin cá mara
Tama ño:
150/70R17M/C 69V
Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/BW502
Fabricante/modelo: METZELER/TOURANCE EXP CCarga:Carga m áxima:
209 kg (461 lb)
(Peso total del conductor, el pasajero, el
equipaje y los accesorios)Presi ón de aire del neum ático (medida
en neum áticos en fr ío):Condiciones de carga:
0–90 kg (0 –198 lb)
Delantero: 225 kPa (2.25 kgf/cm ², 33 psi)
Trasero:
250 kPa (2.50 kgf/cm ², 36 psi)
Condiciones de carga: 90– 209 kg (198 –461 lb)
Delantero: 225 kPa (2.25 kgf/cm ², 33 psi)
Trasero:
290 kPa (2.90 kgf/cm ², 42 psi)
Rueda delantera:Tipo de rueda:
Rueda de radios
Tama ño de la llanta:
19M/C x MT2.50Rueda trasera:Tipo de rueda: Rueda de radios
Tama ño de la llanta:
17M/C x MT4.00Freno delantero:Tipo: Freno de disco doble
Operaci ón:
Operació n con mano derecha
L íquido recomendado:
DOT 4Freno trasero:Tipo:
Freno de disco sencillo
Operaci ón:
Operació n con pie derecho
L íquido recomendado:
DOT 4Suspensi ón delantera:Tipo:
Horquilla telesc ópica
Tipo de muelle/amortiguador: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Trayectoria de la rueda:
190.0 mm (7.48 in)Suspensi ón trasera:Tipo:
Basculante (suspensi ón de uni ón)
U23PS0S0.book Page 2 Friday, March 5, 2010 1:27 PM
ESPECIFICACIONES
8-3
8
Tipo de muelle/amortiguador:Muelle helicoidal / amortiguador de gas-
aceite
Trayectoria de la rueda: 190.0 mm (7.48 in)Sistema el éctrico:Sistema de encendido:
TCI
Sistema est ándar:
Magneto CABater ía:Modelo:
YTZ12S
Voltaje, capacidad: 12 V, 11.0 AhFaro delantero:Tipo de bombilla:
Bombilla hal ógenaVoltaje, potencia de la bombilla ×
cantidad:Faro delantero:
12 V, 55 W × 2
Luz de freno y posterior: LED
Luz de intermitencia delantera: 12 V, 10.0 W × 2
Luz de intermitencia trasera:
12 V, 10.0 W × 2
Luz auxiliar: 12 V, 5.0 W × 2
Luz de la matr ícula:
12 V, 5.0 W × 1
Luz de instrumentos:
LED Luz indicadora de punto muerto:
LED
Testigo de luz de carretera: LED
Luz de aviso del nivel de aceite:
LED
Luz indicadora de intermitencia: LED
Luz de alarma de temperatura del
refrigerante: LED
Luz de aviso de aver ía en el motor:
LED
Luz de aviso del sistema ABS:
LED
Luz indicadora del sistema inmovilizador: LED
Indicador/luz de aviso del sistema de control
de tracci ón:
LED
Fusibles:Fusible principal:
50.0 A
Fusible del faro: 20.0 A
Fusible del piloto trasero: 7.5 A
Fusible del sistema de intermitencia:
10.0 A
Fusible de encendido: 20.0 A
Fusible del ventilador del radiador: 20.0 A Fusible del sistema de inyecci
ón de gasolina:
10.0 A
Fusible de la unidad de control del sistema
ABS: 7.5 A
Fusible del motor del sistema ABS: 30.0 A
Fusible del solenoide del ABS:
20.0 A
Fusible de la toma de corriente continua: 3.0 A
Fusible de repuesto: 7.5 A
Fusible de la v álvula de la mariposa elé ctrica:
7.5 A
Fusible O/P (opcional): 20.0 A
U23PS0S0.book Page 3 Friday, March 5, 2010 1:27 PM