Page 17 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
SAU26811
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de la instrumentaci ón, los pilo-
tos traseros, la luz de la matr ícula y las
luces de posici ón se encienden y se puede
arrancar el motor. La llave no se puede ex-
traer.NOTALos faros se encienden autom áticamente
cuando se arranca el motor y permanecen
encendidos hasta que se gira la llave a la
posició n “OFF ”.
SAU10661
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas el éctricos est án desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10061
No gire nunca la llave a la posici ón
“ OFF ” o “ LOCK ” con el veh ículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema el éctrico
se desconectar á y puede perder el con-
trol o sufrir un accidente.
SAU10691
BLOQUEADO (LOCK)
La direcci ón est á bloqueada y todos los sis-
temas elé ctricos est án desactivados. Se
puede extraer la llave. Para bloquear la direcci
ón
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda o a la derecha.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la posici ón “OFF ” y luego g írela a la posi-
ci ón “LOCK ” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave. Para desbloquear la direcci
ón
Empuje la llave en el interruptor principal y
luego gí rela a la posici ón “OFF ” sin dejar de
empujarla.
SAU39460
(Estacionamiento)
La direcció n está bloqueada y los pilotos
traseros, la luz de la matr ícula y las luces de
posició n están encendidas. Las luces de
emergencia y los intermitentes se pueden
encender, pero el resto de los sistemas
el éctricos est án desconectados. Se puede
extraer la llave.
La direcci ón debe estar bloqueada para po-
der girar la llave a la posici ón “” .
1. Empujar.
2. Girar.
1. Empujar.
2. Girar.
U23PS0S0.book Page 3 Friday, March 5, 2010 1:27 PM
Page 18 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
ATENCIÓN
SCA11020
No utilice la posici ón de estacionamien-
to durante un periodo de tiempo prolon-
gado; de lo contrario puede descargarse
la bater ía.
SAU49391
Testigos y luces de advertencia
SAU11030
Luces indicadoras de
intermitencia “” y“”
La luz indicadora correspondiente parpa-
dea cuando se empuja el interruptor de in-
termitencia hacia la izquierda o hacia la
derecha.
SAU11060
Luz indicadora de punto muerto “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisi ón se encuentra en posició n de
punto muerto.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “”
Este testigo se enciende cuando est án co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11254
Luz de aviso del nivel de aceite “”
Esta luz de aviso se enciende si el nivel de
aceite del motor est á bajo.
El circuito el éctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ci ón “ON ”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posici ón “ON ” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
el éctrico en un concesionario Yamaha.
1. Luz de aviso de aver ía del motor “”
2. Luz de aviso del nivel de aceite “”
3. Indicador/luz de aviso del sistema de control de tracci ón “TCS ”
4. Luz indicadora de intermitencia izquierda “”
5. Luz indicadora del sistema antibloqueo de frenos (ABS) “”
6. Luz indicadora de la luz de carretera “”
7. Luz indicadora de punto muerto “”
8. Luz de aviso de la temperatura del lí quido
refrigerante “”
9. Luz indicadora del sistema inmovilizador
10.Luz indicadora de intermitencia derecha “”
6
10
789
12345
ABS
U23PS0S0.book Page 4 Friday, March 5, 2010 1:27 PM
Page 19 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
NOTA
Incluso si el nivel de aceite es suficien-
te, la luz de aviso puede parpadear al
circular por una cuesta o durante las
aceleraciones o desaceleraciones
bruscas, pero esto no es un fallo.
Este modelo está tambi én equipado
con un dispositivo de autodiagn óstico
del circuito de detecci ón del nivel de
aceite. Si se detecta un problema en el
circuito de detecci ón de nivel de acei-
te, se repetir á la secuencia siguiente
hasta que se repare la aver ía: La luz
de aviso de nivel de aceite parpadear á
diez veces y seguidamente se apaga-
r á durante 2.5 segundos. En ese caso,
haga revisar el veh ículo en un conce-
sionario Yamaha.
SAU49421
Luz de aviso de la temperatura del l íqui-
do refrigerante “”
Esta luz de aviso se enciende si el motor se
recalienta. En ese caso, pare el motor inme-
diatamente y deje que se enfr íe.
El circuito elé ctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ci ón “ON ”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse. Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posici
ón “ON ” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
el éctrico en un concesionario Yamaha.
ATENCI ÓN
SCA10021
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.NOTA
En los veh ículos equipados con venti-
lador del radiador, este se activa o
desactiva autom áticamente en funció n
de la temperatura del l íquido refrige-
rante en el radiador.
Si el motor se recalienta, consulte las
instrucciones adicionales de la pá gina
6-37.
U23PS0S0.book Page 5 Friday, March 5, 2010 1:27 PM
Page 20 of 106
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
Temperatura
del refrigerante Visor Condiciones Qué
hacer
Menos de 39 °C
(menos de 103 °F) Muestra el mensaje
“Lo”. OK. Siga conduciendo.
40– 116 °C
(104– 242 °F) Indica la temperatura. OK. Siga conduciendo.
117– 120 °C
(243– 248 °F) El mensaje
“HI” parpadea. Detenga el veh
ículo y d éjelo al ralent í
hasta que descienda la temperatura del
refrigerante.
M ás de 121 °C
(má s de 249 °F) El mensaje
“HI” parpadea.
Se enciende la luz de aviso. Pare el motor y deje que se enfrí
e.
(V éase la pá gina 6-37).
U23PS0S0.book Page 6 Friday, March 5, 2010 1:27 PM
Page 21 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
SAU11534
Luz de aviso de avería del motor “”
Esta luz de aviso se enciende o parpadea
cuando se detecta un problema en el circui-
to el éctrico de control del motor. En ese ca-
so, haga revisar el sistema de
autodiagn óstico en un concesionario
Yamaha. (V éase en la pá gina 3-14 una ex-
plicació n del dispositivo de autodiagn ósti-
co).
El circuito elé ctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ci ón “ON ”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posici ón “ON ” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
el éctrico en un concesionario Yamaha.
SAU49760
Luz de aviso del sistema ABS “”
Si esta luz de aviso se enciende o parpadea
durante la marcha, es posible que el ABS y
el sistema de frenos unificado no funcionen
correctamente. En ese caso, haga revisar
el sistema lo antes posible en un concesio-
nario Yamaha. (Vé ase la página 3-19).
ADVERTENCIA
SWA10081
Si la luz de aviso del ABS se enciende o
parpadea durante la marcha, el sistema
de frenos pasa a freno convencional. Por lo tanto, tenga cuidado de no hacer
que las ruedas se bloqueen en las frena-
das de emergencia. Si la luz de aviso se
enciende o parpadea durante la marcha,
haga revisar el sistema de frenos lo an-
tes posible en un concesionario
Yamaha.
El circuito el
éctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ci ón “ON ”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posici ón “ON ” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
el éctrico en un concesionario Yamaha.
SAU49401
Indicador/luz de aviso del sistema de
control de tracci ón “ TCS”
Este indicador/luz de aviso parpadea cuan-
do se activa el sistema de control de trac-
ci ón.
El circuito el éctrico de la luz se puede com-
probar girando la llave a la posici ón “ON ”.
La luz debe encenderse durante unos se-
gundos y luego apagarse.
Si la luz no se enciende inicialmente al girar
la llave a la posici ón “ON ” o permanece en-
cendida, haga revisar el circuito el éctrico en
un concesionario Yamaha. Cuando se sit
úa el interruptor en los modos
“ TCS ” “1 ” o “2 ” y el sistema de control de
tracci ón est á funcionando, la luz indicadora
parpadea.
Si el sistema de control de tracci ón se des-
activa durante la marcha, se muestra la in-
dicaci ón “TCS ” “Off ” y el indicador/luz de
aviso y la luz de aviso de aver ía del motor
se encienden. (V éase en la pá gina 3-20
una explicació n del sistema de control de
tracci ón).
Intente reiniciar el sistema de control de
tracci ón y las luces mediante el procedi-
miento que se explica en “Reinicio” en la
p ágina 3-21.
ABS
1. Indicador/luz de aviso del sistema de control
de tracci ón “TCS ”
2. Luz de aviso de aver ía del motor “”
3. Indicaci ón de modo del sistema de control
de tracci ón
3
2
1
U23PS0S0.book Page 7 Friday, March 5, 2010 1:27 PM
Page 22 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
SAU38624
Luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ci ón “ON ”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posici ón “ON ” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito elé ctrico en un concesionario
Yamaha. Cuando se ha girado la llave a la posició n
“ OFF ” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora empieza a parpadear para
indicar que el sistema inmovilizador est á
activado. Despu és de 24 horas, la luz indi-
cadora deja de parpadear; no obstante, el
sistema inmovilizador sigue activado.
El dispositivo de autodiagn óstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del siste-
ma inmovilizador. (V éase en la pá gina 3-14
una explicaci ón del dispositivo de autodiag-
n óstico).
SAU49603
Indicador multifunci ón
ADVERTENCIA
SWA12422
Aseg úrese de parar el vehí culo antes de
efectuar cualquier cambio en las posi-
ciones de ajuste del indicador multifun-
ci ón. La manipulaci ón del visor
multifunci ón durante la marcha puede
distraer al conductor y ocasionar un ac-
cidente.El indicador multifunci ón est á provisto de
los elementos siguientes:
un veloc ímetro
un tac ómetro
un cuentakil ómetros
dos cuentakiló metros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última vez)
un cuentakil ómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que el ú ltimo segmento del indi-
cador de gasolina empez ó a parpa-
dear)
un reloj
un indicador de gasolina
un visor de la temperatura de admisi ón
del aire
un indicador de temperatura del lí qui-
do refrigerante
1. Tac ómetro
2. Indicaci ón de modo del sistema de control
de tracci ón
3. Indicaci ón de temperatura del refrigeran-
te/temperatura de admisi ón de aire/consumo
instant áneo de gasolina/consumo medio de
gasolina
4. Veloc ímetro
5. Indicador de gasolina
6. Indicador de modo de conducci ón
7. Reloj
8. Bot ón de selecci ón derecho
9. Bot ón de selecci ón izquierdo
10.Cuentakil ómetros/cuentakil ómetros par-
cial/cuentakil ómetros parcial de reserva de
gasolina
11.Interruptor del sistema de control de trac- ción
1
2
3
5
6
78
9
10
4
11
U23PS0S0.book Page 8 Friday, March 5, 2010 1:27 PM
Page 23 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
un indicador de consumo de gasolina
(consumo instantáneo y consumo me-
dio)
un indicador de modo de conducci ón
(que muestra el modo de conducci ón
seleccionado)
indicació n del sistema de control de
tracci ón (muestra el modo de conduc-
ci ón seleccionado en el control de
tracci ón)
un dispositivo de autodiagn óstico
un visor LCD y una funci ón de control
de brillo del tac ómetro
Los botones izquierdo y derecho, situados
debajo de la pantalla, permiten controlar el
indicador multifunció n o cambiar su confi-
guraci ón.
NOTA
Para utilizar los botones izquierdo y
derecho la llave debe girarse a la posi-
ci ón “ON ”, excepto para el control de
brillo.
S ólo para el Reino Unido: Para cam-
biar la indicaci ón del veloc ímetro y del
cuentakil ómetros/cuentakil ómetros
parcial/consumo entre kil ómetros y mi-
llas, pulse el bot ón izquierdo durante
al menos dos segundos.
Tac ómetro
El tac ómetro el éctrico permite al conductor
vigilar el ré gimen del motor y mantenerlo
dentro de los m árgenes de potencia ade-
cuados.
Al girar la llave a la posici ón “ON ”, la aguja
del tac ómetro recorre una vez toda la esca-
la de r/min y luego vuelve a cero r/min a fin
de probar el circuito el éctrico.ATENCI ÓN
SCA10031
No utilice el motor en la zona roja del ta-
có metro.
Zona roja: a partir de 7750 r/min
Modos cuentakil ómetros y cuentakil ó-
metros parcial
Pulsando el bot ón izquierdo la indicaci ón
cambia entre cuentakil ómetros “ODO” y
cuentakiló metros parciales “TRIP 1 ” y
“ TRIP 2 ” en el orden siguiente:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODONOTACuando seleccione “TRIP 1 ” o “ TRIP 2 ”, la
indicaci ón parpadear á durante cinco se-
gundos.Cuando quedan aproximadamente 3.9 L
(1.03 US gal, 0.86 Imp.gal) de gasolina en
el depó sito, la indicaci ón cambia autom áti-
camente a cuentakil ómetros parcial en re-
1. Tac ómetro
2. Zona roja del tac ómetro
12
1. Cuentakil ómetros/cuentakil ómetros par-
cial/cuentakiló metros parcial de reserva de
gasolina
2. Bot ón de selecció n izquierdo
2
1
U23PS0S0.book Page 9 Friday, March 5, 2010 1:27 PM
Page 24 of 106

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
serva “TRIP F ” y se inicia el recuento de la
distancia recorrida desde ese punto. En ese
caso, al pulsar el bot ón izquierdo la indica-
ci ón entre los diferentes modos de cuenta-
kil ómetros parciales y cuentakil ómetros
cambia en el orden siguiente:
TRIP F → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →
TRIP FNOTA
Cuando se selecciona “TRIP 1 ”, “TRIP 2 ” o
“ TRIP F”, la indicació n parpadea durante
cinco segundos.Para poner un cuentakil ómetros parcial a
cero, selecci ónelo pulsando el bot ón iz-
quierdo y seguidamente pulse este bot ón
durante al menos un segundo mientras la
indicaci ón parpadea. Si no lo pone a cero
de forma manual, el cuentakil ómetros par-
cial en reserva de gasolina se pone a cero
autom áticamente y se restablece la indica-
ci ón anterior despu és de repostar y recorrer
5 km (3 mi). Reloj
Cuando la llave de contacto se gira a la po-
sici
ón “ON ”, se visualiza el reloj. Asimismo,
se puede visualizar el reloj durante 10 se-
gundos pulsando el bot ón izquierdo cuando
el interruptor principal se encuentra en las
posiciones “OFF ” o “LOCK ”.
Para poner el reloj en hora:
1. Pulse los botones izquierdo y derecho al mismo tiempo durante al menos tres
segundos.
2. Cuando los d ígitos de las horas co-
miencen a parpadear, pulse el bot ón
derecho para ajustar las horas.
3. Pulse el bot ón izquierdo; los d ígitos de
los minutos comienzan a parpadear. 4. Pulse el bot
ón derecho para ajustar
los minutos.
5. Pulse el bot ón izquierdo; el reloj co-
menzar á a funcionar cuando suelte el
bot ón.
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el dep ósito. Los
segmentos del indicador desaparecen ha-
cia la “E ” (vac ío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando el último seg-
mento empiece a parpadear, ponga gasoli-
na lo antes posible.
Al girar la llave a la posici ón “ON ”, todos los
segmentos del visor multifunci ón se encien-
den una vez para comprobar el circuito
el éctrico.1. Reloj
2. Bot ón de selecci ón derecho
3. Bot ón de selecci ón izquierdo
3
2
1
1. Indicador de gasolina
1
U23PS0S0.book Page 10 Friday, March 5, 2010 1:27 PM