FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
ATENCIÓN
SCA11020
No utilice la posici ón de estacionamien-
to durante un periodo de tiempo prolon-
gado; de lo contrario puede descargarse
la bater ía.
SAU49391
Testigos y luces de advertencia
SAU11030
Luces indicadoras de
intermitencia “” y“”
La luz indicadora correspondiente parpa-
dea cuando se empuja el interruptor de in-
termitencia hacia la izquierda o hacia la
derecha.
SAU11060
Luz indicadora de punto muerto “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisi ón se encuentra en posició n de
punto muerto.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “”
Este testigo se enciende cuando est án co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11254
Luz de aviso del nivel de aceite “”
Esta luz de aviso se enciende si el nivel de
aceite del motor est á bajo.
El circuito el éctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ci ón “ON ”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posici ón “ON ” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
el éctrico en un concesionario Yamaha.
1. Luz de aviso de aver ía del motor “”
2. Luz de aviso del nivel de aceite “”
3. Indicador/luz de aviso del sistema de control de tracci ón “TCS ”
4. Luz indicadora de intermitencia izquierda “”
5. Luz indicadora del sistema antibloqueo de frenos (ABS) “”
6. Luz indicadora de la luz de carretera “”
7. Luz indicadora de punto muerto “”
8. Luz de aviso de la temperatura del lí quido
refrigerante “”
9. Luz indicadora del sistema inmovilizador
10.Luz indicadora de intermitencia derecha “”
6
10
789
12345
ABS
U23PS0S0.book Page 4 Friday, March 5, 2010 1:27 PM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
SAU38624
Luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ci ón “ON ”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posici ón “ON ” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito elé ctrico en un concesionario
Yamaha. Cuando se ha girado la llave a la posició n
“ OFF ” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora empieza a parpadear para
indicar que el sistema inmovilizador est á
activado. Despu és de 24 horas, la luz indi-
cadora deja de parpadear; no obstante, el
sistema inmovilizador sigue activado.
El dispositivo de autodiagn óstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del siste-
ma inmovilizador. (V éase en la pá gina 3-14
una explicaci ón del dispositivo de autodiag-
n óstico).
SAU49603
Indicador multifunci ón
ADVERTENCIA
SWA12422
Aseg úrese de parar el vehí culo antes de
efectuar cualquier cambio en las posi-
ciones de ajuste del indicador multifun-
ci ón. La manipulaci ón del visor
multifunci ón durante la marcha puede
distraer al conductor y ocasionar un ac-
cidente.El indicador multifunci ón est á provisto de
los elementos siguientes:
un veloc ímetro
un tac ómetro
un cuentakil ómetros
dos cuentakiló metros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última vez)
un cuentakil ómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que el ú ltimo segmento del indi-
cador de gasolina empez ó a parpa-
dear)
un reloj
un indicador de gasolina
un visor de la temperatura de admisi ón
del aire
un indicador de temperatura del lí qui-
do refrigerante
1. Tac ómetro
2. Indicaci ón de modo del sistema de control
de tracci ón
3. Indicaci ón de temperatura del refrigeran-
te/temperatura de admisi ón de aire/consumo
instant áneo de gasolina/consumo medio de
gasolina
4. Veloc ímetro
5. Indicador de gasolina
6. Indicador de modo de conducci ón
7. Reloj
8. Bot ón de selecci ón derecho
9. Bot ón de selecci ón izquierdo
10.Cuentakil ómetros/cuentakil ómetros par-
cial/cuentakil ómetros parcial de reserva de
gasolina
11.Interruptor del sistema de control de trac- ción
1
2
3
5
6
78
9
10
4
11
U23PS0S0.book Page 8 Friday, March 5, 2010 1:27 PM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
serva “TRIP F ” y se inicia el recuento de la
distancia recorrida desde ese punto. En ese
caso, al pulsar el bot ón izquierdo la indica-
ci ón entre los diferentes modos de cuenta-
kil ómetros parciales y cuentakil ómetros
cambia en el orden siguiente:
TRIP F → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →
TRIP FNOTA
Cuando se selecciona “TRIP 1 ”, “TRIP 2 ” o
“ TRIP F”, la indicació n parpadea durante
cinco segundos.Para poner un cuentakil ómetros parcial a
cero, selecci ónelo pulsando el bot ón iz-
quierdo y seguidamente pulse este bot ón
durante al menos un segundo mientras la
indicaci ón parpadea. Si no lo pone a cero
de forma manual, el cuentakil ómetros par-
cial en reserva de gasolina se pone a cero
autom áticamente y se restablece la indica-
ci ón anterior despu és de repostar y recorrer
5 km (3 mi). Reloj
Cuando la llave de contacto se gira a la po-
sici
ón “ON ”, se visualiza el reloj. Asimismo,
se puede visualizar el reloj durante 10 se-
gundos pulsando el bot ón izquierdo cuando
el interruptor principal se encuentra en las
posiciones “OFF ” o “LOCK ”.
Para poner el reloj en hora:
1. Pulse los botones izquierdo y derecho al mismo tiempo durante al menos tres
segundos.
2. Cuando los d ígitos de las horas co-
miencen a parpadear, pulse el bot ón
derecho para ajustar las horas.
3. Pulse el bot ón izquierdo; los d ígitos de
los minutos comienzan a parpadear. 4. Pulse el bot
ón derecho para ajustar
los minutos.
5. Pulse el bot ón izquierdo; el reloj co-
menzar á a funcionar cuando suelte el
bot ón.
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el dep ósito. Los
segmentos del indicador desaparecen ha-
cia la “E ” (vac ío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando el último seg-
mento empiece a parpadear, ponga gasoli-
na lo antes posible.
Al girar la llave a la posici ón “ON ”, todos los
segmentos del visor multifunci ón se encien-
den una vez para comprobar el circuito
el éctrico.1. Reloj
2. Bot ón de selecci ón derecho
3. Bot ón de selecci ón izquierdo
3
2
1
1. Indicador de gasolina
1
U23PS0S0.book Page 10 Friday, March 5, 2010 1:27 PM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
Solo Reino Unido: La indicación
“ AVE_ _._ MPG ” muestra la distancia
media que se puede recorrer con
1.0 Imp.gal de gasolina.
Para cambiar entre las indicaciones de con-
sumo medio, pulse el bot ón derecho cuan-
do se esté visualizando una de ellas.
Para poner a cero la indicaci ón de consumo
medio, selecció nela pulsando el bot ón de-
recho y seguidamente pulse el bot ón dere-
cho durante al menos un segundo mientras
la indicació n parpadea.
NOTADespués de poner a cero la indicaci ón, el
consumo medio de gasolina no se visualiza
hasta que el vehí culo ha recorrido 1 km (0.6
mi).
Indicador de modo de conducci ón
Esta indicaci ón muestra el modo de con-
ducció n que se ha seleccionado: Modo tu-
rismo “T” o modo deportivo “S ”. Para
conocer m ás detalles de los modos y la ma-
nera de seleccionarlos, consulte las p ági-
nas 3-1 y 3-16. Indicaci
ón de modo del sistema de con-
trol de tracci ón
Este indicador muestra el modo de control
de tracci ón que est á seleccionado: “1”, “2 ” o
“ Off ”. Para conocer m ás detalles de los mo-
dos y la manera de seleccionarlos, consulte
la p ágina 3-20.1. Indicador de modo de conducci ón
1
1. Indicaci ón de modo del sistema de control
de tracci ón
1
U23PS0S0.book Page 13 Friday, March 5, 2010 1:27 PM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-18
3
SAU12870
Pedal de cambio El pedal de cambio está situado al lado iz-
quierdo del motor y se utiliza en combina-
ci ón con la maneta de embrague para
cambiar las marchas de la transmisi ón de 6
velocidades y engrane constante de la que
est á dotada esta motocicleta.
SAU49515
Maneta de freno La maneta del freno est á situada en el puñ o
derecho del manillar. Para aplicar el freno
delantero, tire de la maneta hacia el pu ño
del manillar.
Este modelo est á equipado con un sistema
de freno unificado.
Al accionar la maneta del freno act úan el
freno delantero y una parte del freno trase-
ro. Para obtener una frenada m áxima, utili-
ce simult áneamente la maneta del freno y
el pedal de freno.
El sistema de frenos unificado se controla
mediante una ECU (unidad de control elec-
tr ónico), que desactiva el frenado unificado
y reanuda el frenado convencional en caso
de que se produzca un fallo.
ADVERTENCIA
SWA15521
El sistema de frenos unificado no reduce
la distancia de frenado. Por lo tanto,
mantenga siempre una distancia sufi-
ciente respecto al veh ículo de delante.NOTA
Puede que sienta resistencia y vibra-
ci ón en el pedal de freno mientras se
acciona el freno delantero y el sistema de frenos unificado est
á activado, pero
esto no indica un fallo de funciona-
miento.
El sistema de frenos unificado no fun-
ciona mientras el veh ículo no ha inicia-
do la marcha.
Despu és de detener el vehí culo, el sis-
tema de frenos unificado sigue habili-
tado mientras se mantiene la maneta
del freno accionada. Debido a que
apretar m ás la maneta del freno no au-
mentar á la potencia de frenado del fre-
no trasero, accione el freno trasero en
caso de que sea necesaria una mayor
potencia de frenado (como por ejem-
plo al aparcar en una pendiente).
El sistema de frenos unificado se des-
habilita cuando se suelta la maneta del
freno. En ese momento se restablece
el sistema de frenos convencional.
Cuando el veh ículo inicia la marcha, el
sistema de frenos unificado se reacti-
va.
El sistema de frenos unificado no fun-
ciona cuando el pedal de freno se ac-
ciona solo ni antes de accionar la
maneta del freno.
La maneta del freno dispone de un dial de
ajuste de posici ón. Para ajustar la distancia
entre la maneta del freno y el pu ño del ma-
1. Pedal de cambio
1
U23PS0S0.book Page 18 Friday, March 5, 2010 1:27 PM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-19
3
nillar, gire el dial con la maneta alejada del
puño del manillar. Verifique que la posici ón
apropiada del dial de ajuste quede alineada
con la marca “” de la maneta del freno.
SAU49481
Pedal de freno El pedal de freno est á situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.NOTAPuede que sienta resistencia y vibraci ón en
el pedal de freno mientras se acciona el fre-
no delantero y el sistema de frenos unifica-
do est á activado, pero esto no indica un
fallo de funcionamiento.
SAU49770
ABS El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electr ónico que act úa de forma inde-
pendiente sobre los frenos delantero y tra-
sero. El ABS se controla mediante una ECU
(unidad de control electr ónico) que permite
recurrir al frenado manual en caso de que
se produzca un fallo.
ADVERTENCIA
SWA10090
El ABS funciona mejor en distan-
cias de frenado largas.
Sobre cierto tipo de calzadas (rugo-
sas o grava), la distancia de frenado
puede ser mayor con el ABS que
sin él. Por lo tanto, mantenga siem-
pre una distancia suficiente respec-
to al veh ículo de delante en funció n
de la velocidad.
NOTA
El ABS efect úa una prueba de auto-
diagnó stico durante unos segundos
cada vez que el vehí culo inicia la mar-
cha por primera vez despu és de girar
la llave a “ON ”. Durante dicha prueba
se puede oí r un chasquido por debajo
del asiento y, si se acciona la maneta
o el pedal de freno, aunque sea ligera-
1. Maneta de freno
2. Dial de ajuste de la posici ón de la maneta de
freno
3. “” marca
4. Distancia entre la maneta del freno y el puñ o
del manillar
5
43
211
4
3
2
1. Pedal de freno
1
U23PS0S0.book Page 19 Friday, March 5, 2010 1:27 PM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-20
3
mente, se puede notar una vibración
en la maneta o el pedal; esto es nor-
mal.
Cuando el ABS est á activado los fre-
nos se utilizan de la forma habitual.
Puede sentirse una vibració n en la
maneta o el pedal del freno, pero no
indica un fallo de funcionamiento.
Este ABS dispone de una funci ón de
prueba que permite al conductor expe-
rimentar la vibraci ón en la maneta o el
pedal del freno cuando el ABS est á ac-
tuando. No obstante, son necesarias
herramientas especiales, por lo que se
deber á consultar al concesionario
Yamaha para efectuar esta prueba.
ATENCI ÓN
SCA16830
Mantenga todo tipo de imanes (incluidas
tenazas magn éticas, destornilladores
magné ticos, etc.) alejados de los cubos
de las ruedas delantera y trasera; de lo
contrario, los rotores magn éticos mon-
tados en los cubos de las ruedas pueden
resultar dañ ados y el sistema ABS y el
sistema de frenos unificado no funcio-
nar án bien.
SAU49415
Sistema de control de tracci ón El sistema de control de tracci ón ayuda a
mantener la tracci ón cuando se acelera en
superficies resbaladizas, por ejemplo carre-
teras sin asfaltar o mojadas. Si los sensores
detectan que la rueda trasera empieza a
patinar (giro sin control), el sistema de con-
trol de tracci ón regula la potencia del motor
seg ún sea necesario hasta que se restable-
ce la tracci ón. La luz indicadora/luz de aviso
del sistema de control de tracci ón parpadea
para que el conductor sepa que el control
de tracci ón est á accionado.NOTA
Puede que el conductor tambi én note lige-
ros cambios en los sonidos del motor y del
escape cuando el sistema de control de
tracci ón est á accionado.
ADVERTENCIA
SWA15431
El sistema de control de tracci ón no
debe sustituir a una conducci ón adecua-
da a las condiciones imperantes. El con-
trol de tracci ón no puede impedir una
p érdida de tracció n por exceso de velo-
cidad al entrar en una curva, cuando se
da un aceler ón con la motocicleta muy
inclinada o cuando se frena; tampoco
puede impedir que la rueda delantera pa-
1. Cubo de la rueda delantera
1. Cubo de la rueda trasera
11
U23PS0S0.book Page 20 Friday, March 5, 2010 1:27 PM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-21
3
tine. Al igual que con cualquier motoci-
cleta, aproxímese con precauci ón a las
superficies que puedan ser resbaladizas
y evite las superficies muy resbaladizas.Hay tres modos de control de tracci ón:
“TCS” modo “1 ”: Modo predetermina-
do
“ TCS” modo “2 ”: Modo deportivo
En este modo se reduce la acci ón del
sistema de control de tracci ón para
permitir que la rueda trasera patine
m ás libremente que en el modo “TCS ”
“ 1 ”.
“TCS” modo “Off ”: El sistema de con-
trol de tracció n está desactivado. Asi-
mismo, el sistema se puede
desactivar autom áticamente en cier-
tas condiciones de conducci ón (ver
“ Reinicio ” en la p ágina 3-21).
Cuando se gira la llave a “ON ”, el sistema
de control de tracci ón se activa y la pantalla
multifunci ón muestra “TCS ” “ 1 ”.
El modo de funcionamiento del sistema de
control de tracci ón solamente se puede
cambiar cuando la llave se encuentra en la
posició n “ON ”, el motor est á parado y el ve-
h ículo no se mueve.
NOTAUtilice el “TCS” modo “ Off” para ayudar a li-
berar la rueda trasera si la motocicleta se
atasca en barro, arena u otra superficie
blanda.ATENCI ÓN
SCA16800
Utilice únicamente los neum áticos de
especificados. (Consulte la p ágina 6-18).
El uso de neumá ticos de medidas dife-
rentes impedir á que el sistema de con-
trol de tracci ón controle con precisi ón la
rotaci ón de las ruedas.Selecci ón del sistema de control de trac-
ci ón
ADVERTENCIA
SWA15440
Para efectuar cualquier cambio de confi-
guració n del sistema de control de trac-
ci ón debe parar el vehí culo. Realizar
cambios de configuraci ón durante la
marcha puede distraer al conductor y
ocasionar un accidente.Pulse el interruptor del sistema de control
de tracció n en la pantalla multifunci ón du-
rante menos de un segundo para cambiar
entre los modos “TCS” “ 1 ” y “2 ”. Pulse el in- terruptor durante al menos dos segundos
para seleccionar
“TCS ” modo “Off ” y desac-
tivar el sistema de control de tracci ón. Vuel-
va a pulsar el interruptor para volver al
modo “1 ” o “2” anteriormente seleccionado.
Reinicio
El sistema de control de tracci ón se desac-
tiva en las condiciones siguientes:
La rueda trasera gira con el caballete
central bajado y la llave en la posici ón
“ON ”.
La rueda delantera o la rueda trasera
se levanta del suelo durante la mar-
cha.
La rueda trasera patina excesivamen-
te
1. Interruptor del sistema de control de tracció n
2. Indicaci ón de modo del sistema de control
de tracci ón
2
1
U23PS0S0.book Page 21 Friday, March 5, 2010 1:27 PM