Page 25 of 108

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-11
3
NOTASi può impostare l’attivazione della spia
cambio marce tra 3000 giri/min e 10500 gi-
ri/min e la disattivazione tra 3500 giri/min e
11000 giri/min in gradini di 500 giri/min.Per impostare tutte le marce allo stesso nu-
mero di giri/min:
1. Premere “SELECT” per evidenziare
“All” (tutte).
2. Premere “RESET”; viene visualizzato
“On” (accesa).
3. Premere “RESET” e le cifre dei giri/min
iniziano a lampeggiare.
4. Premere “SELECT” per evidenziare il
regime di rotazione motore al quale la
spia cambio marce viene attivata.
5. Premere “RESET” per impostare il re-
gime di rotazione motore selezionato.
“Off” (spenta) è evidenziato e le cifre
dei giri/min iniziano a lampeggiare.6. Premere “SELECT” per evidenziare il
regime di rotazione motore al quale la
spia cambio marce viene disattivata.
7. Premere “RESET” per impostare il re-
gime di rotazione motore selezionato.
8. Premere ancora “RESET” per ritorna-
re al menu precedente.
Per impostare il numero di giri/min indivi-
duale:
1. Premere “SELECT” per evidenziare le
marce dalla “1st” (1°) alla “5th” (5°), poi
premere “RESET”.
2. Premere “RESET” e le cifre dei giri/min
per la marcia evidenziata iniziano a
lampeggiare, poi eseguire le fasi 4–8
del punto “Per impostare tutte le marce
allo stesso numero di giri/min:” per im-
postare il numero di giri/min per le sin-
gole marce.
NOTADopo l’impostazione del numero di giri/min
per le singole marce, se è selezionato “All”
(tutte), tutte le precedenti impostazioni dinumeri giri/min per le singole marce ritorne-
ranno alle impostazioni di default di 9000
(attivazione) e 11000 (disattivazione).
3. Premere “SELECT” per far scorrere
su“”, poi premere “RESET” per ritor-
nare al menù precedente.
Impostazione della luminosità della spiacambio marceQuesta funzione consente di regolare la lu-
minosità della spia cambio marce.
1. Premere “SELECT” per evidenziare
“Brightness” (luminosità).
2. Premere “RESET” ed i segmenti del li-
vello di luminosità iniziano a lampeg-
giare.
3. Premere “SELECT” per evidenziare il
livello desiderato di luminosità.
4. Premere “RESET” per impostare il li-
vello di luminosità selezionato.
U2S3H1H0.book Page 11 Friday, August 7, 2009 9:30 AM
Page 26 of 108

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-12
3
5. Premere “RESET” per ritornare al
menu precedente.
6. Premere “SELECT” per far scorrere
su“”, poi premere “RESET”. Questo
consente di selezionare un’altra voce
nel menù.
Regolazione dell’orologio digitale1. Premere “SELECT” per evidenziare
“Display”.
2. Premere “RESET”; viene visualizzata
la seguente schermata.
3. Premere “RESET” e le cifre delle ore
iniziano a lampeggiare.
4. Premere “SELECT” per incrementare
le ore.
5. Premere “RESET” e le cifre dei minuti
iniziano a lampeggiare.
6. Premere “SELECT” per incrementare i
minuti.
7. Premere “RESET” per avviare l’orolo-
gio digitale.8. Premere ancora “RESET” per ritorna-
re al menu precedente.
Reset di tutte le funzioni di luminosità e del-
la spia cambio marce:Questo azzera TUTTE le impostazioni ese-
guite per le funzioni di luminosità e della
spia cambio marce.
1. Premere “SELECT” per evidenziare
“Display”.
2. Premere “RESET”.
3. Premere “SELECT” per evidenziare
“All reset” (azzera tutte).
4. Premere “RESET”, poi premere “SE-
LECT” per evidenziare “Yes” (sì).5. Premere “RESET” per azzerare i valori
di luminosità e della spia cambio mar-
ce e riportarli alle impostazioni di fab-
brica. Il display ritorna alla modalità
Normale.
NOTA
Per eseguire ulteriori impostazioni del di-
splay multifunzione, rientrare nella modalità
Selezione premendo e tenendo premuti
“SELECT” e “RESET” per almeno tre se-
condi.Utilizzo del cronometroSi può attivare il cronometro come segue.
1. Premere “SELECT” per evidenziare
“Stopwatch” (cronometro).
2. Premere “RESET”.
3. Premere “SELECT” per evidenziare
“Stopwatch” (cronometro).
4. Premere “RESET”.
U2S3H1H0.book Page 12 Friday, August 7, 2009 9:30 AM
Page 27 of 108

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-13
3
Il display multifunzione passa alla mo-
dalità Normale ed il cronometro viene
visualizzato al posto dell’orologio digi-
tale.
5. Premere “SELECT” per avviare il cro-
nometro.
6. Premere l’interruttore avviamento“”
oppure “SELECT” per arrestare il cro-
nometro.
7. Premere “RESET” per azzerare il cro-
nometro.
NOTA
Se non si preme “SELECT” né “RE-
SET” per un minuto, lo schermo passa
automaticamente alla modalità Nor-
male.
Premendo “RESET” per almeno due
secondi lo schermo passa alla modali-
tà Normale.
Per eseguire ulteriori impostazioni del
display multifunzione, rientrare nella
modalità Selezione premendo e te-
nendo premuti “SELECT” e “RESET”
per almeno tre secondi.
Utilizzo dell’orologio per il conteggio alla ro-vescia:Si può attivare l’orologio per il conteggio alla
rovescia come segue.
1. Premere “SELECT” per evidenziare
“Stopwatch” (cronometro).
2. Premere “RESET”.
3. Premere “SELECT” per evidenziare
“Countdown” (conteggio alla rove-
scia).
4. Premere “RESET”. Il display multifun-
zione passa alla modalità Normale, il
cronometro viene visualizzato al posto
dell’orologio digitale, e l’indicatore del-
la marcia innestata passa all’orologio
per il conteggio alla rovescia.
5. Premere “SELECT” o inserire una
marcia e l’orologio per il conteggio alla
rovescia inizia il conteggio alla rove-
scia da “5”. Contemporaneamente, la
spia cambio marce lampeggia in con-
formità al numero visualizzato (per es.,se viene visualizzato “5”, la spia lam-
peggia cinque volte, se viene visualiz-
zato “4”, la spia lampeggia quattro
volte, ecc.). Il cronometro inizia a con-
tare quando l’orologio per il conteggio
alla rovescia finisce il conteggio.
6. Premere l’interruttore avviamento“”
oppure “SELECT” per arrestare l’oro-
logio per il conteggio alla rovescia.
7. Premere “RESET” per azzerare l’oro-
logio per il conteggio alla rovescia ed il
cronometro.
8. Premere “RESET” per azzerare l’oro-
logio per il conteggio alla rovescia, poi
ripetere le fasi 5–6, OPPURE premere
“RESET” di nuovo per almeno due se-
condi per entrare nella modalità Nor-
male.
NOTAPer ripetere ulteriormente le impostazioni
del display multifunzione, assicurarsi che
il cambio sia in folle, poi entrare nuova-
mente in modalità Selezione mantenendo
premuti i pulsanti “SELECT” e “RESET” per
almeno tre secondi.Controllo e reset dello stato del sistemaVengono visualizzati lo stato/le letture delle
seguenti voci, e si possono azzerare i con-
tachilometri parziali.
U2S3H1H0.book Page 13 Friday, August 7, 2009 9:30 AM
Page 28 of 108

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-14
3
contachilometri parziali e totalizzatore
contachilometri
consumo di carburante
temperatura dell’aria aspirata
posizione di apertura dell’acceleratore
NOTA
Non si può entrare nella modalità “Sy-
stem status” (Stato del sistema) se la
spia livello carburante o la spia tempe-
ratura liquido refrigerante è accesa.
Se quando il motore sta funzionando
mentre viene visualizzato il menù dello
stato del sistema, si accende la spia li-
vello carburante o la spia temperatura
liquido refrigerante, viene visualizzata
automaticamente la modalità Norma-
le.
1. Premere “SELECT” per evidenziare
“System status” (stato del sistema),
poi premere “RESET”.
2. Premere “SELECT” per evidenziare
“Yes” (sì), poi premere “RESET”. (Se
si evidenzia “No” e si preme “RESET”
si ritorna al menù precedente.)Il display passa alla schermata dello stato.
Premere “SELECT” ed i diversi contachilo-
metri parziali ed il totalizzatore contachilo-
metri vengono visualizzati nel seguente
ordine:
(TRIP-F) → TRIP-1 → TRIP-2 → ODO →
(TRIP-F)Premere “RESET” per azzerare un conta-
chilometri parziale.
NOTA
Solo per il Regno Unito: Premere “SE-
LECT” per almeno due secondi per al-
ternare i chilometri e le miglia.
Premendo “RESET” si visualizza la
modalità Normale per cinque secondi.
Premendo “SELECT” e “RESET” per
almeno tre secondi, il display passa
alla modalità Normale.
Per eseguire ulteriori impostazioni del
display multifunzione, rientrare nella
modalità Selezione premendo e te-
nendo premuti “SELECT” e “RESET”
per almeno tre secondi.
Azzeramento dei contatori della manuten-zioneQuesta modalità consente di azzerare i
contatori della manutenzione per i pneuma-
tici, l’olio motore, ed una voce a scelta
dell’utente.
1. Premere “SELECT” per evidenziare
“Maintenance” (manutenzione).
1. Contachilometri totalizzatore/contachilome-
tri parziale/contachilometri parziale per il car-
burante di riserva
2. Orologio digitale
3. Consumo istantaneo carburante
4. Display della posizione di apertura dell’acce-
leratore
5. Indicatore della marcia innestata
6. Display della temperatura dell’aria aspirata
12 3
654
U2S3H1H0.book Page 14 Friday, August 7, 2009 9:30 AM
Page 29 of 108

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-15
3
2. Premere “RESET”.
3. Premere “SELECT” per evidenziare la
voce da azzerare.
4. Premere “RESET” per azzerare la vo-
ce.NOTA
La zona in basso è stata lasciata vuota
per un’altra voce per la quale il pilota
vuole controllare da quanto tempo è
stata cambiata, sostituita o controllata
(per es., l’elemento filtrante, parti del
motore, ecc.).
Non è possibile inserire lettere e nu-
meri nella zona vuota.
5. Premere “SELECT” per far scorrere
su“”.
6. Premere “RESET” per ritornare al
menu precedente.Dispositivo di autodiagnosi
NOTA
Il display indica codici di errori solo nella
modalità Normale.Questo modello è equipaggiato con un di-
spositivo di autodiagnosi per vari circuiti
elettrici.
Se viene rilevato un problema in uno qualsi-
asi di questi circuiti, la spia guasto motore si
accende ed il display indica un codice di er-
rore.ATTENZIONE
HCA11590
Se il display indica un codice di guasto,
far controllare il veicolo il più presto pos-
sibile per evitare danneggiamenti del
motore.Inoltre il dispositivo di autodiagnosi rileva
problemi nei circuiti del sistema immobiliz-
zatore.Se viene rilevato un problema in uno qualsi-
asi dei circuiti del sistema immobilizzatore,
la spia immobilizer lampeggia ed il display
indica un codice di errore.
NOTASe il display indica il codice di errore 52,
questo potrebbe essere provocato da un’in-
terferenza del transponder. Se appare que-
sto codice di errore, provare ad eseguire
quanto segue.1. Usare la chiave di ricodifica per avvia-
re il motore.NOTAAccertarsi che non ci siano altre chiavi del
sistema immobilizzatore vicino al blocchetto
accensione, e non tenere più di una chiave
dell’immobilizzatore sullo stesso anello por-
tachiavi! Le chiavi del sistema immobilizza-
tore possono provocare interferenze nei
segnali che a loro volta possono impedire
l’avviamento del motore.2. Se il motore si accende, spegnerlo e
provare ad accendere il motore con le
chiavi standard.
3. Se una o entrambe le chiavi standard
non avviano il motore, portare il veico-
lo, la chiave di ricodifica e le due chiavi
1. Display codice di errore
1
U2S3H1H0.book Page 15 Friday, August 7, 2009 9:30 AM
Page 30 of 108
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-16
3
standard da un concessionario
Yamaha per fare ricodificare le chiavi
standard.
Se il display indica codici di errore, annotare
il numero del codice e poi fare controllare il
veicolo da un concessionario Yamaha.
HAU12331
Allarme antifurto (optional) A richiesta, si può fare installare su questo
modello un allarme antifurto da un conces-
sionario Yamaha. Contattare un concessio-
nario Yamaha per maggiori informazioni.
HAU12348
Interruttori manubrio Sinistra1. Interruttore di segnalazione luce
abbagliante“”
2. Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante“/”
3. Interruttore luci d’emergenza“”
4. Interruttore dell’avvisatore acustico“”
5. Interruttore indicatori di direzione“/”
5
43
2
1
U2S3H1H0.book Page 16 Friday, August 7, 2009 9:30 AM
Page 31 of 108

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-17
3
Destra
HAU12350
Interruttore di segnalazione luce
abbagliante“”
Premere questo interruttore per far lampeg-
giare il faro.
HAU12400
Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante“/”
Posizionare questo interruttore su“” per
la luce abbagliante e su“” per la luce
anabbagliante.
HAU12460
Interruttore indicatori di
direzione“/”
Spostare questo interruttore verso“” per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso“” per segnala-re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
tornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore
acustico“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU12660
Interruttore di arresto motore“/”
Mettere questo interruttore su“” prima di
accendere il motore. Porre questo interrut-
tore su“” per spegnere il motore in caso
di emergenza, come per esempio se il vei-
colo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è
bloccato.
HAU12711
Interruttore avviamento“”
Premere questo interruttore per accendere
il motore con il dispositivo d’avviamento.
Prima di accendere il motore, vedere pagi-
na 5-1 per le istruzioni di avviamento.
HAU42340
La spia guasto motore e la spia ABS si ac-
cendono quando si gira la chiave su “ON” e
si preme l’interruttore avviamento, ma que-
sto non indica una disfunzione.
HAU12733
Interruttore luci d’emergenza“”
Con la chiave di accensione su “ON”
o“”, usare questo interruttore per accen-
dere le luci d’emergenza (lampeggio simul-
taneo di tutte le luci indicatori di direzione).
Le luci d’emergenza vengono utilizzate in
caso d’emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro ve-
icolo in zone di traffico pericoloso.ATTENZIONE
HCA10061
Non utilizzare a lungo le luci d’emergen-
za a motore spento, per evitare di scari-
care la batteria.
1. Interruttore di arresto motore“/”
2. Interruttore avviamento“”
1
2
U2S3H1H0.book Page 17 Friday, August 7, 2009 9:30 AM
Page 32 of 108

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-18
3
HAU12830
Leva frizione La leva della frizione si trova sulla manopola
a sinistra del manubrio. Per staccare la fri-
zione, tirare la leva verso la manopola. Per
innestare la frizione, rilasciare la leva. Per
garantire il funzionamento agevole della fri-
zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla
lentamente.
La leva della frizione è munita di un qua-
drante di regolazione della posizione. Per
regolare la distanza tra la leva della frizione
e la manopola, girare il quadrante di regola-
zione mentre si allontana la leva dalla ma-
nopola. Accertarsi che la regolazionecorretta impostata sul quadrante di regola-
zione sia allineata con la freccia riportata
sulla leva della frizione.
La leva della frizione è munita di un interrut-
tore della frizione che fa parte dell’impianto
d’interruzione del circuito di accensione.
(Vedere pagina 3-31.)
HAU12870
Pedale del cambio Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro
del motore e viene usato in combinazione
con la leva della frizione quando si cambia-
no le marce della trasmissione sempre in
presa a 5 marce installata su questo moto-
ciclo.
1. Leva frizione
2. Quadrante di regolazione posizione leva fri-
zione
3. Freccia di riferimento
4. Distanza tra la leva della frizione e la mano-
pola sul manubrio
4
1
2
3
1. Pedale cambio
1
U2S3H1H0.book Page 18 Friday, August 7, 2009 9:30 AM