Page 9 of 88

●La posizione del pilota e del passeg-
gero è importante per il controllo del
mezzo.
• Durante la marcia, per mantenere
il controllo del motociclo il pilota
deve tenere entrambe le mani sul
manubrio ed entrambi i piedi sui
poggiapiedi.
• Il passeggero deve tenersi sempre
con entrambe le mani al pilota, alla
cinghia sella o alla maniglia, se
presente, e tenere entrambi i piedi
sui poggiapiedi passeggero. Non
trasportare mai un passeggero se
non è in grado di posizionare fer-
mamente entrambi i piedi sui pog-
giapiedi passeggero.
●Non guidare mai sotto l’influsso di
alcool o droghe.
●Questo motociclo è progettato
esclusivamente per l’utilizzo su stra-
da. Non è adatto per l’utilizzo fuori
strada.
Accessori di sicurezza
La maggior parte dei decessi negli inci-
denti di motocicli è dovuta a lesioni alla
testa. L’uso di un casco è il fattore più
importante nella prevenzione o nella ridu-
zione di lesioni alla testa.
●Utilizzare sempre un casco omologa-
to.
●Portare una visiera o occhiali. Il ven-
to sugli occhi non protetti potrebbe
causare una riduzione della visibilità
e ritardare la percezione di un perico-
lo.
●L’utilizzo di un giubbotto, stivali
pesanti, pantaloni, guanti ecc. è mol-
to utile a prevenire o ridurre abrasio-
ni o lacerazioni.
●Non indossare mai abiti svolazzanti,
potrebbero infilarsi nelle leve di
comando, nei poggiapiedi o nelle
ruote e provocare lesioni o incidenti.
●Indossare sempre un vestiario pro-
tettivo che copra le gambe, le cavi-
glie ed i piedi. Il motore o l’impianto
di scarico si scaldano molto durante
o dopo il funzionamento e possono
provocare scottature.
●Anche il passeggero deve rispettare
le precauzioni di cui sopra.
Evitare l’avvelenamento da monossido
di carbonio
Tutti i gas di scarico dei motori contengo-
no monossido di carbonio, un gas letale.
L’inspirazione di monossido di carbonio
può provocare mal di testa, capogiri, son-nolenza, nausea, confusione, ed eventual-
mente il decesso.
Il monossido di carbonio è un gas incolo-
re, inodore, insapore che può essere pre-
sente anche se non si vedono i gas di sca-
rico del motore o non se ne sente l’odore.
Livelli mortali di monossido di carbonio
possono accumularsi rapidamente e pos-
sono sopraffare rapidamente e impedire
di salvarsi. Inoltre, livelli mortali di monos-
sido di carbonio possono persistere per
ore o giorni in ambienti chiusi o scarsa-
mente ventilati. Se si percepiscono sinto-
mi di avvelenamento da monossido di
carbonio, lasciare immediatamente l’am-
biente, andare all’aria fresca e RICHIEDE-
RE L’INTERVENTO DI UN MEDICO.
●Non far funzionare il motore al chiu-
so. Anche se si cerca di dissipare i
gas di scarico del motore con venti-
latori o aprendo finestre e porte, il
monossido di carbonio può raggiun-
gere rapidamente livelli pericolosi.
●Non fare funzionare il motore in
ambienti con scarsa ventilazione o
parzialmente chiusi, come capanno-
ni, garage o tettoie per auto.
●Non fare funzionare il motore all’a-
perto dove i gas di scarico del moto-
re possono penetrare negli edifici cir-
1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-2
5WX-F8199-H3 13/11/08 07:28 Página 9
Page 10 of 88

costanti attraverso aperture quali
finestre e porte.
Carico
L’aggiunta di accessori o di carichi al
motociclo può influire negativamente sulla
stabilità e l’uso, se cambia la distribuzione
dei pesi del motociclo. Per evitare possi-
bili incidenti, l’aggiunta di carichi o acces-
sori al motociclo va effettuata con estre-
ma cautela. Prestare la massima
attenzione guidando un motociclo a cui
siano stati aggiunti carichi o accessori. Di
seguito, insieme alle informazioni sugli
accessori, vengono elencate alcune indi-
cazioni generali da rispettare nel caso in
cui si trasporti del carico sul motociclo:
Il peso totale del pilota, del passeggero,
degli accessori e del carico non deve
superare il limite massimo di carico. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può
provocare incidenti.
Caricando il mezzo entro questi limiti,
tenere presente quanto segue:
●Tenere il peso del carico e degli
accessori il più basso ed il più vicino
possibile al motociclo. Fissare concura gli oggetti più pesanti il più vici-
no possibile al centro del veicolo e
accertarsi di distribuire uniforme-
mente il peso sui due lati del motoci-
clo per ridurre al minimo lo sbilancia-
mento o l’instabilità.
●I carichi mobili possono provocare
improvvisi sbilanciamenti. Accertarsi
che gli accessori ed il carico siano
ben fissati al motociclo, prima di
avviarlo. Controllare frequentemente
i supporti degli accessori ed i dispo-
sitivi di fissaggio dei carichi.
• Regolare correttamente la sospen-
sione in funzione del carico (solo
modelli con sospensioni regolabi-
li), e controllare le condizioni e la
pressione dei pneumatici.
• Non attaccare al manubrio, alla
forcella o al parafango anteriore
oggetti grandi o pesanti. Questi
oggetti, compresi carichi del gene-
re dei sacchi a pelo, sacchi per
effetti personali o tende, possono
provocare instabilità o ridurre la
risposta dello sterzo.
●Questo veicolo non è progettato
per trainare un carrello o per esse-
re collegato ad un sidecar.Accessori originali Yamaha
La scelta degli accessori per il vostro vei-
colo è una decisione importante. Gli
accessori originali Yamaha, disponibili
solo presso i concessionari Yamaha, sono
stati progettati, testati ed approvati da
Yamaha per l’utilizzo sul vostro veicolo.
Molte aziende che non hanno nessun rap-
porto commerciale con Yamaha produco-
no parti ed accessori oppure offrono altre
modifiche per i veicoli Yamaha. Yamaha
non è in grado di testare i prodotti realiz-
zati da queste aziende aftermarket. Per-
tanto Yamaha non può approvare o consi-
gliare l’uso di accessori non venduti da
Yamaha o di modifiche non consigliate
specificatamente da Yamaha, anche se
venduti ed installati da un concessionario
Yamaha.
Parti, accessori e modifiche
aftermarket
Mentre si possono trovare prodotti after-
market simili nel design e nella qualità agli
accessori originali Yamaha, ci sono alcuni
accessori o modifiche aftermarket inadat-
ti in quanto potrebbero comportare rischi
potenziali per la vostra sicurezza persona-
le e quella degli altri. L’installazione di pro-
dotti aftermarket o l’introduzione di altre
modifiche al veicolo che ne cambino il
Carico massimo:
196 kg (432 lb)
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-3
5WX-F8199-H3 13/11/08 07:28 Página 10
Page 11 of 88

1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-4
design o le caratteristiche di funziona-
mento possono esporre voi stessi ed altri
al rischio di infortuni gravi o di morte.
Sarete pertanto direttamente responsabili
degli infortuni originatisi in relazione a
cambiamenti apportati al veicolo.
Per il montaggio di accessori, tenere ben
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta
a quelle descritte al capitolo “Carico”.
●Non installare mai accessori o tras-
portare carichi che compromettano
le prestazioni del motociclo. Prima di
utilizzare gli accessori, controllateli
accuratamente per accertarsi che
essi non riducano in nessuna manie-
ra la distanza libera da terra e la dis-
tanza minima da terra nella marcia in
curva, non limitino la corsa delle sos-
pensioni, dello sterzo o il funziona-
mento dei comandi, oppure oscurino
le luci o i catarifrangenti.
• Gli accessori montati sul manubrio
oppure nella zona della forcella
possono creare instabilità dovuta
alla distribuzione non uniforme dei
pesi o a modifiche dell’aerodinami-
ca. Montando accessori sul manu-
brio oppure nella zona della force-
lla, tener conto che devono essere
il più leggeri possibile ed essere
comunque ridotti al minimo.• Accessori ingombranti o grandi
possono compromettere seria-
mente la stabilità del motociclo a
causa degli effetti aerodinamici. Il
vento potrebbe tentare di solleva-
re il motociclo, oppure il motociclo
potrebbe divenire instabile sotto
l’azione di venti trasversali. Questo
genere di accessori può provocare
instabilità anche quando si viene
sorpassati o nel sorpasso di veico-
li di grandi dimensioni.
• Determinati accessori possono
spostare il pilota dalla propria
posizione normale di guida. Una
posizione impropria limita la libertà
di movimento del pilota e può
compromettere la capacità di con-
trollo del mezzo; pertanto, acces-
sori del genere sono sconsigliati.
●L’aggiunta di accessori elettrici va
effettuata con cautela. Se gli acces-
sori elettrici superano la capacità
dell’impianto elettrico del motociclo,
si potrebbe verificare un guasto, che
potrebbe causare una pericolosa
perdita dell’illuminazione o della
potenza del motore.
Pneumatici e cerchi aftermarket
I pneumatici ed i cerchi forniti con il moto-ciclo sono stati progettati per essere
all’altezza delle prestazioni del veicolo e
per fornire la migliore combinazione di
manovrabilità, potenza frenante e com-
fort. Pneumatici e cerchi diversi da quelli
forniti, o con dimensioni e combinazioni
diverse, possono essere inappropriati.
Vedere pagina 6-17 per le specifiche dei
pneumatici e maggiori informazioni sul
cambio dei pneumatici.
5WX-F8199-H3 13/11/08 07:28 Página 11
Page 12 of 88
HAU10410
Vista da sinistra
DESCRIZIONE
2-1
2
1. Filtro aria (pagina 6-15)
2. Rubinetto benzina (pagina 3-10)
3. Serratura della sella (pagina 3-11)
4. Maniglia
5. Cavalletto laterale (pagina 3-13 / 6-28)
6. Pedale cambio (pagina 3-5)
7. Serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-13)
8. Vite regolazione minimo (pagina 6-16)
5WX-F8199-H3 13/11/08 07:28 Página 12
Page 13 of 88
HAU10420
Vista da destra
DESCRIZIONE
2-2
2
1. Scomparto portaoggetti (pagina 3-12)
2. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)
3. Batteria (pagina 6-30)
4. Fusibile (pagina 6-31)
5. Tappo serbatoio olio (pagina 3-9)
6. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-22)
7. Radiatore (pagina 6-13)
8. Pedale freno (pagina 3-6)9. Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-22)
5WX-F8199-H3 13/11/08 07:28 Página 13
Page 14 of 88
HAU10430
Comandi e strumentazione
DESCRIZIONE
2-3
2
1. Leva frizione (pagina 3-5)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-4)
3. Contagiri (pagina 3-4)
4. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-1)
5. Tachimetro (pagina 3-3)
6. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-4)
7. Manopola acceleratore (pagina 6-17)
8. Leva freno anteriore (pagina 3-6)9. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-6)
5WX-F8199-H3 14/11/08 15:15 Página 14
Page 15 of 88

HAU10460
Blocchetto di accensione/bloc-
casterzo
L’interruttore di accensione/bloccasterzo
comanda l’impianto di accensione e l’im-
pianto di illuminazione e viene utilizzato
per bloccare lo sterzo. Qui di seguito sono
riportate le varie posizioni.
HAU10640
ON (aperto)
Viene data tensione a tutti i circuiti elettri-
ci e si può avviare il motore. La chiave di
accensione non può essere sfilata.
NOTA
Il faro, l’illuminazione pannello strumenti e
la luce fanalino posteriore si accendono
automaticamente quando si avvia il moto-
re.
HAU10661
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È
possibile sfilare la chiave.
HWA10061
Non girare la chiave sulla posizione
“ ” o “ ” mentre il veicolo è in movi-
mento. Altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di
perdere il controllo del mezzo o di cau-
sare incidenti.
HAU10681
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti
elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la
chiave.
Per bloccar
e lo sterzo
1. Premere.
2. Svoltare.
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. In posizione di “ ”, premere la
chiave e, tenendola premuta, girarla
su “ ”.
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccar
e lo sterzo
1. Premere.
2. Svoltare.
Inserire la chiave e, tenendola premuta,
girarla su “ ”.
AVVERTENZA
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-1
3
5WX-F8199-H3 13/11/08 07:28 Página 15
Page 16 of 88

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
3
HAU11004
Spie di segnalazione e di avver-
timento
1. Spia temperatura liquido refrigerante “ ”
2. Spia d’avvertimento livello olio “ ”
3. Spia indicatore di direzione “ ”
4. Spia marcia in folle “ ”
5. Spia guasto motore “ ”
HAU11020
Spia indicatore di direzione “ ”
Questa spia di segnalazione lampeggia
ogni qualvolta l’interruttore degli indicato-
ri di direzione viene spostato a sinistra o
destra.
HAU11060
Spia marcia in folle “ ”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il cambio è in posizione di folle.
HAUM1062
Spia livello olio “ ”
Questa spia si accende quando la chiave
di accensione è sulla posizione “ ”,
oppure se il livello dell’olio nel serbatoio
olio per motori a 2 tempi risultasse basso
durante il funzionamento. Se la spia
dovesse accendersi mentre il veicolo è in
moto, fermarsi immediatamente e riempi-
re il serbatoio olio con olio per motori a 2
tempi, purché sia di grado JASO “FC” o di
grado ISO, “EG-C” o “EG-D”. La spia
dovrebbe spegnersi una volta riempito il
serbatoio olio per motori a 2 tempi.
NOTA
Se la spia non si accende quando la chia-
ve è in posizione “ ” o non si spegne
dopo il riempimento del serbatoio olio per
motori a 2 tempi, far controllare il circuito
elettrico da un concessionario Yamaha.
HCA16291
Non utilizzare il veicolo fino a quando
non si è certi che il livello olio motore è
sufficiente.
HAU11444
Spia temperatura liquido refrigerante
“”
Questa spia si accende se il motore si
surriscalda. Se questo accade, arrestare
immediatamente il motore e lasciarlo raf-
freddare.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ ”. La spia
dovrebbe accendersi per pochi secondi e
poi spegnersi.
Se la spia non si accende all’inizio giran-
do la chiave su “ ”, o se la spia resta
accesa, fare controllare il circuito elettrico
da un concessionario Yamaha.
HCA10021
Non continuare a far funzionare il
motore se si sta surriscaldando.
NOTA
●Per i veicoli equipaggiati con ventola
radiatore, la ventola radiatore (le ven-
tole radiatore) si accende o si speg-
ne automaticamente in funzione della
temperatura del liquido refrigerante
nel radiatore.
●Se il motore si surriscalda, vedere
pagina 6-37 per ulteriori istruzioni.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
5WX-F8199-H3 13/11/08 07:28 Página 16