Page 49 of 150

5-7
5
Pneus et jantes issus du marché secondaire
Les pneus et les jantes livrés avec ce VTT sont
conçus pour les capacités de performance du vé-
hicule et sont conçus de sorte à offrir la meilleure
combinaison de maniabilité, de freinage et de con-
fort. D’autres pneus, jantes, tailles et combinai-
sons peuvent ne pas être adéquats.
FBU19840Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte-
ment serrés.FBU19850Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et
commande fonctionne correctement. Corriger si
nécessaire.FBU19860Batterie Contrôler le niveau d’électrolyte de la batterie.
Ajouter de l’eau distillée si nécessaire. (Voir page
8-41.) Ava nt :
Fabricant/modèle :
YFM250Z CARLISLE/TRAIL WOLF
YFM25BZ MAXXIS/M905
Taille :
AT22 x 7.00-10
Ty p e :
Sans chambre (Tubeless)
Arrière :
Fabricant/modèle :
YFM250Z CARLISLE/TRAIL WOLF
YFM25BZ MAXXIS/M906
Taille :
AT22 x 10.00-10
Ty p e :
Sans chambre (Tubeless)
U1P065F0.book Page 7 Friday, August 28, 2009 10:07 AM
Page 50 of 150

6-1
6
FBU19880
UTILISATION
FBU19901Lire attentivement ce manuel avant la première uti-
lisation du VTT. Si l’explication d’une commande
ou d’une fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB00631Lire attentivement ce manuel afin de se familia-
riser avec toutes les commandes en vue de ré-
duire les risques de perte de contrôle pouvant
entraîner accidents et blessures.FBU19993Mise en marche d’un moteur froid ATTENTIONFCB00150Lire attentivement la section “Rodage du mo-
teur” à la page 6-6 avant la première utilisation
du véhicule.1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner le robinet de carburant sur “ON”.3. Tourner la clé de contact sur “ON” et le coupe-
circuit du moteur sur“”.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le
témoin de point mort devrait s’allumer. Si le té-
moin ne s’allume pas, faire contrôler le circuit
électrique par un concessionnaire Yamaha.
N.B.Le moteur peut être mis en marche dans les con-
ditions suivantes :La boîte de vitesses est au point mort.Une vitesse est engagée et le levier de frein ar-
rière est actionné. Il est toutefois préférable de
sélectionner le point mort avant de mettre le mo-
teur en marche.5. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration
et aux informations suivantes :
Position (1) :
Moteur froid lors de températures atmosphéri-
ques inférieures à 5 °C (40 °F).
Position (2) :
Moteur froid lors de températures atmosphéri-
ques entre 0 °C (30 °F) et 30 °C (90 °F).
U1P065F0.book Page 1 Friday, August 28, 2009 10:07 AM
Page 51 of 150

6-2
6 Position (3) :
Moteur froid lors de températures atmosphéri-
ques supérieures à 25 °C (80 °F).
Temp. ambiante/position du starter
6. Fermer complètement le levier des gaz et
mettre le moteur en marche en appuyant sur
le bouton du démarreur. ATTENTION : En
vue de prolonger la durée de service du
moteur, ne jamais accélérer à l’excès tant
que le moteur est froid !
[FCB00162]
N.B.Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher
le bouton du démarreur, puis appuyer à nou-
veau sur celui-ci. Attendre quelques secondes
entre chaque tentative. Chaque essai de mise
en marche du moteur doit être aussi court que
possible afin de préserver l’énergie de la batte-
rie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus
de 10 secondes d’affilée.Si la batterie est déchargée, utiliser le lanceur à
rappel.7. Lorsque le moteur est mis en marche le star-
ter à la position (1), placer celui-ci à la position
(2) pour réchauffer le moteur. Lorsque le mo-
teur est mis en marche le starter à la position
(2), maintenir cette position pour réchauffer le
moteur.
8. Poursuivre la réchauffe du moteur jusqu’à ce
que le ralenti soit régulier, puis remettre le
starter à la position (3) avant de démarrer.N.B.Le moteur est chaud lorsqu’il répond rapidement à
l’accélération le starter fermé.
1. Complètement ouvert
2. Ouvert à moitié
3. Fermé
4. StarterU1P065F0.book Page 2 Friday, August 28, 2009 10:07 AM
Page 52 of 150

6-3
6
FBU20291Mise en marche d’un moteur chaud Le procédé est identique à celui de la mise en mar-
che d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile d’utili-
ser le starter lorsque le moteur est chaud. Il con-
vient plutôt de donner un peu de gaz lors de la
mise en marche du moteur.FBU20321Fonctionnement du sélecteur de mar-
che et conduite en marche arrière ATTENTIONFCB00170Arrêter le véhicule avant de changer de vi-
tesse, sous peine d’endommager la boîte de vi-
tesses.Passage des rapports : passage de la marche
arrière à la marche avant
1. Arrêter le VTT.
2. Actionner la pédale de frein.
3. Déplacer le sélecteur de marche vers l’avant
jusqu’à ce qu’il arrive en butée.4. Relâcher la pédale de frein, puis accélérer
progressivement.
Passage des rapports : passage de la marche
avant à la marche arrière
AVERTISSEMENT
FWB00720Une manœuvre en marche arrière incorrecte
augmente le risque de heurter un obstacle,
voire une personne, avec toutes les consé-
quences qui pourraient s’ensuivre. Avant d’en-
gager la marche arrière, s’assurer qu’il n’y a1. Sélecteur de marche
2. Marche avant “F”
3. Marche arrière “R”
F
R
2
3
1
U1P065F0.book Page 3 Friday, August 28, 2009 10:07 AM
Page 53 of 150
6-4
6 personne ni aucun obstacle derrière le véhi-
cule. Démarrer lentement une fois que la voie
est libre.
N.B.Pour pouvoir engager la marche arrière, la boîte
de vitesses doit être en première.1. Arrêter le VTT.
2. Actionner la pédale de frein.
3. Engager la première vitesse.
4. Déplacer le sélecteur de marche vers l’arrière
jusqu’à ce qu’il arrive en butée.
N.B.Lorsque la marche arrière est engagée, le témoin
de marche arrière s’allume. Si le témoin ne s’al-
lume pas, faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.5. S’assurer que la voie est libre derrière soi,
puis relâcher la pédale de frein.
6. Accélérer progressivement tout en continuant
à regarder vers l’arrière pendant la manœu-
vre.1. Sélecteur de marche
2. Marche avant “F”
3. Marche arrière “R”
F
R
2
3
1
U1P065F0.book Page 4 Friday, August 28, 2009 10:07 AM
Page 54 of 150

6-5
6
FBU20551Passage des vitesses Ce VTT est pourvu d’une boîte de vitesses à 5 rap-
ports en marche avant et d’un embrayage centri-
fuge automatique. La boîte de vitesses permet de
contrôler la puissance disponible à une vitesse
donnée ou lors des démarrages, des accéléra-
tions, des montées, etc.
Pour sélectionner le point mort, relâcher le levier
des gaz, et appuyer plusieurs fois sur le sélecteur
de vitesses jusqu’à l’arrivée en butée.
FBU20611Démarrage et accélération
1. Relâcher le levier des gaz.ATTENTIONFCB00200Toujours lâcher les gaz avant de changer les
vitesses, sous peine de risquer d’endommager
le moteur et la transmission.2. Engager la première et relâcher le sélecteur
de vitesses.
3. Accélérer progressivement.
AVERTISSEMENT ! Toujours accélérer
progressivement. Les accélérations brus-
ques augmentent les risques d’accident.
Le VTT pourrait se cabrer ou se renverser.
[FWB00741]
4. Une fois la vitesse adéquate atteinte, relâcher
les gaz.
5. Engager la seconde et relâcher le sélecteur
de vitesses.
6. Accélérer progressivement.
7. Procéder de la même façon pour passer les
vitesses suivantes.
1. Sélecteur de vitesses
2. Point mortU1P065F0.book Page 5 Friday, August 28, 2009 10:07 AM
Page 55 of 150

6-6
6
FBU20650Décélération
Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les gaz
et freiner prudemment en veillant à équilibrer l’ac-
tion des freins avant et arrière. Rétrograder au fur
et à mesure du ralentissement. S’assurer que le
moteur a suffisamment ralenti avant de rétrogra-
der. Une mauvaise technique de freinage ou de
passage des vitesses peut faire patiner les pneus,
ce qui réduit le contrôle du véhicule et augmente
les risques d’accident.
AVERTISSEMENT
FWB00710S’assurer que le moteur a suffisamment ralenti
avant de rétrograder. Les roues risquent d’ar-
rêter de tourner et de perdre de la traction si on
rétrograde alors que le régime du moteur est
trop élevé. Ceci peut entraîner une perte de
contrôle et, par conséquent, un accident. Cela
risque également d’endommager le moteur ou
la transmission.ATTENTIONFCB00190Ne pas rouler trop longtemps en roue libre
lorsque le moteur est coupé et ne pas remor-
quer le VTT sur de longues distances, mêmelorsque la boîte de vitesses est au point mort.
En effet, le graissage de la boîte de vitesses ne
s’effectue correctement que lorsque le moteur
tourne. Un graissage insuffisant risque d’en-
dommager la boîte de vitesses.
FBU20672Rodage du moteur N.B.Si le VTT est équipé d’un compteur kilométrique
ou d’un compteur horaire, suivre les fréquences
indiquées en km (mi) ou en heures.Si le VTT n’est équipé ni d’un compteur kilomé-
trique ni d’un compteur horaire, suivre les fré-
quences indiquées en heures.Les premiers 320 km (200 mi) ou les 20 premières
heures de conduite constituent la période la plus
importante de la vie du moteur. C’est pourquoi il
est indispensable de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre
à un effort excessif pendant les premiers 320 km
(200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo-
biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel-
lement pour obtenir les jeux de marche corrects.
U1P065F0.book Page 6 Friday, August 28, 2009 10:07 AM
Page 56 of 150

6-7
6Pendant cette période, éviter de conduire à pleins
gaz de façon prolongée et éviter tout excès sus-
ceptible de provoquer la surchauffe du moteur.
0–160 km (0–100 mi) ou 0–10 heures
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture des
gaz de plus de 1/2. Faire varier régulièrement la vi-
tesse du VTT. Ne pas rouler continuellement à la
même ouverture des gaz.
160–320 km (100–200 mi) ou 10–20 heures
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture des
gaz de plus de 3/4. Changer de rapport librement
mais ne jamais accélérer à fond.
320 km (200 mi) ou 20 heures et au-delà
Le rodage est terminé et le VTT peut être conduit
normalement.
ATTENTIONFCB00220Si un problème de moteur quelconque surve-
nait durant la période de rodage, faire immédia-
tement vérifier le VTT par un concessionnaire
Yamaha.
FBU20722Stationnement Après s’être garé, engager la première vitesse,
couper le moteur, serrer le frein de stationnement,
puis tourner la manette du robinet de carburant sur
“OFF”.FBU20843Stationnement en pente
AVERTISSEMENT
FWB00851Éviter de stationner dans les côtes ou à
d’autres endroits inclinés. Si le VTT est garé
sur une côte ou à tout endroit incliné, il pourrait
reculer inopinément, augmentant ainsi les ris-1. Verrou de stationnement du frein de stationnement
U1P065F0.book Page 7 Friday, August 28, 2009 10:07 AM