40 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
VENZA_D (OM73005D)
*1: Un message s’affichera sur l’écran multifonctions du blocd’instrumentation.
*2: Si le moteur ne démarre pas alors que la clé à puce est à l’intérieur duvéhicule, la pile de la clé à puce est peut-être à plat ou le sy\
stème a
peut-être de la difficulté à recevoir le signal de la clé. ( →P. 586)
AlarmeSituationMesures correctives
L’alarme
intérieure retentit
une seule fois
*1
La pile de la clé à puce est
faible Remplacez la pile de
la clé à puce
On a tenté de démarrer le
moteur en l’absence de la
clé à puce, ou la clé à puce
ne fonctionne pas bien Démarrez le moteur
alors que la clé à
puce est à proximité
*2
L’alarme
intérieure retentit
une fois et celle
extérieure retentit
trois fois
*1
La portière du conducteur
a été fermée après que la
clé a été sortie du
véhicule, et le contacteur
“ENGINE START STOP”
n’était pas désactivéDésactivez le
contacteur “ENGINE
START STOP” et
fermez à nouveau la
portière du
conducteur
Un occupant a sorti la clé
du véhicule et fermé la
portière alors que le
contacteur “ENGINE
START STOP” n’était pas
désactivé Ramenez la clé à
puce dans le véhicule
OM73005D_VENZA_D.book Page 40 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM
41
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
VENZA_D (OM73005D)
■
Si le système Smart key ne fonctionne pas correctement
● Verrouillage et déverrouillage des portières: Utilisez la clé mécanique.
(→ P. 586)
● Démarrage du moteur ( →P. 157)
■ Lorsque la pile de la clé à puce est complètement à plat
→ P. 518
■ Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le
concessionnaire Toyota ou à l’aide de l’écran multifonctions de type
TFT
On peut modifier les réglages (par ex. le système Smart key).
(Fonctions personnalisables →P. 632)
■ Certification du système Smart key
Pour véhicules commercialisés aux États-Unis.
FCC ID: HYQ14ACX FCC ID: HYQ14ADF
FCC ID: HYQ13CZD FCC ID: HYQ13CZE
REMARQUE:
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) cet équipement
ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en
mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant
occasionner un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de
l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de
l’équipement.
OM73005D_VENZA_D.book Page 41 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM
42 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
VENZA_D (OM73005D)
Pour véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) cet
équipement ne doit pas provoquer d’interférences et (2) il doit être en
mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant
occasionner un fonctionnement indésirable de l’équipement.
AT T E N T I O N
■Avertissement relatif à l’interférence avec des appareils électroniques
● Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque ou un défibrillateur
devraient se tenir à l’écart des antennes du système Smart key. ( →P. 31)
Les ondes radio pourraient interférer avec le fonctionnement de ces
appareils. Si nécessaire, on peut désactiver la fonction d’ouverture.
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota pour en apprendre
davantage, par exemple sur la fréquence des ondes radio et sur leur
séquence d’émission. Consultez ensuite votre médecin pour savoir si
vous devriez désactiver la fonction d’ouverture.
● Nous recommandons aux utilisateurs de tout appareil médical électrique,
autres que les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs implantables,
de consulter le fabricant de l’appareil à propos du fonctionnement de ce
dernier lorsqu’il est exposé aux ondes radio. Les ondes radio pourraient
entraîner un comportement imprévu de ces appareils médicaux.
Demandez à votre concessionnaire Toyota comment désactiver le système
Smart key.
OM73005D_VENZA_D.book Page 42 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM
47
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
VENZA_D (OM73005D)
■
Certification de la télécommande
Pour véhicules commercialisés aux États-Unis.
REMARQUE:
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son
utilisation est soumise aux deux c onditions suivantes: (1) Cet équipement
ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en
mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant
occasionner un fonctionnement indésirable.
NOTICE:
Cet équipement a été testé et répond aux normes relatives aux dispositifs
numériques de classe B, conformément à l’Art. 15 du règlement FCC.
Ces normes prévoient une protection raisonnable contre toute
interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement
génère, utilise et peut émettre des fréquences radioélectriques. Il
pourrait, s’il n’est pas utilisé conformément aux instructions, être source
de graves interférences dans les communications radio. Il peut toutefois
y avoir des interférences avec une installation particulière. Si cet
équipement perturbe gravement la réception des ondes radio ou
télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant
l’équipement, il est conseillé d’essayer de supprimer les interférences en
prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
● Modifiez l’orientation ou l’emplacement de l’antenne réceptrice.
● Éloignez l’équipement de l’appareil récepteur.
● Branchez l’équipement sur une prise se trouvant sur un circuit
différent de celui de l’appareil récepteur.
● Demandez conseil à votre concessionnaire ou à un technicien
spécialisé en radio/télévision.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de
l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de
l’équipement.
Pour véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) cet
équipement ne doit pas provoquer d’interférences et (2) il doit être en
mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant
occasionner un fonctionnement indésirable de l’équipement.
OM73005D_VENZA_D.book Page 47 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM
97
1-6. Système de dissuasion de vol
1
Avant de conduire
VENZA_D (OM73005D)
■
Entretien du système
Le véhicule est doté d’un système immobilisateur du moteur sans entretien.
■ Conditions pouvant entraîner un mauvais fonctionnement du système
● Si la clé entre en contact avec un objet métallique.
● Si la clé est très près d’une clé d’un système de sécurité (clé dotée d’une
puce de transpondeur) d’un autre véhicule ou en contact avec celle-ci.
■ Certifications du système immobilisateur du moteur
● Véhicules commercialisés aux États-Unis.
Véhicules dotés du système Smart key
FCC ID: NI4TMIMB-1
Véhicules non dotés du système Smart key
FCC ID: MOZRI-21BTY
REMARQUE:
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet
équipement ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit
être en mesure d’absorber toutes les interférences, même celles
pouvant occasionner un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de
l’application de la réglementation pour rait rendre illégale l’utilisation de
l’équipement.
OM73005D_VENZA_D.book Page 97 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM
98 1-6. Système de dissuasion de vol
VENZA_D (OM73005D)
●Véhicules commercialisés au Canada
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) cet
équipement ne doit pas provoquer d’interférences et (2) il doit être en
mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant
occasionner un fonctionnement indésirable de l’équipement.
NOTE
■Pour assurer un fonctionne ment correct du système
Ne modifiez pas et n’enlevez pas le système. En cas de modification ou de
retrait, le bon fonctionnement du système ne serait plus assuré.
OM73005D_VENZA_D.book Page 98 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM
122 1-7. Informations sur la sécurité
VENZA_D (OM73005D)■
Dysfonctionnement du système
*1: Le système considère une personne d’une taille adulte comme
étant un adulte. Lorsque qu’un adulte de petite taille s’assied sur
le siège du passager avant, le système peut considérer cette
personne comme étant un enfant selon son physique et sa
position.
*2: Si le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité.
*3: Lorsqu’un enfant trop grand pour le dispositif de retenue pour enfants s’assied sur le siège du passager avant, le système peut
le considérer comme un adulte se lon son physique et sa posture.
*4: N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type
dos à la route sur le siège du passager avant. Un dispositif de
retenue pour enfants de type face à la route ne doit être installé
sur le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue.
(→ P. 125)
*5: Si la lampe témoin n’est pas allumée, consultez ce manuel pour
en savoir davantage sur l’installation adéquate du dispositif de
retenue pour enfants. ( →P. 131)
Voyants/
lampes témoin Lampes témoin
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” “AIR BAG
OFF”
Lampe témoin SRS Allumée
Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant OFF
Dispositifs Coussin gonflable du passager avant Désactivé
Coussin gonflable latéral du siège du passager avant
Activé
Coussin gonflable en rideau
du côté du passager avant
Dispositif de tension de ceinture de sécurité du passager avant
OM73005D_VENZA_D.book Page 122 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM
128 1-7. Informations sur la sécurité
VENZA_D (OM73005D)
AT T E N T I O N
■Précautions concernant les dispositifs de retenue pour enfants
● Pour être correctement protégés en cas d’accident ou de freinage
brusque, les enfants doivent être retenus par la ceinture de sécurité ou un
dispositif de retenue approprié, en fonction de leur âge ou de leur taille.
Tenir un enfant dans les bras ne peut pas remplacer un dispositif de
retenue pour enfants. En cas d’accident, l’enfant pourrait être projeté
contre le pare-brise ou être écrasé entre l’habitacle et la personne qui le
tient dans ses bras.
● Toyota recommande vivement l’utilisation d’un dispositif de retenue adapté
à la stature de l’enfant et installé sur le siège arrière. Selon les statistiques,
les enfants sont plus en sécurité quand ils sont correctement assis dans
un siège de sécurité installé à l’arri ère plutôt qu’à l’avant du véhicule.
● Ne placez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la
route sur le siège du passager avant, même si la lampe témoin “AIR BAG
OFF” s’allume. En cas d’accident, la force et la vitesse de déploiement du
coussin gonflable du passager avant sont telles qu’elles pourraient infliger
à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, si le dispositif de retenue
pour enfants du type dos à la route était installé sur le siège du passager
avant.
● Un dispositif de retenue pour enfants de type face à la route ne doit être
installé sur le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue. Un
dispositif de retenue pour enfants qui nécessite une courroie supérieure
ne doit pas être utilisé sur le siège du passager avant, étant donné qu’il n’y
a pas d’ancrage de courroie supérieure pour le siège du passager avant.
Même si la lampe témoin “AIR BAG OF F” est allumée, réglez le dossier à
la position la plus droite possible et reculez toujours le siège au maximum,
car le coussin gonflable du passager avant peut se déployer avec une
vitesse et une force considérables. Autrement, l’enfant risque de subir des
blessures graves, voire mortelles.
OM73005D_VENZA_D.book Page 128 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM