Page 89 of 210
Vida a bordo
91
ERGONOMÍA
y CONFORT
3
Compartimentos guardaobjetos
Levante la trampilla correspondiente. El compartimento situado en la entrada
del maletero sirve para guardar el
enrollador del oculta-equipajes.
Cinturones de seguridad
Asegúrese de que el cinturón de
seguridad del asiento central se enrolla
correctamente en el hueco del techo.
Evite que las hebillas de los
c i n t u r o n e s d e l a fi l a 3 s e e n t r e c h o q u e n
subiéndolas lo más cerca posible de
los anclajes situados en el techo.
Los cierres de los cinturones situados
en los lados del maletero no deben
utilizarse para retener la carga.
Page 90 of 210
Vida a bordo
92
TOLDO OCULTA-EQUIPAJES
El toldo es un oculta-equipajes de tipo
cortina con enrollador. No deje objetos
pesados sobre el oculta-equipajes
desplegado. Posicione el toldo de modo que las
hojas móviles traseras queden hacia
usted.
Introduzca la punta izquierda del
enrollador en el soporte A .
Para instalarlo
P o n g a l o s a s i e n t o s d e l a fi l a 3 e n
posición cartera.
Levante la trampilla del compartimento
situado en la entrada del maletero.
Sostenga el enrollador por el centro y
comprímalo hacia el montante izquierdo.
Levante el conjunto.
Comprima y coloque la punta derecha
frente al soporte
B .
Suelte para que el enrollador se
enganche en el otro soporte.
Desenrolle el oculta-equipajes hasta
los montantes laterales traseros.
Introduzca los extremos en los huecos
correspondientes para mantenerlo
tenso.
Page 91 of 210
Vida a bordo
93
ERGONOMÍA
y CONFORT
3
Para retirarlo
Desde el maletero, tire del oculta-
equipajes hacia usted para soltarlo
de los montantes laterales.
Acompañe el enrollamiento del
oculta-equipajes.
Retire las pinzas de las tres hojas
batientes de las varillas de los
r e p o s a c a b e z a s d e l a fi l a 2 .
Comprima el enrollador hacia la
izquierda para retirarlo del soporte B .
Levántelo y hágalo pivotar hacia delante. Para guardarlo
Guárdelo en el compartimento situado
en la entrada del maletero, con las dos
hojas móviles traseras hacia arriba.
Comprima el toldo hacia la izquierda.
Suéltelo.
Coloque las dos hojas móviles de
modo que no obstaculicen y cierre la
trampilla.
El enrollador está equipado con
tres hojas batientes que permiten
ocultar el maletero, ya estén los
a s i e n t o s d e l a fi l a d o s e n p o s i c i ó n
normal o confort.
Cada hoja batiente dispone de dos
pinzas que se enganchan a las varillas
de los reposacabezas.
Page 92 of 210
Vida a bordo
94
BACA INTERIOR
La baca interior está compuesta por
dos barras que se instalan en la parte
superior del habitáculo dejando libre la
zona inferior.
Permite transportar cargas largas
(de un mínimo de 2 metros) con las
puertas o el portón trasero cerrados.
La carga larga debe apoyarse en el
estante superior y en las dos barras. Carga máxima: 10 kilogramos en cada
barra.
Las dos barras interiores están
recubiertas de caucho y cuentan
c o n u n a g u í a d e c o r r e a p a r a fi j a r l o s
objetos transportados.
No obstante, respete las cargas y
masas admisibles.
Page 93 of 210

Vida a bordo
95
ERGONOMÍA
y CONFORT
3
La baca interior no es compatible
con el Techo Zenith.
Montaje de las barras
- Suelte las tapas de plástico
C .
-
Desenrosque al máximo las ruedas
situadas en los extremos de las barras.
- Coja la barra por los extremos y deslícelos hacia el interior para
retractarlos.
- Saque la punta metálica A
cogiendo el extremo de la
barra como si se tratase de una
jeringuilla.
- Introduzca la punta A de un lado
y d e s p u é s b á j e l a p a r a fi j a r l a e n l a
parte inferior de la ranura B . Retirada
En caso de no utilizarlas:
- A fl o j e l a s r u e d a s .
- Suba ligeramente la barra.
- Haga pivotar la barra 180° hacia
arriba
- Vuelva a apretar las ruedas.
Uso correcto
En caso de choque frontal, está
prevista una suspensión de la baca con
e l fi n d e n o l e s i o n a r a l o s o c u p a n t e s
del vehículo. El ligero oscilamiento
constatado en la barra está asociado a
esta suspensión de seguridad.
N o a fl o j e o p o n g a l a s b a r r a s e n u n a
posición distinta a las anteriormente
descritas.
La carga en la baca interior debe
apoyarse en el estante superior y
fi j a r s e s o b r e l a s g u í a s e x i s t e n t e s e n
las barras.
Las barras no son agarraderos para
los pasajeros.
- Siga el mismo procedimiento para
el otro lado.
- Asegúrese que estén bien metidas en la parte inferior de la ranura.
- E n r o s q u e l a s r u e d a s y v e r i fi q u e el apriete empujando la barra
lateralmente.
Para el desmontaje proceda en orden
inverso.
Page 94 of 210

Retrovisores y lunas
96
Retrovisores exteriores con mandos
eléctricos
- Ponga el mando a la derecha o a la izquierda para seleccionar el
retrovisor correspondiente.
- Mueva el mando en las cuatro direcciones para efectuar el reglaje.
- Vuelva a poner el mando en posición central.
Abatimiento/despliegue eléctrico
Los retrovisores exteriores se pueden
abatir o desplegar eléctricamente
desde el interior, vehículo estacionado
y con el contacto puesto:
- Ponga el mando en posición central.
- Gire el mando hacia abajo.
RETROVISORES
Retrovisores con desempañado
Los retrovisores asociados a los reglajes
eléctricos se pueden desescarchar.
Retrovisores exteriores con mando
manual
Mueva la palanca de reglaje en las
cuatro direcciones para regularlo.
En el estacionamiento, los retrovisores
exteriores se pueden abatir
manualmente.
No están equipados con el
desescarchado automático.
Abatimiento forzado
Si el cajetín del retrovisor está fuera de
su alojamiento inicial, vehículo parado,
vuelva a ponerlo manualmente en su
sitio o utilice el mando de abatimiento
eléctrico. Pulse en la tecla de
desempañado de la luneta
trasera.
Page 95 of 210

Retrovisores y lunas
97
ERGONOMÍA
y CONFORT
3
ESPEJO DE VIGILANCIA
Este espejo, superpuesto en el
retrovisor central, permite al conductor
o al pasajero delantero observar el
conjunto de las plazas traseras.
Montado en su propia rótula, su reglaje
manual es simple y asegura una vista
del interior trasero del vehículo.
Se puede igualmente regular para
tener una mejor visibilidad a la hora de
efectuar una maniobra o durante un
adelantamiento.
Ventanas de telepeaje/parking
El parabrisas atérmico tiene dos zonas
n o r e fl e c t a n t e s s i t u a d a s a c a d a l a d o d e
la base del retrovisor interior.
Estas zonas están destinadas para la
colocación de las tarjetas de peaje y/o
de aparcamiento. Para entreabrir las lunas traseras,
bascule la palanca, y empújela a fondo
para bloquear las lunas en posición
abierto.
Retrovisor interior manual
El retrovisor interior tiene dos
posiciones:
- Día (normal).
- Noche (antideslumbramiento).
Para pasar de una posición a otra,
empuje o tire de la palanca situada en
el borde inferior del retrovisor.
Page 96 of 210

Retrovisores y lunas
97
ERGONOMÍA
y CONFORT
3
ESPEJO DE VIGILANCIA
Este espejo, superpuesto en el
retrovisor central, permite al conductor
o al pasajero delantero observar el
conjunto de las plazas traseras.
Montado en su propia rótula, su reglaje
manual es simple y asegura una vista
del interior trasero del vehículo.
Se puede igualmente regular para
tener una mejor visibilidad a la hora de
efectuar una maniobra o durante un
adelantamiento.
Ventanas de telepeaje/parking
El parabrisas atérmico tiene dos zonas
n o r e fl e c t a n t e s s i t u a d a s a c a d a l a d o d e
la base del retrovisor interior.
Estas zonas están destinadas para la
colocación de las tarjetas de peaje y/o
de aparcamiento. Para entreabrir las lunas traseras,
bascule la palanca, y empújela a fondo
para bloquear las lunas en posición
abierto.
Retrovisor interior manual
El retrovisor interior tiene dos
posiciones:
- Día (normal).
- Noche (antideslumbramiento).
Para pasar de una posición a otra,
empuje o tire de la palanca situada en
el borde inferior del retrovisor.