AVERTISSEMENT :Une mauvaise position assise ou un dossier
trop incliné peut réduire le poids reposant sur l’assise du siège
et fausser la décision du capteur de poids du passager avant, ce qui
pourrait augmenter le risque de blessures ou de mort en cas de
collision. Il faut toujours garder le dos en contact avec le dossier de
siège et les pieds sur le plancher.
AVERTISSEMENT :Pour réduire les risques de blessures
graves : ne suspendez pas d’objets sur le dossier et ne rangez
pas d’objets dans le vide-poches (selon l’équipement) lorsqu’un enfant
occupe le siège du passager avant. Ne placez pas d’objets sous le siège
du passager avant ou entre ce siège et la console centrale (selon
l’équipement). Vérifiez le témoin PASS AIRBAG OFF (neutralisation du
sac gonflable du passager) pour vous assurer que l’état du sac
gonflable est approprié. Consultez la rubriqueCapteur de poids du
passager avantde la sectionSystèmes de retenue
supplémentaire (SRS)pour obtenir de plus amples détails. Le
non-respect de ces directives peut nuire au fonctionnement du
capteur de poids du passager avant.
La commande est située sur le côté extérieur du coussin de siège.
Déplacez la partie avant de la
commande vers le haut ou le bas
pour élever ou abaisser la partie
avant du coussin de siège.
Déplacez la partie arrière de la
commande vers le haut ou le bas
pour élever ou abaisser la partie
arrière du coussin de siège.
Sièges et systèmes de retenue
106
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Déplacez la commande dans la
direction indiquée pour déplacer le
siège vers l’avant, vers l’arrière, vers
le haut ou vers le bas.
Sièges chauffants (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT :Les personnes insensibles aux douleurs
cutanées en raison de l’âge, d’une maladie chronique, du diabète,
d’une blessure à la moelle épinière, de consommation de médicaments
ou d’alcool, d’épuisement ou d’une autre pathologie doivent
prudemment utiliser le siège chauffant. Le siège chauffant peut causer
des brûlures, même à basse température, surtout s’il est utilisé pendant
de longues périodes. Ne placez aucun objet qui offre une isolation
contre la chaleur sur le siège (tel qu’une couverture ou un coussin),
car le siège chauffant pourrait surchauffer. N’enfoncez pas d’épingles,
d’aiguilles ou d’autres objets pointus dans le siège, sous peine
d’endommager les éléments chauffants et de provoquer une surchauffe
du siège. Un siège surchauffé pourrait causer de graves blessures.
Nota :Respectez les consignes suivantes :
•Ne placez aucun objet lourd sur le siège.
•Ne mettez pas le siège chauffant en fonction si de l’eau ou un autre
liquide a été déversé sur le siège. Laissez complètement sécher le
siège.
Pour utiliser les sièges chauffants :
•Appuyez sur la commande située
sur le tableau de bord pour
mettre en fonction le chauffage
des sièges.
•Appuyez de nouveau sur cette
touche pour annuler la
programmation automatique.
Les sièges chauffants fonctionnent lorsque le commutateur d’allumage
est à la position CONTACT et que le moteur tourne.
Sièges et systèmes de retenue
107
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
AVERTISSEMENT :Tous les occupants du véhicule, y compris
le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur
ceinture de sécurité, même si la place qu’ils occupent est munie d’un
système de retenue supplémentaire.
AVERTISSEMENT :Il est très dangereux de se trouver dans
l’aire de chargement, intérieure ou extérieure, lorsque le
véhicule roule. En cas de collision, ces occupants seront fort
probablement gravement blessés ou tués. Ne laissez personne
s’installer dans le véhicule à un endroit qui n’est pas muni d’un siège et
d’une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers
occupent une place assise et qu’ils bouclent correctement leur
ceinture.
AVERTISSEMENT :En cas de capotage du véhicule, les
risques de blessures graves, voire mortelles, sont plus grands
pour une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour
une personne qui la porte.
AVERTISSEMENT :Chaque siège du véhicule possède sa
propre ceinture de sécurité constituée d’une boucle et d’une
languette conçues pour être utilisées ensemble. 1) Ne placez le
baudrier que sur l’épaule du côté de la porte. Ne portez jamais la
ceinture de sécurité sous le bras. 2) Ne faites jamais passer le baudrier
autour du cou ou sur l’épaule du côté intérieur du véhicule.
3) N’utilisez jamais la même ceinture pour plus d’une personne.
AVERTISSEMENT :Installer un enfant de moins de 12 ans à
l’avant est dangereux. L’enfant pourrait être heurté par un sac
gonflable qui se déploie et subir des blessures graves, voire mortelles.
Un enfant endormi tend à reposer contre la porte et sera frappé par le
sac gonflable latéral (selon l’équipement) en cas de collision de gravité
moyenne. Dans la mesure du possible, il faut toujours attacher les
enfants de moins de 12 ans sur le siège arrière au moyen d’un
dispositif de retenue correspondant à l’âge et à la taille de l’enfant.
N’utilisez jamais un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège
avant d’un véhicule équipé de sacs gonflables.
Sièges et systèmes de retenue
119
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
AVERTISSEMENT :Les occupants à l’avant et à l’arrière, y
compris les femmes enceintes, doivent porter la ceinture de
sécurité pour assurer une protection optimale en cas d’accident.
Ceintures trois points
1. Pour boucler la ceinture, insérez
la languette dans la boucle
correspondante (la plus proche
de la direction d’où provient la
languette) jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche et que vous
entendiez un déclic.
Assurez-vous que la languette
est bloquée dans la boucle.
2. Pour déboucler la ceinture,
appuyez sur le bouton de
déblocage et retirez la languette
de la boucle.
Limiteurs de charge
•Les ceintures de sécurité des places latérales avant et arrière de votre
véhicule sont pourvues de limiteurs de charge conçus pour réduire
davantage les risques de blessures en cas de collision frontale.
•Ce système de ceintures de sécurité à absorption d’énergie est doté
d’un enrouleur conçu pour détendre la sangle progressivement et de
manière contrôlée afin d’amortir le choc sur la poitrine de l’occupant
en cas d’accident.
Sièges et systèmes de retenue
120
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
AVERTISSEMENT :Le fait de ne pas remplacer les dispositifs
de retenue des sièges avant dans les cas énumérés ci-dessus
pourrait entraîner de blessures graves en cas de collision. Les
prétendeurs de ceinture de sécurité ne fonctionnent qu’une seule fois.
Après leur activation, ils deviennent hors d’usage et doivent être
remplacés immédiatement, même s’il n’y avait aucun passager à l’avant
au moment de la collision.
AVERTISSEMENT :La modification des composants ou du
câblage du système de prétendeurs, y compris l’utilisation
d’appareils électroniques de vérification, peut être dangereuse. Vous
pourriez activer accidentellement le système ou le rendre inopérant, ce
qui l’empêcherait d’entrer en fonction en cas d’accident. Les passagers
avant pourraient être gravement blessés. Ne modifiez jamais les
composants ni le câblage du système de prétendeurs et n’y branchez
pas d’appareil électronique de vérification.
AVERTISSEMENT :L’élimination non appropriée d’un système
de prétendeurs ou un véhicule muni de prétendeurs non
désactivés peuvent être dangereux. Le non-respect de toutes les
mesures de sécurité peut entraîner des blessures. Consultez un
concessionnaire Mazda autorisé pour savoir comment mettre au rebut
un système de prétendeurs ou comment envoyer à la ferraille un
véhicule muni de prétendeurs à l’avant, en toute sécurité.
Consultez la sectionEntretien des ceintures de sécuritédu présent
chapitre.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité est trop courte une fois entièrement déployée,
une rallonge de 23 cm (9 po) ou 31 cm (12 po) peut être ajoutée
(numéros de pièce ZZC2–57–63X et ZZC0–57–63X respectivement). Vous
pouvez obtenir des rallonges chez votre concessionnaire Mazda autorisé.
N’utilisez que les rallonges fabriquées par le même fournisseur de la
ceinture de sécurité. L’identification du fabricant se trouve sur l’étiquette
située à l’extrémité de la sangle. N’utilisez une rallonge que si la ceinture
est trop courte lorsqu’elle est entièrement déployée.
Les rallonges inutilisées doivent être rangées dans un endroit qui n’incite
pas leur utilisation accidentelle.
Sièges et systèmes de retenue
124
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
loin que possible des modules de sac gonflable. Le conducteur doit
toutefois bien conserver la maîtrise du véhicule.
AVERTISSEMENT :Plusieurs composants d’un système de sac
gonflable sont chauds après le déploiement. Évitez de les
toucher car vous pourriez vous brûler.
AVERTISSEMENT :Une fois déployés, les sacs gonflables et
les prétendeurs de ceinture de sécurité ne peuvent pas
fonctionner de nouveau et doivent être immédiatement remplacés. Si le
sac gonflable et les prétendeurs de ceinture de sécurité ne sont pas
remplacés, la zone qui n’est pas réparée augmente les risques de
blessures en cas de collision.
Le système de retenue supplémentaire comporte les éléments suivants :
•Un module de sac gonflable pour le conducteur et un autre pour le
passager (comprenant le générateur de gaz et le sac).
•Des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges (selon
l’équipement). Consultez la sectionSacs gonflables latéraux montés
dans les siègesplus loin dans ce chapitre.
•Un ou plusieurs détecteurs d’impact et un capteur de décélération.
•Un témoin de sacs gonflables et un carillon.
•Un module de diagnostic.
•Le câblage électrique qui relie ces différents éléments.
•Des rideaux gonflables latéraux. Consultez la sectionRideaux
gonflables latérauxplus loin dans ce chapitre.
•Un capteur de poids du passager avant. Consultez la sectionCapteur
de poids du passager avantplus loin dans ce chapitre.
•Un témoin de neutralisation du sac gonflable du passager. Consultez la
sectionCapteur de poids du passager avantplus loin dans ce
chapitre.
•Des prétendeurs de ceinture de sécurité.
Le module de diagnostic surveille ses propres circuits internes ainsi que
le circuit électrique des sacs gonflables (y compris les capteurs
d’impact), le câblage électrique, le témoin des sacs gonflables,
l’alimentation électrique de réserve et les générateurs de gaz.
Sièges et systèmes de retenue
135
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Ces facteurs peuvent provoquer le capteur de poids du passager avant à
interpréter incorrectement le poids d’un occupant correctement assis. La
personne qui occupe le siège du passager avant peut sembler plus lourde
ou plus légère en raison des conditions décrites ci-dessus.
AVERTISSEMENT :Pour réduire le risque de blessures
graves :
Ne rangez pas d’objets dans le vide-poche du dossier (selon
l’équipement) et ne suspendez pas d’objets sur le dossier si un enfant
occupe le siège du passager.
Ne placez pas d’objets sous le siège du passager avant ou entre ce
siège et la console centrale (selon l’équipement).
Vérifiez le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager pour
savoir si l’état du sac est approprié.
Le non-respect de ces directives peut nuire au fonctionnement du
capteur de poids du passager avant.
En cas d’anomalie du capteur de
poids du passager avant, le témoin
des sacs gonflables s’allume au
tableau de bord et demeure allumé.
Si le témoin des sacs gonflables est allumé :
Le conducteur et les passagers adultes doivent vérifier si des objets sont
logés sous le siège du passager avant ou si des marchandises nuisent au
siège.
Si des objets sont logés sous le siège ou si des marchandises nuisent au
siège, retirez-les comme suit :
•Immobilisez le véhicule en lieu sûr.
•Coupez le contact.
•Le conducteur et les passagers adultes doivent vérifier si des objets
sont logés sous le siège du passager avant ou si des marchandises
nuisent au siège.
•Retirez les articles trouvés.
•Redémarrez le véhicule.
•Attendez au moins deux minutes, puis vérifiez si le témoin des sacs
gonflables est éteint.
•Si le témoin des sacs gonflables demeure allumé, il peut signaler une
anomalie du capteur de poids du passager avant.
Sièges et systèmes de retenue
140
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Le système peut être désactivé par le conducteur ou par un passager en
appuyant sur un des boutons suivants :
•Le bouton des feux de détresse
•Le bouton DÉTRESSE de la télécommande d’entrée sans clé
Le système d’alerte fonctionnera jusqu’à l’épuisement de la batterie du
véhicule.
Mise au rebut des sacs gonflables et des véhicules équipés de
sacs gonflables
Consultez votre concessionnaire Mazda autorisé pour mettre au rebut
des prétendeurs de ceinture de sécurité, des sacs gonflables ou des
véhicules équipés de sacs gonflables. Cette intervention DOIT ÊTRE
effectuée uniquement par du personnel qualifié.
AVERTISSEMENT :La mise au rebut d’un sac gonflable peut
être dangereuse. Le non-respect de toutes les mesures de
sécurité peut entraîner des blessures. Consultez un concessionnaire
Mazda autorisé pour savoir comment mettre au rebut un sac gonflable
ou comment envoyer à la ferraille un véhicule muni de sacs gonflables,
en toute sécurité.
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS
Consultez les sections qui suivent pour savoir comment utiliser
adéquatement les dispositifs de retenue pour enfants. Consultez
également la sectionSystème de retenue supplémentaire (SRS)du
présent chapitre pour connaître les directives spéciales d’utilisation des
sacs gonflables.
Précautions importantes relatives aux dispositifs de retenue pour
enfants
AVERTISSEMENT :Assurez-vous toujours que l’enfant est
correctement attaché dans un dispositif de retenue adapté à sa
grandeur, son âge et son poids. Les dispositifs de retenue pour enfants
ne sont pas compris avec le véhicule et doivent être achetés
séparément. Si vous ignorez ces instructions ou ces directives, l’enfant
risque davantage de subir des blessures graves ou mortelles.
Sièges et systèmes de retenue
149
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)