En mode de lecteur de dossier MP3, appuyez sur la touche DIRECT et
sur une touche de présélection (0 à 9) qui correspond au dossier désiré.
Le lecteur passe automatiquement au dossier choisi.
Touche TEXTE :
En mode MP3 seulement, appuyez plusieurs fois sur la touche TEXTE
pour afficher le titre de l’album (AL), le nom de dossier (FL), le titre de
la pièce musicale (SO) et le nom de l’artiste (AR), si ces données sont
disponibles.
En mode TEXTE,l’écran doit parfois afficher du texte additionnel.
Lorsque l’indicateur«>»apparaît, appuyez sur la touche TEXTE
puis sur les touches
RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTEpour
afficher le texte additionnel.
COMPRESSION :Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU jusqu’à
ce que COMPRESSION, ACTIVÉE-DÉSACTIVÉE s’affiche à l’écran.
Utilisez les touches
RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTEpour
activer ou désactiver cette fonction. Lorsque la fonction de compression
est activée, la chaîne diminue l’écart de volume entre les passages doux
et les passages forts d’un disque compact pour harmoniser l’écoute.
LECTURE ALÉATOIRE :Appuyez sur la touche SHUFFLE pour
activer/désactiver et commencer/arrêter la lecture aléatoire. La fonction
de lecture aléatoire se limite au disque en cours de lecture.
Radio satellite (selon l’équipement)
La radio satellite n’est disponible que si vous disposez d’un
abonnement SIRIUS
MDvalide. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé pour connaître la disponibilité de ce
service.
SIRIUS :Appuyez sur cette touche pour accéder au mode de radio
satellite, selon l’équipement. Appuyez plusieurs fois sur cette touche
pour choisir entre les modes SAT1, SAT2 et SAT3.
SYNTONISATION-OK :Tournez
ce bouton pour syntoniser la station
précédente ou suivante de radio
satellite SIRIUS
MD.
Chaînes audio
26
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Touche DIRECT :Appuyez sur la touche DIRECT puis sur la touche de
présélection (0 à 9) correspondant à la chaîne désirée (par exemple,
002). Si vous n’entrez qu’un seul chiffre, appuyez sur OK et l’appareil
passe à cette chaîne de radio satellite. Si vous entrez trois chiffres,
l’appareil passe automatiquement à cette chaîne, si elle est disponible.
Vous pouvez annuler votre sélection en appuyant sur la touche DIRECT.
Si vous sélectionnez une chaîne non valide, l’écran affiche CHAÎNE NON
VALIDE et l’appareil reste sur la chaîne courante.
Touches RECHERCHE
AUTOMATIQUE-PISTE :Appuyez
sur les touches
RECHERCHE
AUTOMATIQUE-PISTE
pour
accéder à la chaîne précédente ou
suivante. Si une catégorie spécifique
est sélectionnée (jazz, rock, nouvelles, etc.), appuyez sur les touches
RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTEpour rechercher la chaîne
précédente ou suivante dans la catégorie sélectionnée. Maintenez les
touches
RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTEenfoncées pour
rechercher rapidement les chaînes précédentes ou suivantes.
Touche BALAYAGE AUTOMATIQUE :Appuyez sur la touche
BALAYAGE AUTOMATIQUE pour écouter un bref extrait de toutes les
chaînes de radio satellite SIRIUS
MDdisponibles. Si une catégorie
spécifique est sélectionnée (jazz, rock, nouvelles, etc.), appuyez sur la
touche BALAYAGE AUTOMATIQUE pour écouter un bref extrait de
toutes les chaînes de radio satellite SIRIUS
MDdisponibles dans cette
catégorie.
TOUCHES DE PRÉSÉLECTION
(0à9):Vous pouvez mémoriser
jusqu’à 30 chaînes, soit dix pour
chacun des modes SAT1, SAT2 et
SAT3. Pour mémoriser une chaîne
de radio satellite, syntonisez la
chaîne et maintenez la touche de
présélection (0 à 9) enfoncée
jusqu’au retour du son.
Touche TEXTE :Appuyez brièvement sur cette touche pour afficher le
nom de l’artiste et le titre de la pièce musicale. En mode TEXTE,
appuyez plusieurs fois sur cette touche pour afficher le nom de l’artiste
(AR), le titre de la pièce musicale (SO), le nom de la chaîne (CH) et la
catégorie (CA).
Chaînes audio
27
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Prise d’entrée auxiliaire (mode audio auxiliaire)
AVERTISSEMENT :La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et des blessures. Mazda
recommande vivement aux conducteurs de faire preuve d’une grande
vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur
concentration sur la route. La principale responsabilité du conducteur
est la prudence au volant. N’utilisez les téléphones cellulaires et les
autres dispositifs non essentiels à la conduite que lorsqu’il est prudent
de le faire.
Votre véhicule comporte une prise
d’entrée auxiliaire. La prise d’entrée
auxiliaire permet de brancher votre
lecteur de musique portatif à la
chaîne audio du véhicule. Les
données audio du lecteur de
musique portatif sont transmises à
haute fidélité par les haut-parleurs
du véhicule. Pour réaliser un
rendement optimal, respectez les
directives suivantes pour brancher
votre lecteur de musique portatif à
la chaîne audio.
Matériel nécessaire :
1. Tout lecteur de musique portatif conçu pour être utilisé avec un
casque d’écoute.
2. Une rallonge audio dotée de connecteurs stéréo mâles de 3,5 mm
(1/8 po) à chaque extrémité.
Pour lire votre lecteur de musique portatif au moyen de la prise
d’entrée auxiliaire :
1. Commencez en laissant le véhicule stationné et la chaîne hors
fonction.
Chaînes audio
32
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Facteurs touchant la réception de la radio satellite :Pour recevoir
le signal satellite, une antenne de radio satellite a été installée sur le toit
de votre véhicule. Le toit du véhicule constitue le meilleur emplacement
pour obtenir une vue directe et libre du ciel, exigence du système de
radio satellite. Comme pour les bandes AM et FM, plusieurs facteurs
peuvent toucher la réception de la radio satellite :
•Obstructions sur l’antenne : Pour obtenir une réception optimale, ne
laissez pas la neige et la glace s’accumuler sur l’antenne et placez les
bagages et tout autre article aussi loin que possible de l’antenne.
•Environnement terrestre : Les collines, les montagnes, les grands
immeubles, les ponts, les tunnels, les passages supérieurs, les parcs de
stationnement couverts, le feuillage dense des arbres et les orages
peuvent nuire à la réception.
•Réception de signaux puissants avec surcharge : Lorsque vous croisez
une tour de répétition de diffusion terrestre, un signal plus puissant
peut interférer avec un signal plus faible, puis la radio est mise en
sourdine.
Contrairement aux parasites audibles en mode AM et FM, la radio est
mise en sourdine en présence d’interférence de signaux de radio
satellite. L’écran de la radio peut afficher AUCUN SIGNAL pour indiquer
l’interférence.
Service de radio satellite SIRIUS
MD:La radio satellite SIRIUSMDest
un service de radio satellite à abonnement qui diffuse de la musique, des
sports, des nouvelles et des variétés. Des frais de service sont exigés
pour accéder au service SIRIUS
MD. Les véhicules qui sont équipés d’un
système de radio satellite SIRIUSMDd’origine sont dotés du matériel et
d’une modalité d’abonnement limitée qui commence à la date de vente
ou du bail du véhicule.
Pour plus de renseignements sur les modalités de l’abonnement
prolongé, le lecteur multimédia en ligne et les autres caractéristiques de
SIRIUS
MD, veuillez communiquer avec SIRIUSMDau numéro
1–888–539–7474.
Nota :SIRIUS
MDse réserve le droit absolu de modifier, réorganiser,
ajouter ou supprimer des chaînes y compris l’annulation, le déplacement
ou l’ajout de chaînes particulières et la modification des tarifs, à
n’importe quel moment, avec ou sans préavis. Mazda ne sera pas tenu
responsable pour ces changements de programmation.
Chaînes audio
38
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Le plateau coulissant et le bac
intérieur peuvent être retirés pour
permettre le rangement d’un
ordinateur portable, de lecteurs
MP3, de disques compacts ou de
sacs à main. Pour les retirer, ouvrez
le couvercle de la console et tirez le
bac vers le haut hors du boîtier de
la console.
Pour disposer d’un espace de
rangement additionnel, vous pouvez
également suspendre le plateau
coulissant et le bac intérieur sur le
côté et à l’arrière de la console.
PRISE DE COURANT AUXILIAIRE (12 V C.C.)
Les prises de courant sont conçues pour y brancher uniquement
des accessoires. N’insérez aucun autre objet dans la prise de
courant, car cela endommagera la prise et grillera le fusible. N’y
suspendez ni accessoire ni support d’accessoire. L’utilisation
incorrecte de la prise de courant peut provoquer des dommages
non couverts par la garantie.
Des prises de courant auxiliaires se trouvent aux endroits suivants :
•sur le tableau de bord;
•Sur le côté arrière de la console centrale
N’utilisez pas l’allume-cigare (selon l’équipement) dans la prise de
courant.
Commandes du conducteur
63
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
3. Pour programmer ces positions
dans le système Car2UMD,
appuyez simultanément sur les
trois boutons système Car2U
MD
pendant quelques secondes puis
relâchez pour mettre le
dispositif en mode de
programmation. Les témoins
clignoteront lentement. Dans les
2,5 minutes suivantes, entrez les réglages des commutateurs DIP de
gauche à droite du système Car2U
MDcorrespondant à ceux que vous
avez encerclés précédemment.
4. Après avoir entré les réglages, appuyez simultanément sur les trois
boutons du système Car2U
MDet relâchez-les. Les témoins
s’allumeront.
5. Appuyez brièvement sur le
bouton du système Car2U
MD
que vous désirez utiliser pour
commander la porte de garage.
Relâchez immédiatement (dans
la seconde qui suit) le bouton,
une fois que la porte de garage
se met en mouvement. Durant
ce temps, le témoin du bouton sélectionné clignotera lentement. Ne
relâchez pas le bouton jusqu’à ce que la porte de garage entre en
mouvement. La plupart des portes de garage s’ouvrent rapidement. Il
se peut que vous deviez tenir le bouton pendant5à55secondes
avant d’observer tout mouvement de la porte de garage.
6. Le témoin commence à clignoter plus rapidement jusqu’à ce que la
programmation se termine. Si votre porte de garage ne fonctionne
pas après ces étapes, répétez les étapes2à6.Autrement, appelez la
ligne d’aide Car2U
MDsans frais au 1 866 57Car2U (1 866 572-2728).
Une fois la programmation réussie, vous pourrez mettre en fonction votre
système Car2U
MDen appuyant sur le bouton que vous avez programmé
pour activer l’ouvre-porte. Le témoin au-dessus du bouton sélectionné
s’allume pour confirmer que le système Car2U
MDrépond à la commande.
Commandes du conducteur
79
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Pour enlever les traverses (selon l’équipement) des longerons du
porte-bagages, procédez comme suit :
1. Desserrez la molette située à
chaque extrémité de la traverse
(les deux traverses sont
réglables).
2. Faites glisser la traverse jusqu’à
l’extrémité du longeron.
3. À l’aide d’un objet long et plat,
appuyez sur la languette des
deux embouts de la traverse.
4. Faites glisser la traverse à fond
pour la libérer de la glissière.
Assurez-vous que les molettes sont bien serrées chaque fois que vous
ajoutez ou retirez des bagages sur la galerie de toit, ainsi que de temps à
autre pendant votre parcours. Vérifiez toujours que votre chargement est
solidement arrimé avant le départ.
Nota :Lorsque les traverses sont posées et sont déchargées, le bruit
peut être minimisé en déposant, ou en repositionnant les traverses.
Disposez la traverse avant vers l’arrière du centre du système de
porte-bagages par 63,5 mm (2,5 po) et espacez la deuxième traverse à
63,5 mm (2,5 po) de la traverse avant.
Commandes du conducteur
84
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Deux clés à puce à télécommande intégrée vous sont remises avec votre
véhicule. Vous pouvez acheter des clés supplémentaires chez votre
concessionnaire autorisé. Vous pouvez également acheter, au besoin, des
clés conventionnelles SecuriLock
MDstandard sans fonction de
télécommande chez votre concessionnaire autorisé. Votre
concessionnaire autorisé peut programmer vos nouvelles clés à
télécommande intégrée ou vous pouvez les programmer vous-même.
Consultez la sectionProgrammation de clés supplémentairespour
savoir comment programmer les clés à puce.
Nota :Le système passif d’antidémarrage SecuriLock
MDn’est pas
compatible avec les dispositifs de démarrage à distance de deuxième
monte non distribués par Mazda. L’emploi de ces télécommandes peut
entraîner des difficultés de démarrage et la perte de toute protection
contre le vol.
Nota :Certains articles tels que les gros objets métalliques, les
dispositifs électroniques accrochés au porte-clés et utilisés pour l’achat
de carburant ou autres objets similaires, ou une autre clé accrochée au
même porte-clés que celui où se trouve la clé à puce, peuvent entraîner
des problèmes de démarrage. Vous devez empêcher ces objets d’entrer
en contact avec la clé à puce à télécommande intégrée lors du
démarrage du moteur. Bien que ces objets et dispositifs ne puissent pas
endommager la clé à puce à télécommande intégrée, ils peuvent causer
des problèmes temporaires s’ils en sont trop près lors du démarrage. Si
cela se produit, coupez le contact et remettez le moteur en marche en
prenant soin de tenir éloignés tous les objets accrochés au porte-clés de
la clé à puce à télécommande intégrée.
Nota : Ne laissez pas vos clés à puce de rechange dans le véhicule.
Apportez toujours vos clés et verrouillez toutes les portes
lorsque vous quittez le véhicule.
Serrures et sécurité
96
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)