342
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
GX460_D (OM60F29D)
●Freinage d’alerte à action préventive (véhicule doté d’un système de sur-
veillance du conducteur):
• Vous n’avez pas appuyé sur le cont acteur de désactivation du système
d’assistance au freinage à action préventive.
• Le système sert à déterminer si la tête du conducteur est orientée vers l’avant
ou non.
• La vitesse du véhicule est supé rieure à environ 9 mph (15 km/h).
• La vitesse à laquelle votre véhicule se rapproche de l’obstacle ou du véhicule qui vous précède est supérieure à environ 24 mph (40 km/h).
■Conditions pouvant déclencher le système, même s’il n’y a aucun risque de colli-
sion
●Lorsqu’il y a un objet sur le bord de la route à l’entrée d’une courbe
●Lorsqu’on croise un autre véhicule dans une courbe
●Lorsqu’on roule sur un pont de fer étroit
●Lorsqu’un objet métallique est présent sur la route
●Lorsqu’on roule sur une route inégale
●Lorsqu’on croise un autre véhi cule dans un virage à gauche
●Lorsque votre véhicule se rapproche rapidement de celui qui le précède
●Lorsque vous roulez sous un pont, un panneau de signalisation ou un panneau
publicitaire
●Lorsque la hauteur du véhicule varie de manière excessive (lorsqu’il s’incline
vers l’avant ou vers l’arrière)
●Lorsque le capteur à radar est victime d’une anomalie
●Lorsqu’un objet métallique en hauteur est visible au sommet d’une côte
●Lorsque le véhicule passe la barrière d’un poste de péage électronique (uni-
quement dans les pays ayant des postes de péage électroniques)
Si le système s’active dans les circonstances énumérées ci -dessus, il se peut aussi
que les ceintures de sécurité se rétractent rapidement et que les freins réagissent
avec plus de puissance qu’à l’habitude. Lorsque la ceinture de sécurité est ver-
rouillée en position rétractée, immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire,
relâchez la ceinture, puis resserrez-la.
GX460_D.book Page 342 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
361
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
GX460_D (OM60F29D)
Conseils pour la conduite en hiver
Préparez le véhicule et procédez aux inspections nécessaires avant de
conduire en hiver. Conduisez toujours le véhicule en fonction des condi-
tions atmosphériques qui prévalent.
■ Préparation pour l’hiver
●Utilisez les liquides qui conviennent aux températures extérieu-
res.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement du moteur
• Liquide de lave-glace
● Faites vérifier le niveau d’électr olyte de la batterie et sa gravité
spécifique par un technicien agréé.
● Installez quatre pneus neige ou achetez un ensemble de chaînes
antidérapantes pour les pneus arrière.
Assurez-vous que vos pneus sont tous de la même taille et de la même
marque, et que les chaînes correspondent à la taille des pneus.
■ Avant de conduire le véhicule
Procédez comme suit, selon les conditions de conduite:
●Ne forcez pas pour ouvrir une gl ace ou pour déplacer un essuie-
glace qui a gelé. Pour faire fondre la glace, faites plutôt couler de
l’eau chaude sur la surface ge lée. Essuyez immédiatement l’eau
qui a coulé pour l’empêcher de geler.
● Pour que le ventilateur du sy stème de commande de la tempéra-
ture fonctionne correctement, enlevez la neige accumulée dans
les évents de l’entrée d’air situés devant le pare-brise.
● Enlevez toute la glace qui s’est formée sur le châssis du véhicule.
● Vérifiez régulièrement si de la glace ou de la neige s’est accumu-
lée dans le passage des roues ou sur les freins, et le cas échéant,
enlevez-la.
GX460_D.book Page 361 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
362
2-5. Informations sur la conduite
GX460_D (OM60F29D)
Choix des chaînes antidérapantesLorsque vous installez des chaînes an tidérapantes, choisissez la bonne
taille.
La taille des chaînes est réglemen tée pour chaque taille de pneu.
Chaînes latérales:Chaînes latérales
(diamètre de 0,20 in. [5 mm])
Chaînes transversales
(diamètre de 0,25 in. [6,3 mm])
Réglementation relative à l’utilisation des chaînes antidérapantes
La réglementation relative aux chaîne s antidérapantes varie en fonction
de la région et du type de route. Renseignez-vous avant d’installer les
chaînes.
■ Pendant la conduite du véhicule
Accélérez doucement et conduise z plus lentement, à une vitesse
adaptée aux conditions routières.
■ Lorsque vous garez le véhicule
Garez le véhicule et placez le sélecteur de vitesses en position P,
sans serrer le frein de stationn ement. Le frein de stationnement
pourrait geler et il serait alors impossible de le desserrer. Si néces-
saire, bloquez les roues pour emp êcher le véhicule de glisser ou
d’avancer.
GX460_D.book Page 362 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
365
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
GX460_D (OM60F29D)
Traction d’une remorque
Votre véhicule est conçu avant tout pour le transport des passagers et de
chargement. La traction d’une remorque nuira à la tenue de route, au ren-
dement, au freinage, à la durabilité et à la consommation de carburant.
Pour votre sécurité et celle des autres, ne surchargez pas le véhicule ou la
remorque.
Pour tirer une remorque en toute sécurité, soyez extrêmement prudent et
conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de la remorque et
des conditions ambiantes. La stabil ité du véhicule et le rendement des
freins dépendent de la stabilité de la remorque, du réglage des freins et de
leur rendement, ainsi que de l’attelage.
Les garanties de Lexus ne s’appl iquent pas aux dommages ou aux
défaillances causés par l’utilisation d’une remorque à des fins commercia-
les.
Adressez-vous à votre concessionnair e Lexus pour en savoir davan-
tage sur les accessoires supplémentaires requis, par exemple les
ensembles de remorquage, etc.
■ Limites de poids
Assurez-vous que le poids total de la remorque, le poids brut du
véhicule, le poids brut sur les es sieux et la charge de languette de
remorque respectent toutes les limites imposées.
GX460_D.book Page 365 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
397
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
3
Caractéristiques de l’habitacle
GX460_D (OM60F29D)Sorties d’air arrière (véhicules non dotés d’un climatiseur arrière auto-
matique)
Dirigez l’air vers la gauche ou la
droite, vers le haut ou le bas.
Tournez le bouton pour ouvrir
ou fermer l’évent.
■Réglages du climatiseur
Lorsque le contacteur “ENGINE START STOP” est placé en mode ON, le climati-
seur reprend les réglages qu’il avait la dernière fois que le contacteur “ENGINE
START STOP” avait été placé en mode OFF.
Les réglages du climatiseur sont stockés individuellement sur chaque clé à puce. Le
climatiseur reprendra donc les réglages propres à la clé utilisée.
■Utilisation du mode automatique
La vitesse du ventilateur est ajustée automatiquement en fonction du réglage de la
température et des conditions ambiantes. Ainsi, les situations suivantes peuvent se
produire.
●Immédiatement après avoir appuyé sur le contacteur, le ventilateur peut s’arrê-
ter quelques instants pendant que l’air est réchauffé ou refroidi.
●De l’air frais pourrait être diffusé vers le haut du corps lorsque la chaufferette
est en marche.
GX460_D.book Page 397 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
529
3-7. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques de l’habitacle
GX460_D (OM60F29D)
■Objets inappropriés pour le compartiment de refroidissement
●Les boissons dans des contenants non scellés
●Les articles fragiles, périssables, ou tout article ayant une forte odeur
●Le manuel du propriétaire, des disp ositifs électroniques, des CD, etc.
■Lorsque la lampe témoin clignote
Le compartiment de refroidissement ne fonctionnera pas si l’une des conditions sui-
vantes survient.
●Lorsque le climatiseur est éteint
L’activation du climatiseur activera également le compartiment de refroidisse-
ment.
●Lorsque la température extérieure est de 32 °F (0 °C) ou moins.
●Lorsque la lampe témoin “A/C ON” clignote aussi sur l’écran multifonctions
(compteur accessoire) ( →P. 3 8 4 )
Appuyez sur la touche “A/C” pour désactiver la fonction de refroidissement et
de déshumidification, puis réactivez-la.
Si la lampe témoin continuait à clignoter, il se pourrait que le système présente une
défaillance. Fermez le système et faites-le vérifier par votre concessionnaire Lexus.
■Lorsque vous utilisez le couvercle du compartiment de refroidissement comme
accoudoir
Faites coulisser le couvercle du comparti-
ment de refroidissement vers l’avant ou
l’arrière autant que nécessaire. Pour relâcher
le verrou, faites coulisser le couvercle tout en
tirant sur le levier supérieur.
GX460_D.book Page 529 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
538
3-7. Autres caractéristiques intérieures
GX460_D (OM60F29D)
■La prise de courant peut être utilisée lorsque
Le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON.
■Il est possible d’activer le circuit de protection pour couper l’alimentation élec-
trique en présence de l’une des conditions suivantes:
●On tente d’utiliser des appareils électriques excédant 100 W.
On peut entendre un son lorsque le circuit de protection est activé. Cette situa-
tion est tout à fait normale et n’est pas le signe d’une anomalie.
●La consommation électrique totale (phares, climatiseur, etc.) a dépassé le maxi-
mum total prévu pour le véhicule pendant une longue période.
■Si le circuit de protection est activé et que l’alimentation électrique est coupée,
appliquez la procédure suivante:
Garez le véhicule dans un endroit sécuritaire, puis serrez le frein de sta-
tionnement.
Assurez-vous que la consommation électrique de l’appareil ne dépasse
pas la capacité maximale de la prise de courant et que l’appareil n’est pas
défectueux.
Placez de nouveau le contacte ur “ENGINE START STOP” en mode
IGNITION ON.
Lorsque la température est élevée à l’intérieur de l’habitacle, ouvrez les glaces pour
laisser s’échapper la chaleur. Une fois la température normale atteinte, faites passer
de nouveau le contacteur “ENGINE ST ART STOP” en mode IGNITION ON.
Si l’alimentation électrique n’est toujours pas rétablie, même après avoir suivi la
procédure ci-dessus, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Lexus.
1ÉTAPE1ÉTAPE
2ÉTAPE2ÉTAPE
1ÉTAPE3ÉTAPE3ÉTAPE
GX460_D.book Page 538 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
580
3-7. Autres caractéristiques intérieures
GX460_D (OM60F29D)
Safety Connect∗
∗: Si le véhicule en est doté
Safety Connect est un service télématique fonctionnant sur la base d’un
abonnement qui utilise les données du système de géo-positionnement par
satellite (GPS) et la technologie cellulaire intégrée pour offrir des fonc-
tions de sécurité à ses abonnés. Sa fety Connect s’appuie sur le centre
d’assistance désigné de Lexus qui est en service 24 heures sur 24, 7 jours
sur 7.
Le service Safety Connect est accessible par abonnement et destiné aux
véhicules sélectionnés, dotés d’équipement télématique.
En utilisant le service Safety Connect, vous acceptez d’être lié par le con-
trat de service d’abonnement télématique et ses modalités et conditions,
qui sont en vigueur et modifiées de temps à autre, et dont une copie est à
votre disposition sur Lexus.com. Toute utilisation du service Safety Con-
nect est dès lors soumise à l’applicat ion de ces modalités et conditions.
■Composants du système
Microphone
Lampes témoins DEL
To u c h e “ S O S ”
GX460_D.book Page 580 Friday, October 9, 2009 8:55 AM