ECLAIRAGE
Commutateur des projecteurs
Le commutateur des projecteurs se trouve du
côté gauche du tableau de bord, à côté du
volant. Le commutateur des projecteurs com-
mande le fonctionnement des projecteurs, des
feux de stationnement, des lampes du tableau
de bord, de l’espace de chargement et des
feux antibrouillard (selon l’équipement).Pour allumer les projecteurs, tour-
nez le commutateur des projec-
teurs dans le sens des aiguilles
d’une montre. Lorsque le commu- tateur des projecteurs est réglé sur les feux de
stationnement, les feux arrière, l’éclairage de la
plaque minéralogique et les lampes du tableau
de bord sont également allumés. Pour éteindre
les projecteurs, tournez le commutateur des
projecteurs en position O (hors fonction).
REMARQUE :
•
Votre véhicule est équipé de projecteurs
et feux antibrouillard en plastique (selon
l’équipement) plus légers et moins fra-
giles que les projecteurs en verre. Cepen-
dant, ce plastique est plus sensible aux
rayures que le verre et exige des précau-
tions lors de l’entretien.
• N’essuyez pas les lentilles au moyen d’un
chiffon sec, sous peine de les rayer et de
réduire leur transparence. Utilisez une so-
lution savonneuse douce suivie d’un rin-
çage, pour éliminer la saleté de la route.
ATTENTION !
N’utilisez ni produits abrasifs, ni solvants, ni
paille de fer ni autre matériau abrasif pour
nettoyer les lentilles.
Projecteurs automatiques - Selon
l’équipement
Ce système met automatiquement les projec-
teurs en fonction ou hors fonction selon le
niveau de luminosité ambiante. Pour mettre le
système en fonction, faites tourner le commu-
tateur des projecteurs en position A (auto-
matique).
Quand le système est en fonction, la fonction
d’extinction différée des projecteurs est égale-
ment en fonction. Ceci signifie que les projec-
teurs resteront allumés jusqu’à 90 secondes
après le passage du commutateur d’allumage
en position OFF (hors fonction). Pour désacti-
ver le mode automatique des projecteurs, tour-
nez le commutateur des projecteurs hors de la
position AUTO.
REMARQUE :
Le moteur doit tourner avant que les projec-
teurs ne s’allument en mode automatique.
Fonctionnement automatique des
projecteurs avec l’essuie-glace
Si votre véhicule est équipé de projecteurs
automatiques, il possède également cette
fonction programmable par l’utilisateur. Quand
Commutateur des projecteurs
11 8
selon l’équipement, lors d’une pression sur la
touche de déverrouillage de la télécommande
RKE. Lorsqu’une porte est ouverte et que les
lampes de l’habitacle sont allumées, tourner la
commande d’intensité d’éclairage jusqu’en po-
sition OFF (hors fonction) éteint toutes les
lampes de l’habitacle. On appelle également
ceci mode Soirée car il permet de laisser les
portes ouvertes pendant une longue période
sans décharger la batterie du véhicule.
Vous pouvez régler l’intensité de l’éclairage du
tableau de bord en tournant la commande
d’intensité de l’éclairage vers le haut (plus
intense) ou vers le bas (moins intense). Quand
les projecteurs sont allumés, vous pouvez com-
pléter l’intensité du compteur kilométrique, du
compteur de trajet, de la radio et de la console
suspendue en tournant la commande vers la
position supérieure jusqu’à ce que vous enten-
diez un déclic. Cette fonction s’appelle mode
Parade et est utile lorsque les projecteurs
sont nécessaires en journée.
Rappel de fonctionnement des
projecteurs
Si les projecteurs, les feux de stationnement ou
les lampes de l’espace de chargement sont
allumés après que le contact ait été mis en
position OFF (hors fonction), un signal sonore
retentit à l’ouverture de la porte du conducteur.
Protection de la batteriePour protéger la durée de vie de la batterie de
votre véhicule, les feux et les éclairages inté-
rieurs sont équipés d’un dispositif d’extinction
automatique. Si le contact est coupé et qu’une porte est mal
fermée pendant 10 minutes ou que la com-
mande d’intensité de l’éclairage est tournée
complètement jusqu’à la position ON (en fonc-
tion) du plafonnier pendant 10 minutes, les
lampes de l’habitacle s’éteignent automatique-
ment.
Si les projecteurs restent allumés alors que le
commutateur d’allumage est tourné en position
OFF (hors fonction), les feux s’éteignent auto-
matiquement après huit minutes. Si les projec-
teurs sont allumés et le restent pendant huit
minutes alors que le commutateur d’allumage
est sur OFF (hors fonction), les feux s’éteignent
automatiquement.
REMARQUE :
Le mode de protection de la batterie est
annulé si commutateur d’allumage est sur
ON (en fonction).
Commande d’intensité de l’éclairage
122
REMARQUE :
Si l’avertissementClean Radar Sensor In
Front Of Vehicle (Nettoyer le capteur à radar
à l’avant du véhicule) d’ACC est actif, la
régulation normale de vitesse (vitesse fixe)
est toujours disponible. Pour plus d’infor-
mations, reportez-vous à Mode de régula-
tion normale de vitesse (vitesse fixe) dans
cette section.
Si les conditions météorologiques ne sont pas
en cause, le conducteur doit examiner le cap-
teur. Un nettoyage ou l’élimination d’une obs- truction peuvent s’avérer nécessaires. Le cap-
teur est situé au centre du véhicule, derrière la
calandre inférieure.
Pour conserver le fonctionnement du système
ACC, il est important de noter les opérations de
maintenance nécessaires :
•
Le capteur doit toujours rester propre. Es-
suyez prudemment la lentille du capteur au
moyen d’un linge doux. N’endommagez pas
la lentille du capteur.
• Ne déposez aucune vis du capteur. En effet,
ceci pourrait entraîner une panne de l’ACC
et pourrait exiger un nouvel alignement du
capteur.
• Si le capteur est endommagé dans une
collision, consultez votre concessionnaire
agréé pour le faire réparer.
• Ne fixez près du capteur aucun accessoire
tel qu’un matériau transparent ou des ca-
landres après-vente. Ceci peut causer une
panne de l’ACC.
Quand la situation qui a causé la désactivation
du système a disparu, le système retourne à
l’état Adaptive Cruise Control Off (régulation de vitesse adaptative désactivé). Le système
doit alors être réactivé pour fonctionner.
REMARQUE :
Il est déconseillé de poser un élément de
protection avant sur le véhicule, une ca-
landre après-vente ou encore de modifier la
calandre d’une manière quelconque. Ceci
risque en effet de bloquer le capteur et
d’empêcher le fonctionnement de l’ACC.
Dépose du capteur ACC pour la conduite
hors route
REMARQUE :
Lors de la conduite hors route, il est
conseillé de déposer le capteur ACC. Ce
capteur est situé derrière la calandre infé-
rieure avant située au centre du véhicule.
Après avoir déposé le carénage inférieur,
vous pouvez déposer l’ensemble capteur
inférieur et support.
Pour déposer le capteur, suivez ces instruc-
tions :
1. Débranchez le connecteur en appuyant sur
les deux languettes situées sur le connecteur
Avertissement Nettoyer le capteur à radar
139
Objets et véhicules immobiles
L’ACC ne réagit pas aux objets et véhicules
immobiles. Par exemple, l’ACC ne réagit pas si
le véhicule que vous suivez quitte votre bande
de circulation et si le véhicule qui se trouvait
devant lui avant qu’il ne déboîte est arrêté sur
votre bande de circulation. Soyez toujours at-
tentif et soyez prêt à freiner en cas de besoin.
Mode de régulation normale de
vitesse (vitesse fixe)
En plus du mode de régulation de vitesse
adaptative, un mode de régulation normale de
vitesse (vitesse fixe) est disponible pour rouler
à une vitesse fixe. Le mode de régulation
normale de vitesse est conçu pour maintenirune vitesse régulée normale, sans que le
conducteur ne doive appuyer sur l’accéléra-
teur. La régulation de vitesse peut être activée
uniquement si la vitesse du véhicule est supé-
rieure à 40 km/h (25 mph).
Pour changer de mode, appuyez sur la touche
MODE lorsque le système est en position OFF
(hors fonction), READY (prêt) ou SET (configu-
ration).
Cruise Ready (régulation prête) s’af-
fiche si le système était en position ACC
READY (ACC prêt) ou ACC SET (ACC paramé-
tré). Cruise off (régulation hors fonction) s’af-
fiche si le système était en position ACC OFF
(ACC hors fonction). Pour retourner au mode
de régulation de vitesse adaptative, appuyez
une seconde fois sur le bouton MODE.
AVERTISSEMENT !
En mode de régulation normale de vitesse, le
système ne réagit pas aux véhicules roulant
devant vous. Par ailleurs, l’avertissement de
proximité ne s’active pas et aucune alarme ne
retentit même si vous êtes trop proche du
véhicule devant vous puisque ni la présence
du véhicule devant vous ni la distance entre
vos deux véhicules ne sont détectées. Veillez
à maintenir une distance de sécurité entre
votre véhicule et le véhicule devant vous.
Sachez toujours quel mode est sélectionné.
Pour sélectionner une vitesse désirée :
Lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée,
appuyez sur le bouton SET -(configuration)
puis relâchez-le. L’EVIC affiche la vitesse sé-
lectionnée.
REMARQUE :
En réglant ou modifiant la vitesse, vous
devez regarder l’affichage, pas le compteur
de vitesse.
143
CAMERA DE RECUL ARRIERE
PARKVIEW- SELON
L’EQUIPEMENT
Votre véhicule peut être équipé de la caméra
de recul ParkView qui vous permet de voir à
l’écran une image de l’arrière de votre véhicule
lorsque la position R (marche arrière) est sélec-
tionnée. L’image apparaît sur l’écran de la
radio de navigation/multimédia, avec un aver-
tissement check entire surroundings (vérifier tout l’environnement) indiquant de vérifier toute
la zone autour du véhicule affiché en haut de
l’écran. Après cinq secondes, cet avertisse-
ment disparaît. La caméra ParkView
se trouve
à l’arrière du véhicule, au-dessus de la plaque
minéralogique arrière.
Lorsque la position R (marche arrière) est dé-
sélectionnée, le système quitte le mode Ca-
méra arrière et la page Navigation ou Audio
réapparaît. Celle-ci affiche des lignes de grille statique
illustrant la largeur du véhicule, une ligne cen-
trale composée de tirets indiquant le centre du
véhicule pour faciliter l’alignement sur un ré-
cepteur d’attelage. Les lignes de la grille sta-
tique comportent des zones séparées qui in-
diquent la distance à l’arrière du véhicule. Le
tableau suivant présente les distances approxi-
matives pour chaque zone :
Zone Distance à l’arrière du véhicule
Rouge 0 - 30 cm ( 0 - 1 pied)
Jaune 30 cm -1 m ( 1 - 3 pieds)
Vert 1 m ou plus (3 pieds ou plus)
153
REMARQUE :
Le témoin peut clignoter momentanément
en cas de virage serré affectant le niveau de
liquide. Le véhicule doit être réparé et le
niveau de liquide de frein doit être vérifié.
Toute défaillance du système de freinage doit
être réparée immédiatement.
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de conduire un véhicule dont
le témoin des freins reste allumé (rouge). Une
partie du circuit de freinage peut être en
panne. La distance de freinage s’en trouve
accrue. Vous risqueriez une collision. Faites
vérifier le véhicule immédiatement.
Les véhicules avec ABS sont également équi-
pés du système de répartition électronique de
la puissance de freinage (EBD). En cas de
panne de l’EBD, le témoin des freins s’allume
en même temps que le témoin ABS. Une répa-
ration immédiate de l’ABS s’impose.
Le fonctionnement du témoin des freins peut
être vérifié en tournant la clé de contact de la
position OFF (hors fonction) à la position ON/ RUN (en fonction/marche). Le témoin doit s’al-
lumer pendant deux secondes environ. Le té-
moin doit ensuite s’éteindre, à moins que le
frein de stationnement ne soit serré ou qu’un
défaut dans le système de freinage ne soit
détecté. S’il ne s’allume pas, faites vérifier le
système par un concessionnaire agréé.
Le témoin s’allume également lorsque le frein
de stationnement est serré et quand le commu-
tateur d’allumage est en position ON/RUN (en
fonction/marche).
REMARQUE :
Ce témoin indique que le frein de stationne-
ment est serré. Il ne spécifie pas le degré de
serrage.
15. Témoin du système antiblocage des
roues (ABS)
Ce témoin surveille le système an-
tiblocage des roues (ABS). Il s’al-
lume quand le commutateur d’allu-
mage est placé en position ON/
RUN (en fonction/marche) et peut
rester allumé jusqu’à quatre se-
condes. Si le témoin ABS reste allumé ou s’allume
pendant le trajet, il indique que la section ABS
du circuit de freinage est en panne et qu’une
intervention s’impose. Cependant, le circuit de
freinage continue à fonctionner normalement, à
moins que le témoin des freins ne soit allumé.
Si le témoin ABS reste allumé, faites réparer le
système de freins dès que possible pour bé-
néficier à nouveau de l’antiblocage. Si le té-
moin ABS ne s’allume pas quand le commuta-
teur d’allumage est placé en position ON/RUN
(en fonction/marche), faites-le vérifier par un
concessionnaire agréé.
16. 4 LOW
Ce témoin avertit le conducteur
que le véhicule se trouve en mode
de traction intégrale LOW (gamme
basse). Les arbres de transmis-
sion avant et arrière sont mécani-
quement bloqués ensemble, ce
qui force les roues avant et arrière à tourner à la
même vitesse. La gamme basse offre un plus
grand rapport de démultiplication pour un
couple accru au niveau des roues.
180
•Put in Park to operate - Power Liftgate
(mettre en position P (stationnement) pour
permettre le fonctionnement - hayon moto-
risé)
• Automatic high beams on (feux de route
automatiques en fonction)
• Automatic high beams off (feux de route
automatiques hors fonction)
• Service Four Wheel Drive System (réparer
le système de traction intégrale)
• Four Wheel Drive System in neutral (sys-
tème de traction intégrale au point mort)
• ECO - Fuel Saver Indicator (ECO - témoin
d’économie de carburant)
• TERRAIN SETTINGS - AUTOMATIC (RE-
GLAGES DE TERRAIN - AUTOMATIQUES)
• TERRAIN SETTINGS - ROCK (REGLAGES
DE TERRAIN - PIERRES)
• TERRAIN SETTINGS - ROCK (REGLAGES
DE TERRAIN - SABLE/BOUE)
• TERRAIN SETTINGS - SNOW (REGLAGES
DE TERRAIN - NEIGE) •
TERRAIN SETTINGS - SPORT (REGLAGES
DE TERRAIN - SPORT)
• Sport Not Available in 4 Low 4 High is
Required (Sport non disponible en mode 4
Low (traction intégrale en gamme basse) 4
High (traction intégrale en gamme haute)
requis
• Rock Not Available in 4 Low 4 High is
Required (Pierres non disponible en mode 4
Low (traction intégrale en gamme basse) 4
High (traction intégrale en gamme haute)
requis
• To Tow Vehicle Safely, Read Neutral Shift
Procedure in Owners Manual (Pour remor-
quer le véhicule en toute sécurité, lisez la
procédure de passage au point mort dans le
manuel de l’utilisateur)
• For 4x4 Low Slow Below 5 MPH or 8 KPH
Put Trans in N Press 4 Low (Pour la traction
intégrale en gamme basse, ralentir à moins
de 8 km/h (5 mph), faire passer le rapport au
point mort, appuyer sur 4 en gamme basse)
• For 4x4 Low Slow Below 5 MPH or 8 KPH
Put Trans in N Press 4 Low (Pour la traction intégrale en gamme basse, ralentir à moins
de 8 km/h (5 mph), faire passer le rapport au
point mort, appuyer sur 4 en gamme basse)
• Terrain System Settings Not Available (ré-
glages de système de terrain indisponibles)
• Raising Vehicle Ride Height (with icon)
(Elever la garde au sol du véhicule (avec
l’icône))
• Lowering Vehicle Ride Height (with icon)
(Abaisser la garde au sol du véhicule (avec
l’icône))
• Normal Vehicle Ride Height (garde au sol
normale du véhicule) - Ce message s’affiche
(pendant 5 secondes) lorsque le véhicule a
atteint la garde au sol normale.
• Off Road Ride Height Level 1 (garde au sol
hors route de niveau 1)- Ce message s’af-
fiche (pendant 5 secondes) lorsque le véhi-
cule a atteint le niveau 1 de garde au sol hors
route.
186
témoin de remplacement d’huile moteur est
basé sur les rapports cycliques, ce qui signifie
que les intervalles de remplacement de l’huile
moteur fluctuent en fonction de votre style de
conduite personnel.
S’il n’est pas remis à zéro, le message continue
de s’afficher chaque fois que le commutateur
d’allumage est en position ON/RUN (en
fonction/marche). Pour désactiver temporaire-
ment le message, pressez et relâchez la
touche MENU. Reportez-vous à la méthode qui
suit pour réinitialiser le circuit de témoin de
remplacement d’huile (après avoir effectué la
maintenance au programme).
1. Mettez le commutateur d’allumage en posi-
tion ON (en fonction) sans démarrer le moteur.
2. Enfoncez lentement et complètement la pé-
dale d’accélérateur à trois reprises dans les
10 secondes.
3. Tournez la clé de contact en position OFF
(hors fonction)/LOCK (verrouillage).REMARQUE :
Si le témoin de remplacement d’huile s’al-
lume lorsque vous démarrez le véhicule, le
circuit n’est pas réinitialisé. Répétez au be-
soin cette procédure.
Economie de carburantPressez et relâchez le bouton UP (haut) ou
DOWN (bas) jusqu’à ce que
Fuel Economy
(économie de carburant) s’affiche dans l’EVIC,
puis appuyez sur le bouton SELECT (sélection-
ner). Appuyez et relâchez les boutons UP/
DOWN (haut/bas), jusqu’à ce que l’une des
fonctions d’économie de carburant suivantes
s’affiche à l’EVIC :
• Average Fuel Economy/Fuel Saver Mode
(Consommation moyenne de carburant/
mode d’économie de carburant)
• Distance To Empty (DTE) (Autonomie (DTE))
• Miles Per Gallon (MPG) (kilomètres par gal-
lon)
Utilisez les boutons UP/DOWN (haut/bas) pour
afficher toutes les fonctions de l’ordinateur de
bord. Le mode des fonctions de trajet affiche l’infor-
mation suivante :
Consommation moyenne de carburant/
Mode d’économie de carburant - Selon
l’équipement
Affiche la consommation moyenne de carbu-
rant depuis la dernière réinitialisation. Quand
l’indication de consommation est réinitialisée,
l’écran affiche RESET (réinitialisation) ou des
tirets pendant deux secondes. Ensuite, la mé-
moire est effacée et la consommation moyenne
affichée est la dernière indication affichée
avant la réinitialisation.
Le message FUEL SAVER MODE (mode éco-
nomie de carburant) s’affiche au-dessus de
l’indication de consommation moyenne de car-
burant à l’écran EVIC. Ce message s’affiche
chaque fois que le MDS (selon l’équipement)
permet au moteur de fonctionner sur quatre
cylindres, ou si vous conduisez de manière
économe.
192