Ce manuel de l’utilisateur illustre et décrit les
caractéristiques standard ou en option. Votre
véhicule peut donc être dépourvu de certains
des équipements ou accessoires décrits dans
le présent manuel.
REMARQUE :
Lisez attentivement le manuel de l’utilisa-
teur avant de prendre le volant pour la pre-
mière fois, de monter des pièces ou acces-
soires ou d’apporter des modifications
quelconques à votre véhicule.
De nombreux fabricants proposent des pièces
et accessoires destinés au marché automobile.
Le fabricant ne saurait garantir la fiabilité de
ces pièces et accessoires divers, susceptibles
de réduire votre sécurité. Ni l’autorisation d’ex-
ploitation officielle (permis d’utilisation de la
pièce ou construction de la pièce selon un
dessin officiellement autorisé, par exemple), ni
un permis individuel délivré après le montage
ne sauraient assurer, même implicitement, que
la sécurité de ce véhicule n’est pas affectée.
Par conséquent, la responsabilité d’aucun ex-
pert ni d’aucun organisme officiel ne pourrait
être invoquée. Le constructeur n’assume doncde responsabilité que pour des pièces expres-
sément autorisées ou recommandées par lui, et
montées ou installées par un concessionnaire
agréé. Il en va de même pour les modifications
ultérieures apportées à un véhicule de même
marque.
Votre garantie ne couvre aucune pièce non
fournie par le fabricant. Elle ne couvre pas non
plus le coût d’aucune réparation ou modifica-
tion causée ou rendue nécessaire par la pose
ou l’utilisation de pièces, organes, équipement,
matériel ou additifs d’une autre origine. La
garantie ne couvre pas non plus les coûts de
réparation de dégâts ou de conditions provo-
quées par une modification de votre véhicule
ne correspondant pas aux spécifications du
fabricant.
Les pièces et accessoires Mopar
d’origine et
autres produits agréés par le fabricant, ainsi
que des conseils avisés, peuvent être obtenus
auprès de votre concessionnaire agréé.
Lors des interventions de maintenance,
rappelez-vous que votre concessionnaire
agréé possède une connaissance approfondie
de votre véhicule, s’appuie sur des techniciens compétents, s’approvisionne en pièces d’ori-
gine Mopar
et est directement concerné par
votre satisfaction.
Copyright © 2010 Chrysler International.
MODE D’EMPLOI DU MANUELConsultez la table des matières pour trouver la
section contenant l’information que vous sou-
haitez.
Puisque les caractéristiques de votre véhicule
dépendent de l’équipement commandé, cer-
taines descriptions et illustrations peuvent dif-
férer de l’équipement de votre véhicule
L’index détaillé placé à la fin de l’ouvrage
énumère tous les sujets traités.
Le tableau qui suit illustre les pictogrammes
utilisés dans votre véhicule ou dans ce manuel.
6
•A quelle vitesse le véhicule roulait-il.
Ces données peuvent aider à mieux com-
prendre les circonstances dans lesquelles les
accidents et les blessures se produisent.
REMARQUE :
Les données d’EDR ne sont enregistrées par
votre véhicule qu’en présence d’un accident
grave ; aucune données ne sont enregistrées
par l’EDR en présence de conditions de
conduite normales et aucune données person- nelles (telles que le nom, le sexe, l’âge et le lieu
de l’accident) ne sont enregistrées. Cependant,
d’autres instances telles que les autorités de
maintien de l’ordre peuvent associer les don-
nées d’EDR au type de données d’identification
des personnes acquises durant une enquête
concernant un accident.L’utilisation d’un équipement spécial est exigée
pour lire des données enregistrées par un EDR,
et l’accès au véhicule ou à l’EDR est néces-
saire. De plus, le constructeur du véhicule,
d’autres instances telles que les autorités de
maintien de l’ordre possédant un tel équipe-
ment spécial peuvent lire ces informations si
elles ont accès au véhicule ou à l’EDR.
Sièges pour enfantAdulte, enfant ou bébé, chaque occupant de
votre véhicule doit toujours porter sa ceinture
de sécurité, ou être correctement retenu.
Poids Position de siège (ou autre lieu)
Siège du passager avant Siège arrière extérieur Siège arrière cen-
tral Siège intermédiaire
extérieur Siège intermédiaire
central
Group e 0 - jusqu’à 10 kg X U U Non applicable Non applicable
Group e0+- jusqu’à 13 kg X U U Non applicable Non applicable
Group e1-9à18kg X U U Non applicable Non applicable
Groupe II et III - 15 à 36 kg X U U Non applicable Non applicable
Signification des lettres utilisées dans le ta-
bleau ci-dessus :
U = siège convenant aux protections de caté-
gorie universelle approuvées pour cette
tranche d’âge/de poids. UF = siège conforme aux protections orientées
vers l’avant de catégorie
universelle approu-
vées pour ce groupe de poids.
L = siège convenant à certaines protections enfant
reprises sur la liste annexée. Ces protections peuvent appartenir aux catégories
véhicule spé-
cifique , limitée ou semi-universelle .B = protection intégrée approuvée pour cette
tranche d’âge/de poids.
X = siège inadapté aux enfants de cette
tranche d’âge/de poids.
51
AVERTISSEMENT !
•Une sangle d’attache mal ancrée peut
contribuer à amplifier les mouvements de
la tête et causer des blessures à l’enfant.
N’utilisez que les positions d’ancrage si-
tuées directement derrière le siège pour
enfant afin de fixer la sangle d’attache
supérieure du siège.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
• N’utilisez pas les fixations de chargement
situées sur le plancher de chargement.
Une utilisation incorrecte de l’attache peut
réduire l’efficacité d’un siège pour enfant
ou d’un porte-bébé. L’enfant pourrait alors
être gravement blessé ou tué.
Transport d’animaux domestiques
Le déploiement des coussins gonflables dans
les sièges avant peut blesser votre animal
domestique. Un animal libre de ses mouve-
ments peut être projeté à travers l’habitacle,
blessé, ou blesser un passager en cas de
freinage d’urgence ou d’accident. Les animaux
domestiques doivent être maintenus dans les
sièges arrière, dans des harnais ou des dispo-
sitifs de sécurité fixés par les ceintures de
sécurité.
CONSEILS DE RODAGEUne longue période de rodage n’est pas né-
cessaire pour le moteur et la chaîne cinéma-
tique (transmission et essieu) de votre véhicule. Roulez modérément pendant les premiers
500 km (300 miles). Après les premiers 100 km
(60 miles), augmentez la vitesse jusqu’à 80 ou
90 km/h (50 ou 55 mph) selon les souhaits.
De brèves accélérations (dans les limites auto-
risées) contribuent à un bon rodage. L’accélé-
ration à pleins gaz dans les rapports inférieurs
de la boîte de vitesses peut causer des dégâts
et doit être évitée.
L’huile moteur d’origine est un lubrifiant de
haute qualité, économisant l’énergie. Lors des
vidanges, tenez compte des conditions clima-
tiques des régions parcourues. Pour la qualité
et la viscosité conseillées, reportez-vous à la
section
Méthodes de maintenance dans En-
tretien de votre véhicule . N’UTILISEZ JAMAIS
D’HUILES NON DETERGENTES NI D’HUILES
MINERALES PURES.
Un moteur neuf peut consommer une certaine
quantité d’huile pendant les premiers milliers
de kilomètres (miles). Ceci fait partie du rodage
normal et ne représente pas un symptôme
alarmant.
Fixation de sangle d’attache supérieure
60
téléphone Uconnect™ Phone permet de jume-
ler jusqu’à sept téléphones mobiles au sys-
tème. Un seul téléphone mobile lié (ou jumelé)
peut être utilisé à la fois avec le téléphone
Uconnect™ Phone. Le téléphone Uconnect™
Phone est disponible en langue allemande,
anglaise, espagnole, française, italienne ou
néerlandaise (selon l’équipement).
AVERTISSEMENT !
Un système à commande vocale, quel qu’il
soit, ne doit être utilisé que si les conditions de
conduite sont sûres et conformément aux lois
locales sur l’utilisation du téléphone. Toute
votre attention doit être concentrée sur la
route devant vous. Dans le cas contraire,
vous risquez une collision pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Bouton Uconnect™ Phone Les commandes de radio ou au
volant (selon l’équipement)
contiennent deux boutons de com-
mande (bouton Uconnect™
Phone
et bouton de com-
mande vocale) qui permettent d’accé- der au système. Lorsque vous appuyez sur le
bouton, vous entendez le nom Uconnect™
suivi d’un bip sonore. Le bip est votre signal de
prononciation d’une commande.
Bouton de commande vocale
L’emplacement réel du bouton
peut varier avec la radio. Les bou-
tons sont décrits dans la section
Fonctionnement .
Le téléphone Uconnect™ Phone peut être uti-
lisé avec les téléphones mobiles à profil mains
libres homologués Bluetooth . Certains télé-
phones ne prennent pas en charge toutes les
fonctions du téléphone Uconnect™ Phone.
Voyez votre fournisseur de mobile ou le
constructeur de téléphone pour les détails.
Le téléphone Uconnect™ Phone est entière-
ment intégré au système audio du véhicule. Le
volume du téléphone Uconnect™ Phone se
règle depuis le bouton de commande de vo-
lume de la radio ou depuis la commande de
radio au volant s’il y en a une. L’écran de la radio sert à l’affichage des invites
visuelles du téléphone Uconnect™ Phone
telles que CELL (mobile) ou identification de
l’appelant sur certaines radios.
Téléphones compatibles* L’utilisation du téléphone Uconnect™
Phone nécessite un téléphone mobile
équipé d’un profil mains libres Bluetooth
,
version 1.0 ou plus récente. Consultez le site
web Uconnect™ pour la liste des téléphones
pris en charge.
• www.chrysler.com/uconnect
• www.dodge.com/uconnect
• www.jeep.com/uconnect
Pour trouver la liste des téléphones compa-
tibles, parcourez les menus suivants :
• Choisissez l’année de modèle du véhicule
• Choisissez le type de véhicule
• Dans l’onglet Getting Started, choisissez des
téléphones compatibles
82
COMMANDE VOCALE - SELON
L’EQUIPEMENT
Fonctionnement du système de
commande vocale
Ce système de commande vocale
vous permet de commander la ra-
dio AM, FM, le lecteur de disques
et un enregistreur de notes.
REMARQUE :
Veillez à parler aussi calmement et normale-
ment que possible dans le système d’inter-
face vocale. La capacité du système de
reconnaissance vocale de reconnaître les
commandes de l’utilisateur peut être affec-
tée négativement par un débit rapide ou une
voix aiguë.
AVERTISSEMENT !
Tout système de commande vocale doit être
utilisé uniquement dans des conditions de
conduite sûres et conformément à la régle-
mentation locale. Toute votre attention doit
être concentrée sur la route devant vous.
Dans le cas contraire, vous risquez une colli-
sion pouvant entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Quand vous appuyez sur le bouton de com-
mande vocale
, vous entendez un bip
sonore. Le bip est votre signal de prononciation
d’une commande.
REMARQUE :
Si vous ne donnez aucune instruction dans
les quelques secondes qui suivent, le sys-
tème vous présente une liste d’options.
Si vous désirez interrompre le système alors
qu’il énumère les options, appuyez sur le bou-
ton de commande vocale
, attendez le
bip et prononcez votre instruction. Enfoncer le bouton de commande vocale
alors que le système parle s’appelle
intervention . Le système s’interrompt et,
après le bip, vous pouvez ajouter ou modifier
des instructions. Cela devient utile lorsque
vous commencez à apprendre les options.
REMARQUE :
Vous pouvez à tout moment prononcer les
mots Annuler , Aide ,ou Menu principal .
Ces commandes sont universelles et peuvent
être utilisées dans tous les menus. Toutes les
autres commandes peuvent être utilisées en
fonction de l’utilisation en cours.
Lors de l’utilisation de ce système, parler clai-
rement et à un débit de parole normal.
Le système reconnaît mieux les voix lorsque les
fenêtres sont fermées et le ventilateur du condi-
tionnement d’air réglé en petite vitesse.
Si le système ne reconnaît pas votre com-
mande, vous serez invité à la répéter.
Pour écouter le premier menu disponible, ap-
puyez sur le bouton de commande vocale
et dites Aide ou Menu principal .
102
dispositif de détection de pluie hors fonc-
tion. Pour plus d’informations, reportez-
vous à la sectionCentre électronique
d’information du véhicule (EVIC)/
Préférences personnelles (fonctions pro-
grammables par l’utilisateur) dans Com-
prendre votre tableau de bord .
Le système de détection de pluie possède un
dispositif de protection de balai et bras
d’essuie-glace. Il ne fonctionne pas dans les
conditions suivantes :
• Basse température extérieure - Quand le
contact est mis, le dispositif de détection de
pluie ne fonctionne pas tant que le commu-
tateur d’essuie-glace n’est pas déplacé, que
la vitesse du véhicule ne dépasse pas 0 et
que la température extérieure ne dépasse
pas 0 °C (32 °F).
• Transmission en position N (point mort) -
Quand le contact est mis et que la transmis-
sion est en position N (point mort), le dispo-
sitif de détection de pluie ne fonctionne pas
tant que le commutateur d’essuie-glace
n’est pas déplacé, que la vitesse du véhicule
ne dépasse pas 8 km/h (5 mph) et que le levier de changement de vitesse ne quitte
pas la position N (point mort).
COLONNE DE DIRECTION
INCLINABLE/RETRACTABLE
Cette fonction vous permet d’incliner la co-
lonne de direction vers le haut ou le bas. Elle
vous permet également d’allonger ou de rac-
courcir la colonne de direction. Le levier
d’inclinaison/rétraction se trouve sous le volant,
à l’extrémité de la colonne de direction.
Pour débloquer la colonne de direction, pous-
sez le levier vers le bas (vers le plancher). Pour
incliner la colonne de direction, déplacez levolant vers le haut ou le bas selon les besoins.
Pour allonger ou raccourcir la colonne de di-
rection, tirez le volant vers vous ou poussez-le
dans le sens contraire selon les besoins. Pour
bloquer la colonne de direction en place, pous-
sez le levier vers le haut jusqu’à son engage-
ment complet.
AVERTISSEMENT !
Ne réglez pas la colonne de direction en
conduisant. Un réglage de la colonne de
direction en conduisant, ou une conduite avec
une colonne de direction débloquée peut en-
traîner une perte de contrôle du véhicule.
Assurez-vous que la colonne de direction est
bien bloquée avant de prendre la route. Le
non-respect de cet avertissement peut provo-
quer des blessures graves ou la mort.
COLONNE DE DIRECTION
MOTORISEE INCLINABLE/
RETRACTABLE - SELON
L’EQUIPEMENT
Cette fonction vous permet d’incliner la co-
lonne de direction vers le haut ou le bas. Elle
Levier d’inclinaison/rétractation
127
Chaque petit coup supplémentaire sur le bou-
ton diminue la vitesse de 2 km/h (1 mph).
Pour dépasser un autre véhicule :Appuyez normalement sur l’accélérateur.
Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule
retourne à la vitesse sélectionnée.
Utilisation de la régulation électronique de
vitesse dans les pentes
La transmission peut rétrograder dans les
pentes pour maintenir la vitesse mémorisée.
REMARQUE :
Le système de régulation électronique de la
vitesse maintient la vitesse en montée et en
descente. Une légère modification de la vi-
tesse sur les reliefs est normale.
Sur une forte montée, vous pouvez perdre
davantage de vitesse et il est préférable de
rouler sans régulation électronique de vitesse.
AVERTISSEMENT !
La régulation électronique de vitesse peut
s’avérer dangereuse quand les conditions de
circulation ne permettent pas de maintenir
une vitesse constante. Votre véhicule pourrait
rouler trop vite en fonction en fonction des
circonstances et vous pourriez en perdre le
contrôle et avoir un accident. N’utilisez pas la
régulation électronique de la vitesse lorsque
la circulation est dense ou lorsque vous roulez
sur des routes sinueuses, verglacées, ennei-
gées ou glissantes.
REGULATION DE VITESSE
ADAPTATIVE (ACC) - SELON
L’EQUIPEMENT
La régulation de vitesse adaptative (ACC) aug-
mente le confort de conduite avec l’utilisation
de la régulation de vitesse sur autoroute et sur
les routes principales. Cependant, ce n’est pas
un système de sécurité destiné à prévenir les
collisions.L’ACC vous permet de maintenir la régulation
de vitesse engagée dans une circulation légère
à modérée sans devoir réinitialiser fréquem-
ment votre régulation de vitesse. L’ACC utilise
un capteur à radar conçu pour détecter un
véhicule qui se trouve directement devant
vous.
REMARQUE :
•
Si le capteur ne détecte pas de véhicule
devant vous, l’ACC maintient une vitesse
fixe.
• Si le capteur ACC détecte un véhicule
devant vous, l’ACC applique automati-
quement un freinage ou une accélération
limitée (ne dépassant pas la vitesse sélec-
tionnée à l’origine) pour maintenir une
distance préréglée, tout en s’adaptant à la
vitesse du véhicule devant vous.
131
AVERTISSEMENT !
La fonction Resume (reprise) ne peut être
utilisée que si les conditions de circulation le
permettent. La reprise d’une vitesse sélec-
tionnée trop élevée ou trop basse pour les
conditions de circulation peut faire accélérer
ou décélérer le véhicule trop brusquement et
créer un danger. Ceci peut causer un accident
et/ou des blessures graves.
Modification de la vitesse de
croisière
Quand l’ACC est réglé, vous pouvez augmen-
ter la vitesse sélectionnée en maintenant la
pression sur le bouton RES+(reprise). Si la
pression est maintenue en permanence sur le
bouton, la vitesse sélectionnée continue à aug-
menter par incréments de 10 km/h (5 mph)
jusqu’au relâchement du bouton. L’augmenta-
tion de la vitesse sélectionnée s’affiche à
l’écran EVIC.
Appuyer sur le bouton RES +(reprise) aug-
mente la vitesse réglée de 2 km/h (1 mph). Chaque petit coup supplémentaire sur le bou-
ton augmente la vitesse de 2 km/h (1 mph).
Lors du réglage de l’ACC, la vitesse sélection-
née peut être diminuée en appuyant et en
maintenant la pression sur le bouton SET
-
(configuration). Si la pression est maintenue en
permanence sur le bouton, la vitesse sélection-
née continue à diminuer par incréments de
10 km/h (5 mph) jusqu’au relâchement du
bouton. La diminution de la vitesse mémorisée
s’affiche à l’EVIC.
Appuyer sur le bouton SET -(configuration)
réduit la vitesse réglée de 2 km/h (1 mph).
Chaque petit coup supplémentaire sur le bou-
ton diminue la vitesse de 2 km/h (1 mph).
REMARQUE :
• En utilisant le bouton SET - (configura-
tion) pour décélérer, si le freinage du
moteur ne suffit pas à ralentir le véhicule
pour atteindre la vitesse sélectionnée, le
circuit de freinage ralentit automatique-
ment le véhicule. •
Le système ACC ne peut appliquer que
25 % de la capacité de freinage du véhi-
cule qui est incapable d’arrêter complète-
ment le véhicule.
• Le système ACC maintient la vitesse sé-
lectionnée dans les montées et les des-
centes. Cependant, une légère modifica-
tion de la vitesse sur les reliefs est
normale. En outre, une rétrogradation
peut se produire en montée ou en des-
cente. Ceci est normal et est nécessaire
pour maintenir la vitesse sélectionnée.Paramétrage de la distance de suivi
quand la fonction ACC est active
Il est possible de paramétrer la distance de
suivi pour l’ACC en modifiant le paramétrage
de distance entre long (3), moyen (2) et court
(1). En utilisant le paramétrage de distance et
la vitesse du véhicule, l’ACC calcule et règle la
distance par rapport au véhicule devant vous.
Ce paramétrage de distance s’affiche à l’EVIC.
136