Page 49 of 158

5-2
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
Liquide de refroidisse-
ment
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase
d’expansion et, si nécessaire, ajouter du liquide du type recom-
mandé jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de
toute fuite. Corriger si nécessaire.5-4, 8-22
Frein avant
Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le
circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces-
saire.
Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces-
saire, ajouter du liquide du type recommandé jusqu’au niveau spé-
cifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute
fuite. Corriger si nécessaire.5-5, 8-33, 8-34, 8-36
Frein arrière
Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le
circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces-
saire.
Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces-
saire, ajouter du liquide du type recommandé jusqu’au niveau spé-
cifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute
fuite. Corriger si nécessaire.5-5, 8-33, 8-34, 8-37
Embrayage
Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire.8-40
Levier des gaz
S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier le câble et le
logement du levier si nécessaire.
Contrôler le jeu de câble et le régler si nécessaire.5-5, 8-32
Câbles de commande
S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier si nécessaire. 8-44
Chaîne de transmission
Contrôler la tension de la chaîne et la régler si nécessaire.
Contrôler l’état de la chaîne. Lubrifier si nécessaire.5-6, 8-41, 8-43
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
Page 50 of 158
5-3
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
Roues et pneus
Contrôler l’état des roues et remplacer si endommagées.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. Rempla-
cer si nécessaire.
Contrôler la pression de gonflage. Corriger si nécessaire.5-6, 5-7, 5-8
Sélecteur de vitesses
S’assurer du fonctionnement en douceur.
Corriger si nécessaire.8-46
Pédale de frein
S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots.8-46
Levier(s) de frein et
d’embrayage
S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots.8-45
Visserie du châssis
S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. 5-8
Instruments, éclairage et
commandes
Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. 5-8
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
Page 51 of 158

5-4
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
FBU19540
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant est suffisant.
(Voir page 4-9.)
AVERTISSEMENT
FWB00520
Ne pas remplir le réservoir de carburant à
l’excès. Le carburant se dilate en se réchauf-
fant. Si le réservoir de carburant est trop
rempli, du carburant risque de s’échapper
sous l’effet de la chaleur du moteur ou du so-
leil.
Bien veiller à ne pas renverser de carburant,
tout particulièrement sur le moteur ou sur le
tube d’échappement, car il y a risque d’in-
cendie et de blessures graves. Essuyer im-
médiatement toute coulure de carburant.
Ne pas faire le plein juste après avoir fait
tourner le moteur et tant qu’il est encore très
chaud.
Veiller à ce que le bouchon du réservoir de
carburant soit bien fermé.
FBU19560
Huile moteur
S’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé-cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir
page 8-16.)
FBU19630
Liquide de refroidissement
S’assurer que le liquide de refroidissement atteint
le niveau spécifié. Ajouter du liquide de refroidisse-
ment si nécessaire. (Voir page 8-22.)
N.B.
Le niveau du liquide de refroidissement doit être
vérifié le moteur froid, car il varie en fonction de la
température du moteur.
AVERTISSEMENT
FWB00510
Attendre que le moteur et le radiateur aient re-
froidi avant d’enlever le bouchon de radiateur.
Le liquide chaud et la vapeur sous pression ris-
quent de provoquer des brûlures. Toujours
couvrir le bouchon d’un chiffon épais avant de
l’ouvrir. Laisser s’échapper les vapeurs rési-
duelles avant d’enlever complètement le bou-
chon.
Page 52 of 158

5-5
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
FBU19710
Freins avant et arrière
Levier et pédale de frein
S’assurer que le levier de frein n’a pas de jeu.
S’il y a du jeu, faire contrôler le circuit de freinage
par un concessionnaire Yamaha.
S’assurer que la hauteur de la pédale de frein
est correcte. (Voir page 8-37.) Si la hauteur de
pédale est incorrecte, la faire régler par un con-
cessionnaire Yamaha.
Contrôler le fonctionnement du levier et de la pé-
dale. Ils doivent s’actionner sans à-coups et pré-
senter une sensation de fermeté. Si ce n’est pas
le cas, faire contrôler le circuit de freinage par un
concessionnaire Yamaha.
Niveau du liquide de frein
Contrôler le niveau du liquide de frein. Ajouter du
liquide si nécessaire. (Voir page 8-34.)
Fuite de liquide de frein
S’assurer qu’il n’y a pas de fuite de liquide de frein
au niveau des raccords ou des réservoirs de liqui-de de frein. Actionner les freins fermement pen-
dant une minute. Si une fuite est détectée, faire
contrôler le circuit de freinage par un concession-
naire Yamaha.
Fonctionnement des freins
Tester le bon fonctionnement des freins juste
après le démarrage et en roulant lentement. Si la
puissance de freinage est insuffisante, contrôler
l’usure des plaquettes de frein. (Voir page 8-33.)AVERTISSEMENT
FWB00580
Toujours contrôler le fonctionnement des
freins au départ de chaque randonnée. Ne pas
conduire le VTT après avoir constaté un pro-
blème de freinage, car les freins pourraient lâ-
cher et cela risque d’être à l’origine d’un
accident. Si le problème ne peut être résolu en
suivant les procédés repris dans ce manuel,
s’adresser à un concessionnaire Yamaha afin
d’en déterminer la cause.
FBU19761
Levier des gaz
Contrôler le bon fonctionnement du levier des gaz.
On doit pouvoir l’actionner facilement et il doit re-
tourner à la position de ralenti dès qu’on le relâche. Liquide de frein recommandé :
DOT 4
Page 53 of 158

5-6
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
Si nécessaire, faire rectifier le problème par un
concessionnaire Yamaha.
FBU19770
Chaîne de transmission
Contrôler l’état général et la tension de la chaîne.
Graisser et régler la chaîne de transmission si né-
cessaire. (Voir page 8-41.)
FBU19792
Pneus
AVERTISSEMENT
FWB00602
La conduite d’un VTT équipé de pneus du type
incorrect ou dont la pression de gonflage est
inégale ou incorrecte pourrait entraîner une
perte de contrôle du véhicule et augmenterait
les risques d’accident.
Lire attentivement ce qui suit :
Les pneus mentionnés ci-dessous ont été
approuvés par la Yamaha Motor Co., Ltd.
pour ce modèle. Il est déconseillé de monter
d’autre combinaison de pneus sur le quad.
Avant :
Fabricant/modèle :
DUNLOP/KT351 RadialTaille :
AT21 x 7R-10
Type :
Sans chambre (Tubeless)
Arrière :
Fabricant/modèle :
DUNLOP/KT356 Radial
Taille :
AT20 x 10R-9
Type :
Sans chambre (Tubeless)
Gonfler les pneus à la pression recomman-
dée :
Pression de gonflage recommandée :
Avant :
27.5 kPa (0.275 kgf/cm
2
, 4.0 psi)
Arrière :
30.0 kPa (0.300 kgf/cm
2
, 4.4 psi)
Contrôler et régler la pression de gonflage
des pneus à froid.
La pression de gonflage des pneus doit
être égale des deux côtés.
Une pression insuffisante peut entraîner le
déjantement du pneu quand le véhicule
est utilisé dans des conditions extrêmes.
Page 54 of 158

5-7
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
Pression de gonflage minimum :
Avant :
24.5 kPa (0.245 kgf/cm
2
, 3.6 psi)
Arrière :
27.0 kPa (0.270 kgf/cm
2
, 4.0 psi)
Ne pas dépasser les pressions suivantes
lors du sertissage des talons de pneu.
Pression maximale lors du sertissage des
talons de pneu :
Avant :
250 kPa (2.5 kgf/cm
2
, 36 psi)
Arrière :
250 kPa (2.5 kgf/cm
2
, 36 psi)
Une pression de gonflage trop forte peut
causer l’éclatement d’un pneu. Gonfler les
pneus très lentement et avec beaucoup de
soin.
FBU19821
Mesure de la pression de gonflage
Utiliser le manomètre basse pression pour pneus.
N.B.
Le manomètre basse pression pour pneus fait par-
tie intégrante de l’équipement standard. Il convient
d’effectuer deux mesures de la pression de gonfla-
ge des pneus et de conserver la deuxième valeur.En effet, l’encrassement éventuel du manomètre
risquerait de fausser la première mesure.
Régler la pression de gonflage des pneus à froid.
Gonfler les pneus à la pression recommandée ci-
dessous :
1. Manomètre basse pression pour pneus
1
Page 55 of 158
5-8
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
FBU19830
Limite d’usure de pneu
Remplacer un pneu dont la profondeur de sculptu-
re est réduite à 3 mm (0.12 in).
FBU19840
Visserie du châssis
S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte-
ment serrés.
FBU19850
Instruments, éclairage et commandes
S’assurer que chaque instrument, éclairage et
commande fonctionne correctement. Corriger si
nécessaire. Pression recommandée :
Avant
27.5 kPa (0.275 kgf/cm
2
, 4.0 psi)
Arrière
30.0 kPa (0.300 kgf/cm
2
, 4.4 psi)
Minimum :
Avant
24.5 kPa (0.245 kgf/cm
2
, 3.6 psi)
Arrière
27.0 kPa (0.270 kgf/cm
2
, 4.0 psi)
1. Limite d’usure de pneu
Page 56 of 158

6-1
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
FBU19880
UTILISATION
FBU19900
Lire attentivement ce manuel avant la première uti-
lisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWB00630
Lire attentivement ce manuel afin de se familia-
riser avec toutes les commandes en vue de ré-
duire les risques de perte de contrôle pouvant
entraîner accidents et blessures. Si l’explica-
tion d’une commande ou d’une fonction pose
un problème, consulter un concessionnaire
Yamaha.
FBU29482
Mise en marche du moteur
AVERTISSEMENT
FWB00640
Par temps froid, s’assurer du bon fonctionne-
ment des câbles de commande avant chaque
démarrage. Des câbles de commande gelés ou
dont le fonctionnement est dur risquent d’en-
traîner une perte de contrôle du véhicule, ce
qui pourrait causer un accident ou une colli-
sion.
ATTENTION
FCB00150
Lire attentivement la section “Rodage du mo-
teur” à la page 6-4 avant la première utilisation
du véhicule.
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner la clé de contact sur “ON” et le coupe-
circuit du moteur sur “ ”.
ATTENTION
FCB00950
Le témoin d’alerte de la température du liquide
de refroidissement, le témoin d’alerte du ni-
veau de carburant ainsi que le témoin d’alerte
de panne moteur doivent s’allumer, puis
s’éteindre.
Si un témoin d’alerte ne s’éteint pas, se repor-
ter à la page 4-2 et effectuer le contrôle du cir-
cuit approprié.
3. Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le
témoin du point mort doit s’allumer. Dans le
cas contraire, faire contrôler le circuit électri-