Page 57 of 92

PAU20070
Refrigerante
O nível do refrigerante deve ser verificado
antes de cada viagem. Para além disso, o
refrigerante deve ser substituído nos
intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
PAUS1274
Verificação do nível de líquido
refrigerante
1. Coloque o veículo numa superfície
nivelada e segure-o numa posição
vertical.
NOTA
●O nível de refrigerante deve ser veri-
ficado com o motor frio uma vez que
este varia consoante a temperatura
do motor.
●Durante a verificação do nível de
refrigerante, certifique-se de que o
veículo está totalmente na vertical.
Uma ligeira inclinação lateral poderá
resultar numa falsa leitura.
2. Verifique o nível de líquido refrigeran-
te através da janela de verificação.
NOTA
O refrigerante deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
1. Marca do nível máximo
2. Marca do nível mínimo
3. Janela de verificação do nível de refrigerante
3. Se o líquido refrigerante se encontrar
na marca de nível mínimo ou abaixo
desta, remova o tapete de borracha
do lado direito puxando-o para cima.
4. Abra a tampa do reservatório e,
depois, adicione líquido refrigerante
até à marca de nível máximo. AVISO!
Retire apenas a tampa do reserva-
tório de refrigerante. Nunca tente
retirar a tampa do radiador
enquanto o motor estiver quente.
[PWA15161]. PRECAUÇÃO: Caso não
tenha líquido refrigerante, utilize
água destilada ou água macia.
Não utilize água dura nem água
salgada pois danificam o motor.
Caso tenha utilizado água em vezde líquido refrigerante, substitua-a
por líquido refrigerante logo que
possível, caso contrário o sistema
de refrigeração não ficará protegi-
do contra congelação e corrosão.
Se tiver sido acrescentada água
ao líquido refrigerante, solicite a
um concessionário Yamaha que
verifique o teor de anticongelante
do líquido refrigerante logo que
possível, caso contrário a eficácia
do líquido refrigerante será reduzi-
da.
[PCA10472]
1. Tampa do reservatório de refrigerante
5. Feche a tampa do reservatório
Capacidade do reservatório de
refrigerante:
0,26 L (0,27 US qt, 0,23 Imp.qt)
FULL
LOW
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-15
6
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 57
Page 58 of 92

6. Recoloque o tapete de borracha na
posição original e pressione-o para
baixo para o fixar.
PAU33031
Mudança do refrigerante
O refrigerante deve ser substituído nos
intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica. Soli-
cite a um concessionário Yamaha que
mude o refrigerante. AVISO! Nunca tente
retirar a tampa do radiador enquanto o
motor estiver quente.
[PWA10381]PAUM2242
Filtro de ar e elementos do
filtro de ar da caixa da correia
em V
O elemento do filtro de ar deve ser subs-
tituído e o elemento do filtro de ar da cai-
xa da correia em V deve ser limpo nos
intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
Faça a manutenção dos elementos do fil-
tro de ar mais frequentemente se a con-
dução for feita em áreas invulgarmente
húmidas ou poeirentas.
Substituição do elemento do filtro de
ar
1. Coloque a scooter no descanso cen-
tral.
1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafuso
3. Elemento do filtro de ar
2. Retire a tampa da caixa do filtro de
ar, retirando os respectivos parafu-
sos.
1. Elemento do filtro de ar
3. Puxe o elemento do filtro de ar para
fora.
4. Introduza um elemento do filtro de ar
na respectiva caixa.
5. Instale a tampa da caixa do filtro de
ar, colocando os respectivos parafu-
sos.
Limpeza do elemento do filtro de ar da
caixa da correia em V
1. Retire a carenagem C. (Consulte a
página 6-8).
2. Retire as tampas do filtro de ar da
caixa da correia em V, retirando os
respectivos parafusos.
1
2 2
ZAUM06623
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-16
6
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 58
Page 59 of 92

1. Tampa do filtro de ar da caixa da correia em
V
2. Parafuso
1. Parafuso
2. Tampa do filtro de ar da caixa da correia em
V
3. Retire o elemento do filtro de ar e
depois use ar comprimido para reti-
rar a sujidade, conforme ilustrado.
1. Elemento do filtro de ar da caixa da correia
em V
4. Verifique se existem danos no ele-
mento do filtro de ar e, caso neces-
sário, substitua-o.
5. Instale o elemento do filtro de ar com
o lado colorido virado para fora.
6. Instale as tampas do filtro de ar da
caixa da correia em V, instalando os
parafusos. PRECAUÇÃO: Certifi-
que-se de que cada um dos ele-
mentos dos filtros está devidamen-
te instalado na respectiva caixa. O
motor nunca deve ser colocado em
funcionamento sem os elementos
dos filtros instalados, caso contrá-
rio o(s) pistão(ões) e/ou cilindro(s)
poderão desgastar-se excessiva-
mente.
[PCA10531]
7. Monte a carenagem.
PAUS1290
Ajuste da folga do cabo do
acelerador
1. Folga do cabo do acelerador
A folga do cabo do acelerador deverá
medir 4,0-6,0 mm (0,16-0,24 in) no punho
do acelerador. Verifique periodicamente a
folga do cabo do acelerador e, se neces-
sário, ajuste-a como se segue.
NOTA
A velocidade de ralenti do motor deve ser
devidamente ajustada antes de verificar e
ajustar a folga do cabo do acelerador.
1. Retire a carenagem A (Consulte a
página 6-8).
2. Desaperte a contraporca.
1
ZAUM0706
1
2
ZAUM0705
2 1ZAUM0704
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-17
6
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 59
Page 60 of 92

1. Tampa de borracha
2. Contraporca
3. Porca ajustadora
3. Para aumentar a folga do cabo do
acelerador, rode a porca ajustadora
na direcção (a). Para reduzir a folga
do cabo do acelerador, rode a porca
ajustadora na direcção (b).
4. Aperte a contraporca.
5. Monte a carenagem.
PAU21401
Folga das válvulas
A folga das válvulas muda com a utili-
zação, resultando numa mistura inade-
quada de ar/combustível e/ou ruído no
motor. Para evitar que isto ocorra, a folga
das válvulas deverá ser regulada por um
concessionário Yamaha nos intervalos
especificados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica.
PAU21872
Pneus
Para maximizar o desempenho, durabili-
dade e funcionamento seguro do seu
motociclo, tenha atenção aos seguintes
pontos relativos aos pneus especificados.
Pressão de ar dos pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser
verificada e, se necessário, ajustada
antes de cada viagem.
PWA10501
s s
AVISO
A utilização deste veículo com a
pressão dos pneus incorrecta pode
causar ferimentos graves ou morte
devido à perda de controlo.
●A pressão de ar dos pneus deve
ser verificada e ajustada com os
pneus frios (isto é, quando a tem-
peratura dos pneus é igual à tem-
peratura ambiente).
ZAUM0053
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-18
6
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 60
Page 61 of 92

●A pressão de ar dos pneus tem de
ser ajustada de acordo com a
velocidade de condução e o peso
total do condutor, passageiro, car-
ga e acessórios aprovados para
este modelo.
PWA14660
s s
AVISO
Uma vez que a carga tem um enorme
impacto nas características de mano-
bra, travagem, desempenho e segu-
rança do seu veículo, deverá manter
em mente as seguintes precauções:
●NUNCA SOBRECARREGUE O
VEÍCULO! A utilização de um veí-
culo com excesso de carga pode
resultar em danos nos pneus, per-
da de controlo ou graves ferimen-
tos. Certifique-se de que o peso
total do condutor, passageiro, car-
ga e acessórios não excede a car-
ga máxima especificada para o
veículo.
●Não transporte artigos mal acon-
dicionados, os quais se possam
deslocar durante uma viagem.
●Acondicione bem os artigos mais
pesados junto ao centro do veícu-
lo e distribua o peso uniformemen-
te em ambos os lados.
●Ajuste a suspensão e a pressão de
ar dos pneus em conformidade
com a carga.
●Verifique o estado e a pressão do
ar dos pneus antes de cada via-
gem.
Inspecção dos pneus
1. Profundidade do piso do pneu
2. Flanco do pneu
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face
de rolamento central atingir o limite espe-
cificado, se o pneu tiver um prego ou
fragmentos de vidro, ou se o flanco esti-
ver rachado, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua o pneu imediata-
mente.
Profundidade mínima do piso do
pneu (frente e trás):
1,6 mm (0,06 in)
1
2
ZAUM0054
Pressão de ar dos pneus (medida
com os pneus frios):
0–90 kg (0–198 lb):
Frente:
190 kPa (27,02 psi) (1,9 kgf/cm
2)
Trás:
220 kPa (31,29 psi) (2,2 kgf/cm
2)
90 kg (198 lb)~máxima:
Frente:
210 kPa (29,86 psi) (2,1 kgf/cm
2)
Trás:
250 kPa (35,55 psi) (2,5 kgf/cm
2)
Carga máxima*:
189 kg (417 lb)
* Peso total com condutor,
passageiro, carga e acessórios
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-19
6
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 61
Page 62 of 92

NOTA
Os limites de profundidade do piso dos
pneus poderão diferir de país para país.
Cumpra sempre os regulamentos locais.
Informações relativas aos pneus
Este motociclo está equipado com rodas
de liga e pneus sem câmara de ar com
válvulas.
PWA10470
s s
AVISO
●Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus
excessivamente gastos. Para além
de ser ilegal, utilizar o veículo com
pneus excessivamente gastos
diminui a estabilidade de con-
dução e pode levar a perda de
controlo.
●A tarefa de substituição de todas
as peças relacionadas com as
rodas e os travões, incluindo os
pneus, deve ser executada por um
concessionário Yamaha, que pos-
sui os conhecimentos e experiên-
cia profissional necessários.
PAU21960
Rodas de liga
Para maximizar o desempenho, durabili-
dade e funcionamento seguro do seu veí-
culo, tenha atenção aos seguintes pontos
relativos às rodas especificadas.
●Antes de cada viagem, deverá verifi-
car se os aros da roda apresentam
fendas, dobras ou deformações.
Caso encontre qualquer tipo de
danos, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua a roda. Não
tente fazer qualquer tipo de repa-
ração na roda, por pequena que seja.
Uma roda que esteja deformada ou
rachada deverá ser substituída.
●A roda deve ser equilibrada sempre
que o pneu ou a roda sejam trocados
ou substituídos. Uma roda desequili-
brada pode resultar num fraco
desempenho, características de
manuseamento adversas e uma vida
reduzida do pneu.
●Após a substituição de um pneu,
conduza a velocidades moderadas,
uma vez que a superfície do pneu
deverá primeiro ser “rodada” para
que desenvolva as respectivas
características óptimas.
Pneu da frente:
Tamanho:
120/70-15 M/C 56S(Michelin -
Continental)
120/70-15 M/C 56P(Pirelli)
Fabricante/modelo:
Michelin/GoldStandard
Continental/ContiTwist TL
Pirelli/GTS23
Pneu de trás:
Tamanho:
140/70-14 M/C 68S(Michelin -
Continental)
140/70-14 M/C 68P(Pirelli)
Fabricante/modelo:
Michelin/GoldStandard
Continental/ContiTwist TL
Pirelli/GTS24
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-20
6
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 62
Page 63 of 92

PAU33453
Folga da alavanca dos travões
dianteiro e traseiro
Frente
TrásNão deve haver folga nas extremidades
das alavancas dos travões. Caso haja fol-
ga, solicite a um concessionário Yamaha
que inspeccione o sistema de travagem.PWA14211
s s
AVISO
Uma sensação suave ou esponjosa na
alavanca do travão pode indicar a pre-
sença de ar no sistema hidráulico. Se
houver ar no sistema hidráulico, solici-
te a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema antes de utilizar o
veículo. O ar no sistema hidráulico
diminuirá o desempenho dos travões, o
que poderá resultar na perda de con-
trolo e num acidente.
PAU22390
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trás
Deverá verificar se existe desgaste nas
pastilhas dos travões da frente e de trás
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
PAU22400
Pastilhas do travão da frente
1. Espessura do revestimento
Verifique se existem danos em cada uma
das pastilhas do travão dianteiro e meça a
espessura do revestimento. Se uma das
pastilhas do travão estiver danificada ou
se a espessura do revestimento for infe-
rior a 0,5 mm (0,02 in), solicite a um con-
cessionário Yamaha que substitua as pas-
tilhas como um conjunto.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-21
6
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 63
Page 64 of 92

PAU22460
Pastilhas do travão de trás
1. Ranhura indicadora de desgaste da pastilha
do travão
O travão traseiro está equipado com um
tampão de verificação, o qual, se for
removido, permite-lhe verificar o desgas-
te da pastilha do travão sem ter de des-
montar o travão. Para verificar o desgaste
da pastilha do travão, verifique a posição
do indicador de desgaste enquanto
acciona o travão. Caso uma pastilha do
travão se tenha gasto até ao ponto em
que o indicador de desgaste atinja o dis-
co do travão, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua as pastilhas do
travão como um conjunto.
PAU22580
Verificação do nível de líquido
dos travões
Travão dianteiro
1. Marca do nível mínimo
Travão traseiro
1. Marca do nível mínimo
Um nível insuficiente de líquido dos
travões poderá permitir a entrada de ar no
sistema de travagem, podendo torná-lo
ineficaz.
Antes de conduzir, verifique se o líquido
dos travões se encontra acima da marca
do nível mínimo e reabasteça se necessá-
rio. Um nível reduzido de líquido dos
travões poderá indicar que as pastilhas
do travão estão gastas e/ou fuga no sis-
tema de travagem. Caso o nível de líquido
dos travões esteja baixo, não se esqueça
de verificar se as pastilhas do travão
estão gastas e se existem fugas no siste-
ma de travagem.
Cumpra as seguintes precauções:
●Ao verificar o nível de líquido, certifi-
que-se de que o topo do reservatório
de líquido dos travões está equilibra-
do.
●Utilize apenas líquido dos travões da
qualidade recomendada, caso con-
trário, os vedantes em borracha
poderão deteriorar-se, provocando
fugas e uma má travagem.
●Reabasteça com o mesmo tipo de
líquido de travões. A mistura de líqui-
dos poderá resultar numa reacção
Líquido dos travões
recomendado:
DOT 4
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-22
6
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 64