Page 41 of 106

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-27
2
34
5
6
7
8
9
Força amortecedora de compressão
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amortecimen-
to de compressão mais duro, rode o botão
ajustador na direcção (a). Para reduzir a
força amortecedora de compressão e as-
sim tornar o amortecimento de compressão
mais mole, rode o botão ajustador na direc-
ção (b).
NOTA
Para obter um ajuste preciso, seria aconse-
lhável verificar o número total real de estali-
dos ou de voltas de cada mecanismo
ajustador da força de amortecimento. Este
intervalo de ajuste pode não corresponder
exactamente às especificações indicadas
devido a pequenas diferenças no processo
de fabrico.
AVISO
PWA10221
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se se-
guem.
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortecedor a umachama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano no cilindro pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortecedor danifi-
cado ou gasto por si próprio. Leve o
amortecedor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.
1. Botão ajustador da força amortecedora de
compressão
(b)
(a) 1
Ponto de afinação do amortecimento
de compressão:
Mínimo (suave):
12 estalidos na direcção (b)*
Normal:
10 estalidos na direcção (b)*
Máximo (dura):
1 estalidos na direcção (b)*
* Com o botão ajustador totalmente
rodado na direcção (a)
Page 42 of 106

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU15210
Prendedores da correia de
bagagem
Existem quatro prendedores da correia de
bagagem: um em cada apoio de pé do pas-
sageiro e dois por baixo do assento do pas-
sageiro.
PAU41940
Sistema EXUP
Este modelo está equipado com o sistema
EXUP (válvula EXhaust Ultimate Power) da
Yamaha. Este sistema aumenta a potência
do motor através de uma válvula que regula
o diâmetro do tubo de escape. A válvula do
sistema EXUP é constantemente ajustada
em conformidade com a velocidade do mo-
tor, através de um servomotor controlado
por computador.
PRECAUÇÃO
PCA15610
O sistema EXUP foi afinado e considera-
velmente testado na fábrica da Yamaha.
A alteração destes pontos de afinação
sem conhecimentos técnicos suficien-
tes pode resultar num fraco desempe-
nho ou em danos no motor.
PAU15301
Descanso lateral
O descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.
NOTA
O interruptor incorporado do descanso late-
ral faz parte do sistema de corte do circuito
de ignição, que corta a ignição em determi-
nadas situações. (Procure a seguir uma ex-
plicação sobre o sistema de corte do
circuito de ignição.)
AVISO
PWA10240
O veículo não deve ser conduzido com o
descanso lateral para baixo, nem se o
descanso lateral não puder ser devida-
mente recolhido para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral pode entrar em contacto com o
solo e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebido para lembrar ao
utilizador que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por con-
seguinte, verifique este sistema
regularmente conforme descrito abaixo
e, caso não funcione devidamente, soli-
1. Prendedor da correia de bagagem
1
1
Page 43 of 106
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-29
2
34
5
6
7
8
9
cite a reparação do mesmo a um con-
cessionário Yamaha.
PAU44892
Sistema de corte do circuito de
ignição
O sistema de corte do circuito de ignição
(composto pelo interruptor do descanso la-
teral, o interruptor da embraiagem e o inter-
ruptor de ponto morto) apresenta as
seguintes funções.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e o descanso la-
teral está para cima, mas a alavanca
da embraiagem não está a ser premi-
da.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e a alavanca da
embraiagem está a ser premida, mas
o descanso lateral ainda está para bai-
xo.
Corta o funcionamento do motor quan-
do a transmissão está engrenada e o
descanso lateral é colocado para bai-
xo.
Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de ignição
em conformidade com o procedimento que
se segue.
Page 44 of 106

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Com o motor desligado:
1. Mova o descanso lateral para baixo.
2. Certifique-se de que o interruptor de paragem do motor
está regulado para
3. Rode a chave para “ON”.
4. Mude a transmissão para ponto morto.
5. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
Com o motor ainda a trabalhar:
6. Mova o descanso lateral para cima.
7. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
8. Engrene uma velocidade.
9. Mova o descanso lateral para baixo.
O motor pára?
Depois de o motor ter parado:
10. Mova o descanso lateral para cima.
11. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
12. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
O sistema está OK. O motociclo pode ser conduzido.O interruptor de ponto morto pode não estar
a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
O interruptor do descanso lateral pode não estar
a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
O interruptor da embraiagem pode não estar
a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
SIM NÃO SIM NÃO SIM NÃO
Caso se verifique uma avaria, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o sistema
antes de conduzir o veículo.
AVISO
“ ”.
Page 45 of 106

4-1
2
3
45
6
7
8
9
PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
PAU15596
Inspeccione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra sempre
os procedimentos e intervalos de inspecção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11151
Se o veículo não for inspeccionado ou mantido em condições, há mais possibilidades de ocorrer um acidente ou danos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se detectar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos procedimentos
deste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspeccione o veículo.
Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem.
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível
Ve r ifique o nível de combustível no respectivo depósito.
Se necessário, reabasteça.
Ve r ifique se o tubo de combustível apresenta fuga.3-20
Óleo do motor
Ve r ifique o nível de óleo no motor.
Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
Ve r ifique se o veículo apresenta fugas de óleo.6-11
Óleo da engrenagem final
Ve r ifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-14
Refrigerante
Ve r ifique o nível de refrigerante no reservatório.
Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.
Ve r ifique se o sistema de refrigeração tem fugas.6-16
Tr a vão dianteiro
Ve r ifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha
que sangre o sistema hidráulico.
Ve r ifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Se necessário, substitua-os.
Ve r ifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível espe-
cificado.
Ve r ifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-24, 6-25
Page 46 of 106

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Tr a vão traseiro
Ve r ifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha
que sangre o sistema hidráulico.
Ve r ifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Se necessário, substitua-os.
Ve r ifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível espe-
cificado.
Ve r ifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-24, 6-25
Embraiagem
Ve r ifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha
que sangre o sistema hidráulico.
Ve r ifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-23
Punho do acelerador
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Ve r ifique a folga do cabo.
Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do
cabo e lubrifique o cabo e o compartimento do punho.6-20, 6-27
Cabos de controlo
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique-a.6-27
Rodas e pneus
Ve r ifique se apresentam danos.
Ve r ifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
Ve r ifique a pressão do ar.
Se necessário, corrija.6-20, 6-23
Pedais do travão e de
mudança de velocidade
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique os pontos de articulação dos pedais.6-28
Alavancas do travão e da
embraiagem
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.6-27
Descanso lateral
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique o pivô.6-29
Fixadores do chassis
Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devida-
mente alinhados.
Se necessário, aperte-os.—
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Page 47 of 106
PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-3
2
3
45
6
7
8
9
Instrumentos, luzes, signais
e interruptores
Ve r ifique o funcionamento.
Se necessário, corrija.—
Interruptor do descanso late-
ral
Ve r ifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
Se o sistema não estiver a funcionar correctamente, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o veículo.3-28
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Page 48 of 106

5-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
PAU15951
Leia atentamente o Manual do Utilizador
para se familiarizar com todos os controlos.
Se não compreender algum controlo ou
função, pergunte ao seu concessionário
Yamaha.
AVISO
PWA10271
Se não se familiarizar com os controlos,
poderá perder o controlo do veículo, o
que pode causar um acidente ou feri-
mentos.
PAU46632
NOTA
Este modelo está equipado com:
sensor de ângulo de inclinação para
desligar o motor no caso de capota-
gem. Neste caso, o visor multifuncio-
nal indica o código de erro 30, mas
não se trata de uma avaria. Rode a
chave para “OFF” e depois para “ON”
para eliminar o código de erro. Se não
o fizer, o motor não ligará, apesar de
este dar sinal quando é premido o in-
terruptor de arranque.
um sistema de paragem automática
do motor. O motor desliga-se automa-
ticamente se for deixado em ralenti
durante 20 minutos. Neste caso, o vi-
sor multifuncional indica o código de
erro 70, mas não se trata de uma ava-
ria. Prima o interruptor de arranque
para eliminar o código de erro e para
voltar a ligar o motor.
PAU46530
Colocação do motor em
funcionamento
Para que o sistema de corte do circuito de
ignição permita o arranque, tem de haver
conformidade com uma das seguintes con-
dições:
A transmissão está em ponto morto.
A transmissão está engrenada com a
alavanca da embraiagem accionada e
o descanso lateral para cima.
Consulte a página 3-29 para obter mais in-
formações.
1. Rode a chave para “ON” e certifi-
que-se de que o interruptor de para-
gem do motor está regulado para
“”.
As seguintes luzes de advertência e
indicador luminoso deverão acen-
der-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se.
Luz de advertência do nível de óleo
Luz de advertência do nível de com-
bustível
Luz de advertência da temperatura do
refrigerante
Luz de advertência de problema no
motor
Luz de advertência do ABS
Indicador luminoso do sistema imobili-
zador