116CONOCIMIENTO DEL COCHE
La sustitución de los neumáticos normales
por los de invierno y al contrario, también
implica una puesta a punto del sistema
T.P.M.S. que únicamente puede efectuarla la Red de
Asistencia Lancia.
El sistema T.P.M.S. requiere el uso de equi-
pamientos específicos. Consulte la Red de
Asistencia Lancia para saber cuales son los
accesorios compatibles con el sistema (ruedas, ta-
pacubos, etc.). El uso de otros accesorios podría im-
pedir el funcionamiento normal del sistema.
La presión de los neumáticos puede variar en
función de la temperatura exterior. El siste-
ma T.P.M.S. puede indicar temporalmente
una presión baja. En ese caso, controle la presión
de los neumáticos en frío y, si hace falta, restablezca
el valor de inflado.
Si el coche cuenta con sistema T.P.M.S. al
desmontar un neumático es conveniente sus-
tituir también la junta de goma de la válvu-
la. Acuda a la Red de Asistencia Lancia.
Si el coche dispone de sistema T.P.M.S. las
operaciones de montaje y desmontaje de los
neumáticos y/o de las llantas tienen que re-
alizarse con especial cuidado; para evitar dañar o
montar erróneamente los sensores, la sustitución de
los neumáticos y/o de las llantas únicamente pue-
de efectuarla personal especializado. Acuda a la Red
de Asistencia Lancia.
Interferencias por radiofrecuencia especial-
mente intensas pueden inhibir el correcto fun-
cionamiento del sistema T.P.M.S. Esto se in-
dicará al conductor mediante el encendido del tes-
tigo
no del símbolo en el cuadro de instrumentos,
junto con un mensaje visualizado en la pantalla.
Esta señalización desaparece automáticamente en
cuanto la interferencia deje de perturbar el sistema.
CONOCIMIENTO DEL COCHE119
1
Distancias de detección
Radio de acción central 140 cm
Radio de acción lateral 60 cm
Si los sensores detectan varios obstáculos, sólo se toma
en cuenta el que se encuentra más cerca.
SEÑALIZACIONES DE ANOMALÍAS
Posibles anomalías de los sensores de aparcamiento se
indican, al meter la marcha atrás, con el encendido del
testigo
èen el cuadro de instrumentos y con el mensaje
correspondiente visualizado en la pantalla multifunción.
FUNCIONAMIENTO CON REMOLQUE
El funcionamiento de los sensores se desactiva automáti-
camente al enchufar el cable eléctrico del remolque en la
toma del gancho de remolque del coche.
Los sensores se vuelven a activar automáticamente sa-
cando el enchufe del cable del remolque.
Para el correcto funcionamiento del sistema,
es indispensable que los sensores estén siem-
pre libres de barro, suciedad, nieve o hielo.
Durante la limpieza de los sensores, tenga mucho
cuidado para no rayarlos ni dañarlos; evite el uso
de paños secos, ásperos o duros. Los sensores se de-
ben lavar con agua limpia, eventualmente con
champú para coches. En las estaciones de lavado
que utilizan máquinas hidráulicas con chorro de
vapor o a alta presión, limpie rápidamente los sen-
sores manteniendo el pulverizador a más de 10 cm
de distancia.
ADVERTENCIAS GENERALES
Durante las maniobras de estacionamiento, preste
siempre la máxima atención a los obstáculos que po-
drían encontrarse por encima o por debajo del sensor.
En algunas circunstancias, los objetos ubicados a po-
ca distancia no son detectados por el sistema, por lo
que pueden dañar el coche o dañarse ellos mismos.
A continación se describen algunas condiciones que po-
drían influir en las prestaciones del sistema de aparca-
miento:
Una menor sensibilidad del sensor y la reducción de
las prestaciones del sistema de ayuda al aparcar po-
drían deberse a la presencia sobre la superficie
del sensor de: hielo, nieve, barro y pintura
120CONOCIMIENTO DEL COCHE
El sensore detecta un objeto inexistente (“interferen-
cia del eco”) debido a interferencias de carácter me-
cánico, como por ejemplo: lavado del coche, lluvia
(condiciones de viento extremas), granizo.
Las señalizaciones enviadas por el sensor también pue-
den verse alteradas por la presencia en las cercanías de
sistemas de ultrasonidos (por ejemplo frenos neumá-
ticos de camiones o martillos neumáticos).
Las prestaciones del sistema de ayuda al aparcar tam-
bién pueden verse influidas por la posición de los sen-
sores, por ejemplo cambiando la alineación (debido
al desgaste de los amortiguadores, suspensiones) o
cambiando los neumáticos, cargando demasiado el co-
che, aplicando alineaciones específicas que prevén ba-
jar el coche.
La responsabilidad del estacionamiento y de
otras maniobras peligrosas recae siempre en
el conductor. Al realizar estas maniobras,
asegúrese siempre de que en el espacio de maniobra
no haya personas (especialmente niños) ni anima-
les. Los sensores de aparcamiento constituyen una
ayuda para el conductor, quien nunca debe reducir
la atención durante las maniobras potencialmente
peligrosas, incluso cuando se realicen a baja velo-
cidad.
ACCESORIOS ADQUIRIDOS
POR EL USUARIO
Si, después de comprar el coche, desea instalar acceso-
rios que necesitan una alimentación eléctrica permanen-
te (alarma, antirrobo por satélite, etc.) o que influyen so-
bre el equilibrio eléctrico, acuda a la Red de Asistencia
Lancia que, además de sugerirle los dispositivos más ade-
cuados de la Lineaccessori Lancia, evaluará si la instala-
ción eléctrica del coche puede soportar la carga deman-
dada o si, por el contrario, es necesario integrarla con una
batería de mayor capacidad.
INSTALACIÓN DE DISPOSITIVOS
ELÉCTRICOS/ELECTRÓNICOS
Los dispositivos eléctricos/electrónicos instalados tras la
compra del vehículo y en el ámbito del servicio post-ven-
ta deben llevar la marca:
Fiat Group Automobiles S.p.A. autoriza el montaje de apa-
ratos de recepción/transmisión a condición de que el mon-
taje se efectúe como mandan los cánones, respetando las
indicaciones del fabricante y en un centro especializado.
CONOCIMIENTO DEL COCHE121
1
ADVERTENCIA el montaje de dispositivos que comporten
modificaciones en las características del vehículo, pueden
determinar la retirada del permiso de circulación por par-
te de las autoridades competentes y la posible anulación
de la garantía respecto a los defectos causados por dicha
modificación o directa e indirectamente causados por ella.
Fiat Group Automobiles S.p.A. declina toda responsabi-
lidad por los daños derivados de la instalación de acce-
sorios no suministrados o recomendados por Fiat Group
Automobiles S.p.A. e instalados en disconformidad con las
prescripciones facilitadas.
TRANSMISORES DE RADIO
Y TELÉFONOS MÓVILES
Los aparatos de recepción/transmisión (móviles e-tacs,
CB y similares) no se pueden usar en el interior del co-
che, a menos que se utilice una antena separada monta-
da en el exterior del mismo.
ADVERTENCIA El uso de estos dispositivos en el inte-
rior del habitáculo (sin una antena exterior) puede causar,
además de daños potenciales a la salud de los pasajeros,
funcionamientos anómalos en los sistemas electrónicos del
coche, comprometiendo la seguridad del mismo.
Además, la eficacia de la transmisión y de la recepción
de estos aparatos puede disminuir por el efecto escudo que
realiza la carrocería del coche.
En lo que se refiere al empleo de teléfonos móviles (GSM,
GPRS, UMTS) provistos de homologación oficial CE, le
aconsejamos seguir al pie de la letra las instrucciones del
fabricante de los mismos.REPOSTADO DEL COCHE
MOTORES DE GASOLINA
Utilice exclusivamente gasolina sin plomo, con octanaje
(R.O.N.) no inferior a 95.
ADVERTENCIA El catalizador en mal estado produce
emisiones nocivas en el escape, contaminando el medio
ambiente.
ADVERTENCIA Nunca introduzca en el depósito, ni si-
quiera en caso de emergencia, una cantidad mínima de
gasolina con plomo: el catalizador se dañaría irremedia-
blemente.
122CONOCIMIENTO DEL COCHE
MOTORES DIÉSEL
Funcionamiento con bajas temperaturas
Con bajas temperaturas el grado de fluidez del gasóleo po-
dría ser insuficiente a causa de la formación de parafinas
con el consiguiente funcionamiento anómalo del sistema
de alimentación de combustible.
Para evitar problemas de funcionamiento, en las gasoli-
neras se distribuye normalmente, según la estación del
año, gasóleo de verano, de invierno y ártico (zonas de mon-
tañas/frías). En caso de repostado con gasóleo inadecua-
do a la temperatura de funcionamiento, se aconseja mez-
clarlo con el aditivo TUTELA DIESEL ART en las pro-
porciones indicadas en el envase de dicho producto, in-
troduciendo en el depósito primero el anticongelante y lue-
go el gasóleo.
En caso de uso/estacionamiento prolongado del vehículo
en zonas de montaña/frías, se recomienda el repostado con
el gasóleo disponible in situ.
Además, en esta situación, le sugerimos que mantenga
en el depósito una cantidad de combustible superior al 50
% de su capacidad útil.REPOSTADO
Para garantizar el repostado completo del depósito, rea-
lice dos operaciones de abastecimiento después de la pri-
mera desactivación del surtidor. Evite operaciones poste-
riores de abastecimiento que podrían causar anomalías en
el sistema de alimentación.Para coches Diésel, utilice sólo gasóleo pa-
ra automoción conforme a la especificación
Europea EN590. El uso de otros productos o
mezclas puede dañar irreparablemente el motor, con
la consecuente anulación de la garantía por los da-
ños causados. En caso de repostado accidental con
otro tipo de carburante, no ponga en marcha el mo-
tor y vacíe el depósito. En cambio, si el motor ha
funcionado incluso por muy corto tiempo, es indis-
pensable vaciar, además del depósito, todo el cir-
cuito de alimentación.
124CONOCIMIENTO DEL COCHE
PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
Los dispositivos empleados para reducir las emisiones de
los motores de gasolina son:
convertidor catalítico trivalente (catalizador);
sondas Lambda;
sistema antievaporación.
No ponga en marcha el motor, ni siquiera para probarlo,
con una o más bujías desconectadas.
Los dispositivos empleados para reducir las emisiones de
los motores Diésel son:
convertidor catalítico oxidante;
sistema de recirculación de los gases de escape
(E.G.R.);
filtro de partículas (DPF) (donde esté previsto).
Durante su funcionamiento normal, el cata-
lizador alcanza temperaturas elevadas.
Por lo tanto, no estacione el coche sobre ma-
terial inflamable (hierba, hojas secas, agujas de pi-
no, etc.): peligro de incendio.
FILTRO DE PARTÍCULAS DPF
(DIESEL PARTICULATE FILTER)
(donde esté previsto)
El Diesel Particulate Filter es un filtro mecánico, ubica-
do en el escape, que retiene físicamente las partículas car-
bonosas presentes en los gases de escape del motor Diésel.
El filtro de partículas es necesario para eliminar prácti-
camente todas las emisiones de las partículas carbonosas
respetando las actuales y futuras disposiciones legislati-
vas. Durante el uso normal del coche, la centralita de con-
trol del motor registra una serie de datos inherentes al uso
(tiempo de empleo, tipo de recorrido, temperaturas al-
canzadas, etc.) y determina la cantidad de partículas acu-
muladas en el filtro.
Puesto que el filtro es un sistema de acumulación, debe
regenerarse (limpiarse) periódicamente quemando las par-
tículas carbonosas. La centralita de control del motor ges-
tiona automáticamente el procedimiento de regeneración
en función del estado de acumulación del filtro y de las
condiciones de empleo del coche. Durante la regeneración
se pueden verificar los siguientes fenómenos: aumento li-
mitado del ralentí, activación del electroventilador, au-
mento contenido del humo, elevadas temperaturas en el
escape. Estas situaciones no deben interpretarse como ano-
malías y no inciden en el comportamiento del coche ni
en el medio ambiente. En caso de que se visualice un men-
saje específico, consulte el apartado “Testigos en el cua-
dro” en este capítulo.
126SEGURIDAD
CINTURONES DE SEGURIDAD
EMPLEO DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD
fig. 1
Póngase el cinturón manteniendo el tronco erguido y apo-
yado contra el respaldo.
Para abrocharse los cinturones, sujete la lengüeta de en-
ganche A e introdúzcala en la hebilla B hasta oír el clic
de bloqueo. Si al tirar del cinturón, éste se bloquea, deje
que se enrolle algunos centímetros y vuelva a sacarlo sin
maniobras bruscas.
Para desabrocharse el cinturón, presione el pulsador C.
Acompañe el cinturón mientras se enrolla para evitar que
entre torcido en el enrollador. El cinturón, por medio del
enrollador, se adapta automáticamente al cuerpo del pa-
sajero, dándole libertad de movimiento.Es normal que con el coche aparcado en una pendiente
pronunciada, el enrollador se bloquee. Además, el meca-
nismo del enrollador bloquea la banda en cada extracción
rápida o en caso de frenadas bruscas, impactos y curvas
a gran velocidad. El asiento trasero está equipado con cin-
turones de seguridad inerciales de tres puntos de anclaje
y con enrollador.
No presione el pulsador C durante la marcha.
Recuerde que, en caso de impacto violento, los
pasajeros de los asientos traseros que no lle-
ven los cinturones de seguridad abrochados,
además de exponerse personalmente a un grave
riesgo, se convierten en un peligro para los pasa-
jeros de los asientos delanteros.
fig. 1L0E0061m
SEGURIDAD127
2
Los cinturones de los asientos traseros se deben llevar se-
gún se muestra en la fig. 2.
ADVERTENCIA Al volver a colocar el asiento trasero en
posición normal después de abatirlo, tenga cuidado de co-
locar el cinturón de seguridad correctamente en modo de
permitir su rápida disponibilidad de uso.
ADVERTENCIA Si al mover el asiento trasero se bloque-
ara temporalmente el cinturón de seguridad de la plaza
central, se desbloqueará simplemente moviendo el asien-
to hacia la parte trasera del vehículo.
fig. 2L0E0062m
SISTEMA S.B.R.
El coche está equipado con el sistema S.B.R. (Sealt Belt
Reminder), el cual advierte al conductor y al pasajero del
asiento delantero que no se han abrochado su cinturón de
seguridad del siguiente modo:
encendido fijo del testigo
encendido intermitente del testigo
segundos.
Para la desactivación permanente, acuda a la Red de Asis-
tencia Lancia.
Se puede reactivar el sistema S.B.R. también a través del
menú de configuración en pantalla.