Page 17 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3-1
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU10973
Sistema imobilizador
1. Chave de reconfiguração do código(vermelha)
2. Chaves standard (pretas)
Este veículo está equipado com um
sistema imobilizador para evitar o rou-
bo através da reconfiguração de códi-
gos nas chave normais. Este sistema
é composto pelo seguinte:
●uma chave de reconfiguração do
código (com um arco vermelho)
●duas chaves de série (com um ar-
co preto) que podem ser reconfi-
guradas com novos códigos
●um transmissor-receptor (instala-
do na chave de reconfiguração do
código)
●uma unidade imobilizadora
●uma ECU (Unidade de Controlo
Electrónico)
●um indicador luminoso do sistema
imobilizador (Consulte a página 3-3.)
A chave com o arco vermelho é utilizada
para registar códigos em cada uma das
chaves de série. Dado que a reconfigu-
ração é um processo difícil, leve o veícu-
lo, bem como as três chaves, a um con-
cessionário Yamaha, para que aí sejam
reconfiguradas. Não use a chave com o
arco vermelho para conduzir o veículo.
Esta chave destina-se apenas a ser utili-
zada para a reconfiguração das chaves
de série. Use sempre uma chave de sé-
rie para a condução do veículo.
PCA11821PRECAUÇÃO:
●NÃO PERCA A CHAVE DE RE-
CONFIGURAÇÃO DO CÓDIGO!
SE A PERDER CONTACTE O
CONCESSIONÁRIO IMEDIATA-
MENTE! Se perder a chave de re-
configuração do código, é im-
possível registar novos códigos
nas chaves normais. As chaves
normais podem continuar a ser
utilizadas para ligar o veículo, no
entanto, se a reconfiguração do código for necessária (isto é, se
for feita uma nova chave normal
ou se se perderem todas as cha-
ves) deve substituir-se a totalida-
de do sistema imobilizador. As-
sim, é altamente recomendável
utilizar a chave normal e manter
a chave de reconfiguração do
código num lugar seguro.
●Não mergulhe as chaves na água.
●Não exponha as chaves a tem-
peraturas excessivamente altas.
●Não coloque as chaves junto a
ímans (incluindo, entre outros, pro-
dutos tais como altifalantes, etc.).
●Não coloque as chaves junto a
objectos que transmitam sinais
eléctricos.
●Não coloque objectos pesados
sobre as chaves.
●Não rectifique nem altere o for-
mato das chaves.
●Não desmonte a peça plástica
das chaves.
●Não coloque duas chaves de um
sistema imobilizador no mesmo
porta-chaves.
●Mantenha as chaves normais e
as chaves do sistema imobiliza-
XT660Z 01-03 POR 4-04-2008 15:28 Pagina 3-1
Page 18 of 97

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
dor afastadas da chave de recon-
figuração do código do veículo.
●Mantenha as chaves de outro
sistema imobilizador afastadas
do interruptor principal, uma vez
que podem causar interferência
no sinal.
PAU10471
Interruptor principal/
bloqueio da direcção
O interruptor principal/bloqueio da di-
recção controla os sistemas de ig-
nição e iluminação, e é utilizado para
bloquear a direcção.
NOTA:
Certifique-se de que utiliza a chave
normal (preta) para a condução nor-
mal do veículo. Para minimizar o risco
de perder a chave de reconfiguração
do código (vermelha), mantenha-a
num local seguro e utilize-a apenas
para reconfigurar códigos.
PAU10550
LIGADO (ON)
Todos os circuitos eléctricos são ali-
mentados, as luzes dos contadores,
do farolim traseiro, da chapa de matrí-
cula e dos mínimos acendem-se, e o
motor pode ser colocado em funciona-
mento. A chave não pode ser retirada.
NOTA:
Os faróis dianteiros acendem-se auto-
maticamente quando o motor é colo-
cado em funcionamento e permane-
cem acesos até a chave ser rodada
para "OFF", mesmo que o motor pare.
PAU10660
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão
desligados. A chave pode ser retirada.
PAU10680
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os
sistemas eléctricos estão desligados.
A chave pode ser retirada.
P
ara bloquear a direcção
1. Premir
2. Rodar
1. Vire o guiador completamente para a esquerda.
2. Com a chave na posição "OFF", empurre-a para dentro e rode-a
para "LOCK".
3. Retire a chave.
XT660Z 01-03 POR 4-04-2008 15:28 Pagina 3-2
Page 19 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
Para desbloquear a direcção
1. Premir
2. Rodar
Empurre a chave para dentro e rode-a
para "OFF".
PWA10060
AVISO0
Nunca rode a chave para "OFF" ou
"LOCK" com o veículo em movi-
mento, caso contrário os sistemas
eléctricos serão desactivados, o
que poderá resultar na perda de
controlo ou num acidente. Assegu-
re-se de que o veículo está parado
antes de rodar a chave para "OFF"
ou "LOCK".
PAU10941
F(Estacionamento)
A direcção está bloqueada e as luzes
do farolim traseiro, da chapa de matrí-
cula e dos mínimos estão acesas. As
luzes de perigo e os sinais de mu-
dança de direcção podem ser ligadas,
mas todos os outros sistemas eléctri-
cos estão desligados. A chave pode
ser retirada.
A direcção tem de ser bloqueada an-
tes da chave poder ser colocada em
“ F ”.
PCA11020PRECAUÇÃO:
Não utilize a posição de estaciona-
mento durante um longo período
de tempo, caso contrário a bateria
pode descarregar.
PAU11003
Indicadores luminosos e
luzes de advertência
1. Indicador luminoso do sistema imobilizador “ ”
2. Indicador luminoso de ponto morto “ N”
3.
Indicador luminoso de mudança de direcção “ y”4. Indicador luminoso de máximos “ 1”
5. Luz de advertência de problema no motor “ U”
6. Luz de advertência da temperatura do refrigerante “ u”
PAUB1510
Indicador luminoso do sinal de
mudança de direcção “ y”
Este indicador luminoso fica intermi-
tente quando o interruptor do sinal de
mudança de direcção é accionado pa-
ra a esquerda ou para a direita.
O circuito eléctrico do indicador lumi-
noso do sinal de mudança de direcção
pode ser verificado rodando a chave
para "ON".
XT660Z 01-03 POR 4-04-2008 15:28 Pagina 3-3
Page 20 of 97

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Se o indicador luminoso não se acender
durante alguns segundos e depois se
apagar, solicite a um concessionário Ya-
maha que verifique o circuito eléctrico.
PAUB1520
Indicador luminoso de ponto morto “N”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
O circuito eléctrico do indicador lumi-
noso de ponto morto pode ser verifi-
cado rodando a chave para "ON".
Se o indicador luminoso não se acender
durante alguns segundos e depois se
apagar, solicite a um concessionário Ya-
maha que verifique o circuito eléctrico.
PAUB1530
Indicador luminoso de máximos “ 1”
Este indicador acende-se quando são
utilizados os máximos do farol dianteiro.
O circuito eléctrico do indicador lumi-
noso de máximos pode ser verificado
rodando a chave para "ON".
Se o indicador luminoso não se acender
durante alguns segundos e depois se
apagar, solicite a um concessionário Ya-
maha que verifique o circuito eléctrico.
PAU11440
Luz de advertência da temperatura
do refrigerante “u ”
Esta luz de advertência acende-se
quando o motor aquece demasiado.
Quando isto ocorre, deverá desligar ime-
diatamente o motor e deixá-lo arrefecer.
O circuito eléctrico da luz de advertên-
cia pode ser verificado rodando a cha-
ve para "ON".
Se a luz de advertência não se acender
durante alguns segundos e depois apa-
gar-se, solicite a um concessionário Ya-
maha que verifique o circuito eléctrico.
PCA10020
PRECAUÇÃO:
Não utilize o motor se este estiver
demasiado quente.
PAU11530
Luz de advertência de problema
no motor “ U”
Esta luz de advertência acende-se ou
fica intermitente quando um circuito
eléctrico de supervisão do motor
apresenta problemas. Quando isto
acontecer, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema de
auto-diagnóstico. (Consulte a página 3-7 para obter explicações sobre o
dispositivo de auto-diagnóstico.)
O circuito eléctrico da luz de advertên-
cia pode ser verificado rodando a cha-
ve para "ON". Se a luz de advertência
não se acender durante alguns se-
gundos e depois apagar-se, solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o circuito eléctrico.
PAU26873
Indicador luminoso do sistema
imobilizador “ ”
O circuito eléctrico do indicador lumi-
noso pode ser verificado rodando a
chave para "ON".
Se o indicador luminoso não se acender
durante alguns segundos e depois se
apagar, solicite a um concessionário Ya-
maha que verifique o circuito eléctrico.
Depois da chave ser rodada para
"OFF" e terem passado 30 segundos,
o indicador luminoso ficará intermiten-
te indicando que o sistema imobiliza-
dor está activado. Passadas 24 horas,
o indicador luminoso pára de piscar,
mas o sistema imobilizador continua
activado.
XT660Z 01-03 POR 4-04-2008 15:28 Pagina 3-4
Page 21 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
Este modelo está também equipado
com um dispositivo de auto-diagnósti-
co para o sistema imobilizador. (Con-
sulte a página 3-7 para obter expli-
cações sobre o dispositivo de
auto-diagnóstico.)
PAUB1501
Visor multifuncional
1. Taquímetro
2. Velocímetro
3. Conta-quilómetros
4. Contadores de percurso/Contador de
percurso da reserva de combustível
5. Relógio
6. Indicador de combustível
7. Tecla "RESET"
8. Tecla "SELECT"
PWA12311
AVISO0
Certifique-se de que pára o veículo
antes de fazer quaisquer ajustes ao
visor multifuncional.
O visor multifuncional está equipado
com o seguinte:
●um velocímetro (que exibe a velo-
cidade a que se conduz)
●um taquímetro digital (que exibe
as rpm do motor)
●um conta-quilómetros (que exibe
a distância total percorrida)
●dois contadores de percurso (que
exibem a distância percorrida
desde que foram colocados a ze-
ro pela última vez)
●um contador de percurso de re-
serva de combustível (que indica
a distância percorrida desde que
o segmento inferior do contador
de combustível ficou intermitente)
●um relógio
●um indicador de combustível
●um dispositivo de auto-diagnóstico
NOTA:
●Certifique-se de que roda a chave
para "ON" antes de utilizar as te-
clas "SELECT" e "RESET".
●Apenas para o R.U.: Para alternar
os visores do velocímetro e con-
ta-quilómetros/contador de per-
curso entre quilómetros e milhas,
prima as teclas "SELECT" e "RE-
SET" em simultâneo e rode a
chave para "ON". Quando os dígi-
tos ficarem intermitentes, prima a
tecla "SELECT" para escolher
quilómetros ou milhas.
XT660Z 01-03 POR 30-07-2008 11:59 Pagina 3-5
Page 22 of 97

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Taquímetro
1. Taquímetro
2. Zona vermelha
O taquímetro permite ao condutor
controlar a velocidade do motor e
mantê-la dentro da gama de potência
ideal.
Sempre que a chave for rodada para
"ON", o indicador do taquímetro
avançará rapidamente pela gama de
rpm e regressará a zero rpm, a fim de
testar o circuito eléctrico.
PCA10030PRECAUÇÃO:
Não utilize o motor na zona vermel-
ha do taquímetro.
Zona vermelha: 7.500 rpm e mais.
Modos de contador de percurso e
taquímetro
1. Tecla "SELECT"
2. Tecla "RESET"
A pressão da tecla "SELECT" muda o
visor entre os modos de contador de
percurso "TRIP 1" e "TRIP 2" pela se-
guinte ordem:
TRIP 1
6TRIP 2 6TRIP 1
Quando a quantidade de combustível
no depósito diminuir para 6,7 L (1,77
US gal, 1,47 Imp.gal), o segmento infe-
rior do contador de combustível ficará
intermitente, e o visor do contador de
percurso mudará automaticamente pa-
ra o modo de contador de percurso de
reserva de combustível "F-TRIP" e co-
meçará a contar a distância percorrida
a partir desse ponto. Nesse caso, a
pressão da tecla "SELECT" muda o vi-
sor entre os diversos modos de conta-
dor de percurso pela seguinte ordem:
F-TRIP
6TRIP 1 6TRIP 2 6F-TRIP
Para reiniciar um contador de percurso,
seleccione-o premindo a tecla "SE-
LECT", e prima depois a tecla "RESET"
durante pelo menos quatro segundos.
Se não reiniciar o contador de percurso
da reserva de combustível manualmen-
te, este reiniciar-se-á automaticamente e
o visor voltará para o modo anterior após
reabastecer e percorrer 5 km (3 mi).
Modo de relógio
1. Relógio
2. Tecla "SELECT"
3. Tecla "RESET"
XT660Z 01-03 POR 30-07-2008 11:59 Pagina 3-6
Page 23 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
NOTA:
O relógio é exibido quando a chave é
rodada para "OFF".
P
ara acertar o relógio:
1. Prima a tecla "SELECT" durante,
pelo menos, quatro segundos.
2. Quando os dígitos da hora fica-
rem intermitentes, prima a tecla
"RESET" para acertar a hora.
3. Prima a tecla "SELECT" e os dígi-
tos dos minutos ficarão intermi-
tentes.
4. Prima a tecla "RESET" para acer-
tar os minutos.
5. Prima a tecla "SELECT" e depois
solte-a para colocar o relógio em
funcionamento.
Indicador de combustível
1. Indicador de combustível
Com a chave na posição "ON" (liga-
do), o contador de combustível indica
a quantidade de combustível que se
encontra no respectivo depósito.
Quando a chave é rodada para "ON",
todos os segmentos do contador de
combustível aparecerão um após o
outro e, depois, desaparecerão, de
forma a testar o circuito eléctrico. Os
segmentos do visor correspondentes
ao indicador de combustível desapa-
recem na direcção de "E" (vazio) à
medida que o nível de combustível di-
minui. Quando já só houver um seg-
mento junto de "E" (vazio), reabasteça
logo que possível.
NOTA:
Este indicador de combustível está
equipado com um sistema de auto-
diagnóstico. Se o circuito eléctrico
apresentar alguma falha, todos os
segmentos começarão a piscar. Se is-
to acontecer, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.Dispositivos de auto-diagnóstico
1. Luz de advertência de problema no motor “U”
2. Indicador luminoso do sistema imobilizador
“”
Este modelo está equipado com um
dispositivo de auto-diagnóstico para
vários circuitos eléctricos.
Se algum desses circuitos estiver de-
feituoso, a luz de advertência de pro-
blema no motor começará a piscar. Se
isto acontecer, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o veículo.
Este modelo está também equipado
com um dispositivo de auto-diagnósti-
co para o sistema imobilizador.
Se algum dos circuitos do sistema
imobilizador apresentar uma avaria, o
indicador luminoso deste sistema co-
meçará a piscar.
XT660Z 01-03 POR 28-07-2008 15:48 Pagina 3-7
Page 24 of 97

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Se isto acontecer, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
veículo.
NOTA:
Se o indicador luminoso piscar lenta-
mente cinco vezes, e depois piscar
duas vezes rápida e repetidamente,
pode tratar-se de um erro causado por
uma interferência do transmissor-res-
pondedor. Se isto acontecer, tente o
seguinte:
1. Utilize a chave de reconfiguração
do código para colocar o motor
em funcionamento.
NOTA:
Certifique-se de que não existem
quaisquer outras chaves do imobiliza-
dor próximas do interruptor principal,
e não guarde mais do que uma chave
deste tipo no mesmo porta-chaves! As
chaves do sistema imobilizador po-
dem provocar interferência, o que po-
derá impedir o motor de funcionar.
2. Se o motor funcionar, desligue-o
e tente colocá-lo em funciona-
mento com as chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou
ambas não colocarem o motor
em funcionamento, leve o veículo,
a chave de reconfiguração do có-
digo e as duas chaves normais a
um concessionário Yamaha para
reconfigurar as chaves normais.
Se o indicador luminoso do sistema
imobilizador continuar a piscar, solici-
te a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.
PAU12331
Alarme antifurto (opcional)
Um concessionário Yamaha poderá
equipar este modelo com um alarme
antifurto opcional. Contacte um con-
cessionário Yamaha para obter mais
informações.
XT660Z 01-03 POR 28-07-2008 15:48 Pagina 3-8