FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Se isto acontecer, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
veículo.
NOTA:
Se o indicador luminoso piscar lenta-
mente cinco vezes, e depois piscar
duas vezes rápida e repetidamente,
pode tratar-se de um erro causado por
uma interferência do transmissor-res-
pondedor. Se isto acontecer, tente o
seguinte:
1. Utilize a chave de reconfiguração
do código para colocar o motor
em funcionamento.
NOTA:
Certifique-se de que não existem
quaisquer outras chaves do imobiliza-
dor próximas do interruptor principal,
e não guarde mais do que uma chave
deste tipo no mesmo porta-chaves! As
chaves do sistema imobilizador po-
dem provocar interferência, o que po-
derá impedir o motor de funcionar.
2. Se o motor funcionar, desligue-o
e tente colocá-lo em funciona-
mento com as chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou
ambas não colocarem o motor
em funcionamento, leve o veículo,
a chave de reconfiguração do có-
digo e as duas chaves normais a
um concessionário Yamaha para
reconfigurar as chaves normais.
Se o indicador luminoso do sistema
imobilizador continuar a piscar, solici-
te a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.
PAU12331
Alarme antifurto (opcional)
Um concessionário Yamaha poderá
equipar este modelo com um alarme
antifurto opcional. Contacte um con-
cessionário Yamaha para obter mais
informações.
XT660Z 01-03 POR 28-07-2008 15:48 Pagina 3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
PAU13412
Tubo de respiração do
depósito de combustível
1. Tubo de respiração do depósito decombustível
2. Grampo
Antes de utilizar o motociclo:
●Verifique a ligação do tubo de
respiração do depósito de com-
bustível.
●Verifique se existem fendas ou
danos no tubo de respiração do
depósito de combustível e substi-
tua-o, caso esteja danificado.
●Certifique-se de que o tubo de
respiração do depósito de com-
bustível não está bloqueado e
limpe-o, se necessário.
PCA11400PRECAUÇÃO:
Utilize apenas gasolina sem chum-
bo. A utilização de gasolina com
chumbo provocará danos graves
nas peças internas do motor como,
por exemplo, nas válvulas, anéis do
pistão, sistema de escape, etc.
O motor Yamaha do seu motociclo foi
concebido para usar gasolina sem
chumbo com um índice de octano
melhor obtido pelo método "Rese-
arch" de 95 ou superior. Se ouvir um
som de batimento (ou sibilante), utili-
ze gasolina de uma marca diferente.
A utilização de combustível sem
chumbo prolongará a vida útil da vela
de ignição e reduzirá os custos de
manutenção.
PAU13431
Conversor catalítico
Este modelo está equipado com um
conversor catalítico na sistema de es-
cape.
PWA10860
AVISO0
O sistema de escape fica quente
depois da utilização do motociclo.
Certifique-se de que o sistema de
escape tenha arrefecido antes de
efectuar qualquer trabalho de ma-
nutenção.
XT660Z 01-03 POR 4-04-2008 15:28 Pagina 3-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-19
Pneu da frenteTamanho:90/90-21M/C 54S
90/90-21M/C 54T
Fabricante/modelo: METZELER/TOURANCE
FRONT
MICHELIN/SIRAC
Pneu de trás Tamanho:130/80-17M/C 65S
130/80-17M/C 65T
Fabricante/modelo: METZELER/TOURANCE
MICHELIN/SIRAC A
PWA10570
AVISO0
●Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os
pneus excessivamente gastos.
Para além de ser ilegal, utilizar
o motociclo com pneus exces-
sivamente gastos diminui a es-
tabilidade de condução e pode
levar a perda de controlo.
●A tarefa de substituição de to-
das as peças relacionadas com
as rodas e os travões, incluindo
os pneus, deve ser executada
por um concessionário Yama-
ha, que possui os conhecimen-
tos e experiência profissional
necessários.
●Não é recomendável remendar
uma câmara de ar furada. No
entanto, se não for possível
evitar, remende a câmara de ar
muito cuidadosamente e subs-
titua-a assim que possível com
um produto de alta qualidade.
PAU21940
Rodas de raio
Para maximizar o desempenho, durabi-
lidade e funcionamento seguro do seu
motociclo, tenha atenção aos seguintes
pontos relativos às rodas especificadas.
●Antes de cada viagem deverá verifi-
car se os aros das rodas apresentam
fendas, dobras ou deformações e se
os raios apresentam lassidão ou da-
nos. Caso encontre qualquer tipo de
danos, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua a roda. Não
tente fazer qualquer tipo de repa-
ração na roda, por pequena que seja.
Uma roda que esteja deformada ou
rachada deverá ser substituída.
●A roda deve ser equilibrada sem-pre que o pneu ou a roda sejam
trocados ou substituídos. Uma ro-
da desequilibrada pode resultar
num fraco desempenho, caracte-
rísticas de manuseamento adver-
sas e uma vida reduzida do pneu.
●Após a substituição de um pneu,conduza a velocidades modera-
das, uma vez que a superfície do
pneu deverá primeiro ser “roda-
da” para que desenvolva as res-
pectivas características óptimas.
XT660Z 04-06 POR 4-04-2008 15:59 Pagina 6-19
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PWA10930
AVISO:0
Certifique-se de que não existe
óleo ou cera nos travões ou
nos pneus. Caso necessário,
limpe os discos do travão e os
revestimentos do travão com
um agente de limpeza de dis-
cos do travão normal ou acet-
ona, e lave os pneus com água
morna e um detergente suave.
Antes de conduzir o motociclo
teste o desempenho dos travões
e o comportamento nas curvas.
PCA10800PRECAUÇÃO:
Aplique óleo em spray ou cera
com moderação e certifique-se
de que limpa qualquer excesso.
Nunca aplique óleo nem cera
em peças de borracha e plásti-
co, trate-as com um produto
de tratamento adequado.
Evite utilizar compostos de poli-
mento abrasivos, pois estes
desgastam a pintura.
NOTA:
Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
produtos a utilizar.
PAUM1900
Armazenagem
Curto prazo
Guarde sempre o seu motociclo num
local fresco e seco e, se necessário,
utilize uma cobertura porosa para o
proteger do pó.
PCA10810PRECAUÇÃO:
Guardar o motociclo num com-
partimento com fraca venti-
lação ou tapá-lo com um olea-
do, enquanto este se encontra
ainda molhado, permitirá a in-
filtração de água e humidade, o
que provocará o aparecimento
de ferrugem.
Para prevenir a corrosão, evite
caves húmidas, estábulos (de-
vido à presença de amónia) e
áreas onde estejam armazena-
dos químicos fortes.
XT660Z 07-10 POR 4-04-2008 16:03 Pagina 4
ESPECIFICAÇÕES
8-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Óleo de motor:Tipo: SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40
ou SAE20W40 ou SAE20W50
Grau recomendado do óleo de motor: Tipo SE, SF, SG de Serviço API ou superior
Quantidade de óleo de motor: Sem substituição do elemento do filtro de
óleo:
2,50 L (2,64 US qt) (2,19 Imp.qt)
Com substituição do elemento do filtro de óleo: 2,60 L (2,73 US qt) (2,26 Imp.qt)
Quantidade total (motor seco): 2,90 L (3,07 US qt) (2,55 Imp.qt)
Sistema de refrigeração:
Capacidade do radiador (incluindo todas as vias):1,2 L (1,26 US qt) (1,05 Imp.qt) (Radiador) +
0,50 L (0,52 US qt) (0,44 Imp.qt)
(Reservatório de refrigerante)
Capacidade do reservatório de refrigerante (até à marca de nível máximo):
0,50 L (0,52 US qt) (0,44 Imp.qt) Do nível mínimo ao máximo:
0,30 L (0,32 US qt) (0,26 Imp.qt)
Filtro de ar
Elemento do filtro de ar:
Elemento de papel
Combustível:
Combustível recomendado:Apenas gasolina sem chumbo comíndice de octano superior ao normal
Capacidade do depósito de combustível: 23,0 L (6,07 US gal) (5,06 Imp.gal)
Volume da reserva de combustível: 6,7 L (1,76 US gal) (1,46 Imp.gal)
Injecção electrónica de combustível:
Fabricante:DENSO
Modelo: 297500-0390
Vela de ignição:
Fabricante/modelo:NGK/CR7E
Distância do eléctrodo da vela de ignição: 0,7-0,8 mm (0,028-0,032 in)
Embraiagem:
Tipo de embraiagem:Em óleo, multi-disco
Transmissão:
Sistema primário de redução:Engrenagem de dentes direitos
Relação primária de redução: 75/36 (2,083)
Dimensões:Comprimento total:2246 mm (88,42 in)
Largura total: 864 mm (34,01 in)
Altura total: 1477 mm (58,14 in)
Altura do assento: 896 mm (35,27 in)
Distância entre os eixos: 1500 mm (59,05 in)
Distância mínima do chão: 260 mm (10,23 in)
Raio de viragem mínimo: 1958 mm (77,08 in)
Peso:Com óleo e combustível:208,5 kg (459 lb)
Motor:Tipo:Arrefecido por circulação de líquido a
quatro tempos, um veio de excêntrico em
cada cabeça (DOHC)
Disposição do cilindro: 1 cilindro inclinado para a frente
Cilindrada: 660,0 cm
3(40,27 cu.in)
Diâmetro x curso: 100,0 x 84,0 mm (3,94 x 3,31 in)
Relação de compressão: 10,00 : 1
Sistema de arranque: Arrancador eléctrico
Sistema de lubrificação: Cárter seco
-20 -10 0 10 20 30 40 50 °C
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
SAE 15W-40
XT660Z 07-10 POR 4-04-2008 16:03 Pagina 6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ESPECIFICAÇÕES
8-2
Sistema secundário de redução:Transmissão por corrente
Relação secundária de redução: 45/15 (3,000)
Tipo de transmissão: Permanentemente engrenada, 5
velocidades
Operação: Accionamento com o pé esquerdo
Relação das velocidades: 1
st:30/12 (2.500)
2
nd:
26/16 (1.625)
3
rd: 23/20 (1.150)
4
th: 20/22 (0.909)
5
th: 20/26 (0.769)
Quadro:
Tipo de quadro: Estructura à diamante
Ângulo de avanço: 28°
Cauda: 113,0 mm (4,44 in)
Pneu dianteiro:
Tipo:Com câmara de ar
Dimensão: 90/90-21M/C 54S,
90/90-21M/C 54T Fabricante/modelo:
METZELER/TOURANCE FRONT
MICHELIN/SIRAC
Pneu traseiro:Tipo:
Com câmara de ar
Dimensão: 130/80-17M/C 65S,
130/80-17M/C 65T
Fabricante/modelo: METZELER/TOURANCE
MICHELIN/SIRAC A
Carga:Carga máxima:
190 kg (419 lb)(Peso total com condutor, passageiro,
carga e acessórios)
Pressão de ar do pneu (medida
com pneus frios):
Condição de carga:0–90 kg (0-198 lb)
Dianteiro: 210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm
2)
Traseiro: 230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
Condição de carga: 90-190 kg (198-419 lb)
Dianteiro: 230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
Traseiro: 250 kPa (36 psi) (2,5 kgf/cm
2)
Condução fora da estrada: Frente:
200 kPa (29 psi) (2,0 kgf/cm
2)
Trás: 200 kPa (29 psi) (2,0 kgf/cm
2)
Guía à alta velocidade:
Dianteiro: 210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm
2)
Traseiro: 230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
Roda dianteira:Tipo de roda:Roda de raio
Dimensão do aro: 21 x 1,85
Roda traseira:Tipo de roda:Roda de raio
Dimensão do aro: 17M/C x MT2,75
Travão dianteiro:Tipo:Travão de disco duplo
Operação: Accionamento com a mão direita
Líquido recomendado: DOT 4
Travão traseiro:Tipo:Travão de disco
Operação: Accionamento com o pé direito
Líquido recomendado: DOT 4
XT660Z 07-10 POR 4-04-2008 16:03 Pagina 7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR
9-1
PAU26351
Números de identificação
Registe o número de identificação da
chave, o número de identificação do
veículo e a informação da etiqueta do
modelo nos espaços fornecidos a seguir,
para que sirvam de auxiliares sempre
que encomende peças sobresselentes a
um concessionário Yamaha ou para
referência, caso o veículo seja roubado.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DA
CHAVE:
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO:
INFORMAÇÃO DA ETIQUETA DO
MODELO:å
ç
PAU26381
Número de identificação da chave
1. Número de identificação da chave
2. Chave de reconfiguração do código (vermelha)
3. Chaves standard (pretas)
O número de identificação da chave
está gravado na respectiva etiqueta.
Registe este número no espaço
fornecido para esse efeito neste manu-
al e utilize-o como referência, para
quando encomendar uma nova chave.
PAU26400
Número de identificação do veículo
1. Número de identificação do veículo
O número de identificação do veículo
está gravado no tubo dianteiro da di-
recção. Registe este número no es-
paço fornecido para esse efeito neste
manual.
NOTA:
O número de identificação do veículo
é utilizado para identificar o seu moto-
ciclo e pode ser utilizado para registá-
lo na direcção-geral de viação da sua
área.
1
XT660Z 07-10 POR 4-04-2008 16:03 Pagina 1