Page 65 of 100

Istruzioni per l’uso
58
HJU33110Salita a bordo e partenza da un pontile
(1) Salire a bordo della moto d’acqua dal la-
to.
(2) Allacciare al polso sinistro il tirante di spe-
gnimento di emergenza del motore ed in-
serire la forcella nell’interruttore.
(3) Con una spinta, allontanare la moto d’ac-
qua dal pontile, afferrare il manubrio con
entrambe le mani, mettere tutti e due i
piedi sul fondo del pozzetto, avviare il
motore e guardare in tutte le direzioni pri-
ma di partire.
HJU36080Salita a bordo e partenza in acque
profonde
AVVERTENZA
HWJ01110
Il conducente ed il passeggero devono
esercitarsi a salire a bordo in acque bas-
se prima di uscire in acque profonde. La
salita a bordo in acque profonde richie-
de una maggiore abilità.
La fatica e l’immersione prolungata as-
sociate ad una serie di tentativi falliti di
risalita sulla moto d’acqua possono au-
mentare il rischio di lesioni e annega-
menti.
HJU33140Salita a bordo senza assistenza
(1) Nuotare fino alla parte posteriore della
moto d’acqua, mettere entrambe le manisulla piattaforma di risalita e poi afferrare
la maniglia tientibene con una mano.
(2) Tirarsi su ed inginocchiarsi sulla piattafor-
ma, poi spostarsi verso la sella e sedersi
a cavalcioni su di essa.
(3) Allacciare al polso sinistro il tirante di spe-
gnimento di emergenza del motore ed in-
serire la forcella nell’interruttore.
(4) Afferrare saldamente il manubrio con en-
trambe le mani, mettere tutti e due i piedi
sul fondo del pozzetto, avviare il motore e
UF1K73H0.book Page 58 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM
Page 66 of 100

Istruzioni per l’uso
59
guardare in tutte le direzioni prima di par-
tire.
AVVERTENZA
HWJ00610
Prima di partire, accertarsi che non ci sia-
no imbarcazioni, nuotatori o ostacoli intor-
no a voi.
HJU33162Salita a bordo con passeggeri
AVVERTENZA
HWJ00660
Lesioni interne gravi possono essere la
conseguenza della penetrazione violenta
dell’acqua in orifizi corporei a seguito del-
la vicinanza con l’ugello direzionale. Non
accelerare finché i passeggeri non sono
seduti con entrambi i piedi appoggiati sul
fondo del pozzetto e non si reggono salda-
mente alla persona di fronte o all’apposita
maniglia tientibene.
(1) Salire a bordo nel modo descritto al punto
precedente e sedersi a cavalcioni della
sella.
(2) Allacciare al polso sinistro il tirante di spe-
gnimento di emergenza del motore ed in-
serire la forcella nell’interruttore di
spegnimento di emergenza del motore.
(3) Far spostare i passeggeri dietro alla moto
d’acqua.
(4) Fare salire a bordo un passeggero e farlo
sedere sulla sella. In caso di presenza di
UF1K73H0.book Page 59 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM
Page 67 of 100

Istruzioni per l’uso
60
un secondo passeggero, fategli seguire
la stessa procedura.
NOTA:
Quando il passeggero sale a bordo, devono
cercare entrambi di tenere in equilibrio la
moto d’acqua.
(5) Controllare che i passeggeri siano seduti
con entrambi i piedi appoggiati sul fondo
del pozzetto e si reggano saldamente alla
persona di fronte o all’apposita maniglia
tientibene. Non trasportare il passeggero
davanti al conducente.
(6) Avviare il motore, guardare in tutte le di-
rezioni e poi accelerare alla velocità di
planata.
AVVERTENZA
HWJ00610
Prima di partire, accertarsi che non ci sia-
no imbarcazioni, nuotatori o ostacoli intor-
no a voi.
NOTA:
Quanto maggiore è il peso totale del condu-
cente e dei passeggeri, tanto più difficile risul-
terà tenere in equilibrio la moto d’acqua. Non
utilizzare la moto d’acqua se il peso totale su-
pera 240 kg (530 lb) compreso l’eventuale ca-
rico. Se risulta difficile tenere in equilibrio la
moto d’acqua durante una sosta, procedere
nel modo seguente:
(1) Mentre i passeggeri tengono ferma la
moto d’acqua, salire a bordo inginoc-
chiandosi, quindi spostarsi sulla sella se-
dendosi a cavalcioni per tenerla in
equilibrio.
(2) Far salire in ginocchio un passeggero
sulla piattaforma, quindi spostarsi sulla
sella sedendosi a cavalcioni per tenere la
moto d’acqua in equilibrio.
(3) Allacciare al polso sinistro il tirante di spe-
gnimento di emergenza del motore ed in-
serire la forcella nell’interruttore di
spegnimento di emergenza del motore.
(4) Avviare il motore e tenerlo al minimo.
(5) Il secondo passeggero sale inginoc-
chiandosi sulla piattaforma e si trascina
UF1K73H0.book Page 60 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM
Page 68 of 100

Istruzioni per l’uso
61
sulla sella mentre la moto d’acqua è in
fase di accelerazione.
(6) Aumentare gradualmente il regime del
motore della moto d’acqua per bilanciar-
la.
HJU33230Moto d’acqua capovolta
S e la m ot o d’acqua si capovolge, ribaltarla im-
mediatamente.
Accertarsi di seguire scrupolosamente le pro-
cedure indicate di seguito per prevenire infor-
tuni o danneggiamenti alla moto d’acqua.
AVVERTENZA
HWJ00670
UN RADDRIZZAMENTO NON CORRETTO
PUÒ PROVOCARE INFORTUNI:
Accertarsi di spegnere il motore estra-
endo il tirante di spegnimento di emer-
genza del motore in modo da rimuovere
la forcella dall’interruttore stesso.
Non introdurre le mani nella griglia di
presa d’acqua.
ATTENZIONE:
HCJ00530
Se la moto d’acqua si capovolge, rilascia-
re immediatamente la leva dell’accelerato-
re. L’olio potrebbe defluire alla scatola del
filtro dell’aria provocando il danneggia-
mento del motore.
(1) Rimuovere la forcella dall’interruttore di
spegnimento di emergenza del motore.
(2) Nuotare fino alla parte posteriore della
moto d’acqua. Capovolgere la moto d’ac-
qua con la mano sinistra sul flap e spin-
gendo sulla frisata con la mano o il piede
destri.
NOTA:
Se il lato di babordo (sinistro) della moto d’ac-
qua capovolta è inclinato verso l’alto, premere
UF1K73H0.book Page 61 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM
Page 69 of 100

Istruzioni per l’uso
62
sulla frisata in modo da abbassarlo prima di
girare la moto d’acqua in senso orario.
ATTENZIONE:
HCJ00540
Non girare la moto d’acqua in senso antio-
rario poiché l’acqua potrebbe penetrare
nel motore danneggiandolo.
(3) Avviare il motore e far funzionare la moto
d’acqua per scaricare l’acqua eventual-
mente rimasta nel vano motore. (Se il
motore non si avvia, vedere “Traino della
moto” a pagina 88 o “Moto d’acqua som-
mersa” a pagina 88.)
ATTENZIONE:
HCJ00550
Dopo aver riavviato il motore, attendere al-
meno 1 minuto prima di portarlo a pieno
regime. L’acqua in eccesso presente nella
sentina può essere spruzzata all’interno
del motore causando gravi danni.
NOTA:
Per scaricare efficacemente l’acqua dal vano
motore, condurre la moto d’acqua mantenen-
dola dritta per quanto possibile e a una velo-
cità superiore a quella di planata per almeno
2 minuti.
HJU33250Esecuzione di virate
Il governo della direzione dipende dalla com-
binazione tra la posizione del manubrio e il
grado di accelerazione.
L’acqua aspirata attraverso la griglia di aspi-
razione viene pressurizzata dalla girante
dell’idrogetto. Quando l’acqua in pressione
viene espulsa dall’idrogetto attraverso l’ugello
direzionale, essa crea una spinta che sposta
e fa virare la moto d’acqua. Quanto maggiore
è il regime del motore, tanto maggiore sarà la
spinta prodotta.La potenza della spinta dell’idrogetto, som-
mata alla posizione del manubrio, determina
quanto strette sono le virate eseguibili.
A. Dando più gas, si produce una spinta
maggiore, quindi la moto d’acqua esegui-
rà virate più strette.
B. Dando più gas, si produce una spinta
maggiore, quindi la moto d’acqua esegui-
rà virate più strette.
C. Rilasciando completamente l’accelerato-
re, l’idrogetto produce soltanto una spinta
minima. Se si sta viaggiando a velocità
superiori a quella di traino, se non si ac-
celera si perderà rapidamente la capacità
di virare. È possibile che si riesca ancora
a virare immediatamente dopo aver rila-
sciato l’acceleratore, ma una volta sceso
il numero di giri del motore, la moto d’ac-
qua non risponderà più ai comandi del
manubrio fino a quando non si accelera
UF1K73H0.book Page 62 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM
Page 70 of 100

Istruzioni per l’uso
63
nuovamente o non si raggiunge la veloci-
tà di traino.
Alla velocità di traino, la moto d’acqua
può virare gradualmente in base alla po-
sizione del manubrio, utilizzando sola-
mente la spinta disponibile al regime
minimo.
D. Se si spegne il motore durante la marcia,
viene a cessare la spinta. La moto d’ac-
qua proseguirà diritta anche se si gira il
manubrio.
Per virare bisogna accelerare.
AVVERTENZA
HWJ00770
Non rilasciare l’acceleratore mentre si
tenta di virare per allontanarsi da osta-
coli—occorre accelerare per poter vira-
re. Una collisione potrebbe provocare
infortuni gravi o decessi.
Guidando a velocità elevate, eseguire vi-
rate graduali o ridurre la velocità primadi virare. Le virate strette ad alta velocità
possono far scivolare lateralmente od
avvitare la moto d’acqua, sbalzando in
acqua il conducente ed i passeggeri,
con conseguenti possibili lesioni.
Questo modello è dotato del sistema di ge-
stione motore Yamaha (YEMS) che compren-
de il sistema di assistenza alla virata con
acceleratore chiuso (OTS). Questo sistema si
attiva alle velocità di planata se si tenta di vi-
rare dopo aver rilasciato la leva dell’accelera-
tore (vedere condizione C sopra).
Il sistema OTS assiste in virata continuando a
fornire spinta mentre la moto d’acqua sta de-
celerando, ma è possibile effettuare virate più
strette se si accelera mentre si gira il manu-
brio. Il sistema OTS non funziona al di sotto
delle velocità di planata o quando il motore è
spento. Quando il motore diminuisce di giri, la
moto d’acqua non vira più in risposta ai co-
mandi dal manubrio finché si accelera nuova-
mente o si raggiunge la velocità di traino.
HJU33280Arresto della moto d’acqua
La moto d’acqua non è dotata di un impianto
di frenatura separato. Viene arrestata dalla
resistenza dell’acqua quando si rilascia la
leva dell’acceleratore. Procedendo alla velo-
cità massima, la moto d’acqua si arresta com-
pletamente circa 100 m (330 ft) dopo il rilascio
dell’acceleratore o lo spegnimento del moto-
re; questa distanza varia in funzione di molti
fattori inclusi il peso lordo, le condizioni della
superficie dell’acqua e la direzione del vento.
Quando si rilascia la leva dell’acceleratore, la
moto d’acqua rallenta quindi procede per iner-
zia per una certa distanza prima di arrestarsi
completamente. Se non si è certi di poter ar-
restare la moto d’acqua prima dell’urto contro
UF1K73H0.book Page 63 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM
Page 71 of 100

Istruzioni per l’uso
64
un ostacolo, accelerare e virare in un’altra di-
rezione.
AVVERTENZA
HWJ00730
Mantenere una distanza di arresto ade-
guata.
Agire prontamente per evitare collisioni.
Non dimenticare che la moto d’acqua e
le altre imbarcazioni non dispongono di
freni.
Utilizzare il mezzo prudentemente, a ve-
locità sicure, e mantenere una distanza
adeguata dalle persone, dagli ostacoli e
dalle altre moto d’acqua per avere il tem-
po di arrestare il mezzo.
Non spegnere il motore in fase di dece-
lerazione, in quanto la potenza erogata
dal motore potrebbe essere necessaria
per virare e allontanarsi da una imbarca-
zione o da altri ostacoli sulla propria rot-
ta.
Per VX Deluxe/VX Cruiser:
Non utilizzare la retromarcia per rallen-
tare o arrestare la moto d’acqua, altri-
menti potreste perderne il controllo,
venire sbalzati in acqua o contro il ma-
nubrio.
HJU35960Accostamento a riva della moto
d’acqua
(1) Accertarsi che non ci siano imbarcazioni,
nuotatori o ostacoli vicino alla spiaggia.
Rilasciare la leva dell’acceleratore a circa
100 m (330 ft) dal punto di approdo desi-
derato.
(2) Avvicinarsi lentamente alla spiaggia e
spegnere il motore prima di toccare terra.
Ricordarsi che per virare bisogna accele-
rare.
(3) Scendere dalla moto d’acqua e portarla
sulla spiaggia.
ATTENZIONE:
HCJ00490
Sassolini, sabbia, alghe ed altri detriti pos-
sono venire aspirati dalla presa d’acqua
dell’idrogetto e deteriorare o danneggiare
la girante. Spegnere sempre il motore e
scendere dalla moto d’acqua prima di ti-
rarla a riva.
HJU36060Ormeggio della moto d’acqua
(1) Accertarsi che non ci siano imbarcazioni,
nuotatori o ostacoli vicino alla moto d’ac-
qua. Ridurre la velocità a circa 100 m
(330 ft) dal pontile.
(2) Avvicinarsi lentamente al pontile e spe-
gnere il motore proprio prima di accosta-
re.
HJU33320Retromarcia su vie di navigazione
(per VX Deluxe/VX Cruiser)
È possibile utilizzare la retromarcia per mano-
vre a bassa velocità, quando è necessario re-
trocedere per uscire da strettoie dove non è
possibile virare. Si può utilizzare la retromar-
cia esclusivamente per rallentare o fermarsi
durante le manovre a bassa velocità, per
esempio per ormeggiare.
UF1K73H0.book Page 64 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM
Page 72 of 100

Istruzioni per l’uso
65
Dopo che il regime del motore è sceso al mi-
nimo, inserire la retromarcia ed aumentare
gradualmente il regime del motore. Accertarsi
che non ci siano ostacoli o persone dietro al
mezzo prima di inserire la retromarcia.
HJU33350Utilizzo in acque agitate
L’atterraggio dopo un salto può provocare un
forte impatto sia sulla moto d’acqua, che sul
conducente e sui passeggeri. Il conducente
può urtare il torace o battere il mento sullo
scafo o sul manubrio e ferirsi. Anche i passeg-
geri possono incorrere in questo rischio.
Non guidare la moto d’acqua con il mento ap-
pena sopra il manubrio. Inoltre, il conducente
ed i passeggeri devono tenere i piedi sul fon-
do del pozzetto.
L’utilizzo del mezzo in acque agitate o per sal-
tare le onde può provocare incrinature sullo
scafo e sul ponte e danneggiamenti alle parti
interne. Evitare di utilizzare la moto d’acqua in
acque agitate e con condizioni atmosferiche
sfavorevoli.
HJU33381
Operazioni dopo l’utilizzo
Per mantenere la moto d’acqua in condizioni
ideali, toglierla sempre dall’acqua dopo l’uso
ed eseguire le seguenti procedure. Se si la-
scia la moto d’acqua nell’acqua per periodi di
tempo prolungati, si accelera il processo di
normale deterioramento dei componenti del
gruppo dell’idrogetto e della finitura superfi-
ciale dello scafo. Gli organismi marini e la cor-
rosione sono alcune delle condizioni che
possono influire negativamente sulla durata di
molti componenti della moto d’acqua.
(1) Togliere il mezzo dall’acqua.
(2) Lavare con acqua dolce lo scafo, il manu-
brio e l’idrogetto.
(3) Togliere la sella e controllare se c’è
dell’acqua nel vano motore. Per scaricare
l’acqua in eccesso, togliere i tappi di sca-
rico di poppa e alzare la prua della moto
d’acqua di quanto basta a scaricare l’ac-
qua dalla sentina.
NOTA:
Questa moto d’acqua è dotata di un sistema
automatico di drenaggio della sentina che
asporta l’acqua dal vano motore durante la
marcia. Tuttavia vi resterà sempre dell’acqua
residua.
(4) Mettere la moto d’acqua in posizione
orizzontale.
UF1K73H0.book Page 65 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM