Page 41 of 100

Caratteristiche e funzioni
34
secondo dopo che lo strumento è stato visua-
lizzato per più di 10 secondi.
Contaore
Questo strumento facilita il rispetto degli inter-
valli di manutenzione.
Lo strumento mostra le ore di funzionamento
del motore trascorse da quando la moto d’ac-
qua era nuova.
Voltmetro
Il voltmetro visualizza la tensione della batte-
ria.
Se la tensione di batteria è conforme alle spe-
cifiche, il voltmetro visualizza circa 12 V.
Se la tensione della batteria è inferiore a 8.0
V, sul voltmetro viene visualizzata l’indicazio-
ne “LO”, mentre se la tensione della batteria è
superiore a 18.1 V, viene visualizzata l’indica-
zione “HI”. Se viene visualizzata l’indicazione
“HI” oppure “LO”, portare la moto d’acqua a
riva e, se necessario, fare controllare l’impian-
to di carica da un concessionario Yamaha.
HJU31560Indicatore del livello del carburante
Se il carburante che resta nel serbatoio scen-
de a circa 13 L (3.4 US gal, 2.9 Imp gal), ossia
ai due segmenti più bassi del livello carburan-
te, l’indicatore del livello del carburante e la
spia di allarme “WARNING” iniziano a lam-peggiare. Anche il cicalino d’allarme inizia a
suonare in modo intermittente.
Se ciò dovesse accadere, fare rifornimento di
carburante il prima possibile.
I segnali di allarme vengono eliminati quando
il motore viene riavviato dopo il rifornimento di
carburante.
HJU31622Indicatore pressione olio
Se la pressione dell’olio non raggiunge il valo-
re specificato, la spia di allarme “WARNING”
e l’indicatore della pressione dell’olio iniziano
a lampeggiare e il cicalino suona in modo in-
termittente. Contemporaneamente, il regime
del motore viene limitato per evitare danni.
In tal caso, ridurre il regime del motore, porta-
re la moto d’acqua a riva e controllare il livello
dell’olio motore. (Vedere pagina 44 per le pro-
cedure di controllo del livello dell’olio motore.)
Se il livello dell’olio motore è basso, aggiunge-
re olio fino al raggiungimento del livello corret-
to. Se il livello dell’olio è insufficiente, far
1Pulsante di selezione
2Contaore/Voltmetro
UF1K73H0.book Page 34 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM
Page 42 of 100

Caratteristiche e funzioni
35
controllare la moto d’acqua da un concessio-
nario Yamaha.
NOTA:
Premere il pulsante di selezione sul centro in-
formativo multifunzione per spegnere il cicali-
no.
HJU31604Indicatore di surriscaldamento motore
Questo modello è dotato di un sistema di al-
larme surriscaldamento motore.
Se il motore inizia a surriscaldarsi, la spia di
allarme “WARNING” e l’indicatore di surriscal-
damento motore iniziano a lampeggiare e poi
si accendono. Anche il cicalino inizia a suona-
re in modo intermittente, e poi suona in modo
continuativo. Dal momento in cui la spia ed il
simbolo iniziano a lampeggiare ed il cicalino
suona, il regime del motore viene limitato per
prevenire eventuali danni.In tal caso, ridurre immediatamente il regime
di rotazione del motore, portare la moto d’ac-
qua a riva, e assicurarsi che l’uscita di control-
lo dell’acqua di raffreddamento di babordo
(sinistra) funzioni correttamente durante il
funzionamento del motore. Se non c’è scarico
d’acqua, spegnere il motore, e poi controllare
che la griglia della presa d’acqua e la girante
non siano intasate.
AVVERTENZA
HWJ00050
Prima di tentare di rimuovere alghe o detri-
ti dalla griglia di presa d’acqua o dalla gi-
rante, spegnere il motore e rimuovere la
forcella dall’interruttore di spegnimento di
emergenza del motore. Il contatto con le
1Pulsante di selezione
UF1K73H0.book Page 35 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM
Page 43 of 100

Caratteristiche e funzioni
36
parti rotanti dell’idrogetto potrebbe provo-
care lesioni gravi o il decesso.
ATTENZIONE:
HCJ00040
Se risultasse impossibile identificare ed
eliminare la causa del surriscaldamento,
contattare un concessionario Yamaha.
Continuando ad utilizzare la moto d’acqua
a velocità elevate si possono provocare
gravi danni al motore.
NOTA:
Premere il pulsante di selezione sul centro in-
formativo multifunzione per spegnere il cicali-
no.
HJU31630Indicatore di controllo del motore
Se viene rilevato il guasto di un sensore o un
cortocircuito, la spia di allarme “WARNING” e
l’indicatore di controllo del motore iniziano a
lampeggiare, e il cicalino suona in modo inter-
mittente.
In tal caso, ridurre il regime del motore, porta-
re la moto d’acqua a riva e fare controllare il
motore presso un concessionario Yamaha.
HJU35001Spia “SECURITY” (per VX Deluxe/VX Crui-
ser)
La spia “SECURITY” si accende quando è se-
lezionata la modalità di sblocco del sistema
antifurto Yamaha. Si può utilizzare normal-
1Pulsante di selezione
UF1K73H0.book Page 36 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM
Page 44 of 100

Caratteristiche e funzioni
37
mente la moto d’acqua quando questa spia è
accesa. (Vedere pagina 30 per ulteriori istru-
zioni).
HJU35010Spia “L-MODE”
(per VX Deluxe/VX Cruiser)
La spia “L-MODE” si accende quando è sele-
zionata la modalità regime ridotto. (Vedere
pagina 31 per ulteriori istruzioni.)
HJU31680Gavone e cassettino portaoggetti
Sulla moto d’acqua sono presenti un gavone
di prua ed un cassettino portaoggetti.
NOTA:
Prima di utilizzare la moto d’acqua, assicu-
rarsi che il gavone e il cassettino portaog-
getti siano ben chiusi.
Il gavone e il cassettino portaoggetti della
moto d’acqua non sono stati progettati per
essere a tenuta d’acqua. Per mantenerneasciutto il contenuto, riporlo in una busta
impermeabile.
HJU31711Gavone di prua
Il gavone di prua si trova a prua.
Per aprire il gavone di prua tirare la leva a
scatto del cofano verso l’alto e quindi solleva-
re il cofano.
1Spia “SECURITY”
1Spia “L-MODE”
1Leva a scatto del cofano
1Gavone di prua
UF1K73H0.book Page 37 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM
Page 45 of 100

Caratteristiche e funzioni
38
Per chiudere il gavone di prua, premere verso
il basso la parte posteriore del cofano fino a
quando si blocca in posizione.
NOTA:
Prima di utilizzare la moto d’acqua, assicurar-
si che il cofano sia chiuso saldamente.
HJU31752Cassettino portaoggetti
Un cassettino portaoggetti si trova di fronte
alla sella.Per aprire il cassettino portaoggetti, far scor-
rere verso di sé la leva di chiusura del casset-
tino portaoggetti e poi alzare il coperchio.
Per chiuderlo, premere il coperchio verso il
basso fino a quando si blocca in posizione.
Per VX Deluxe/VX Cruiser:
Con il cassettino porta oggetti è in dotazione
anche un portabibite rimovibile assieme al
supporto per il telecomando.
NOTA:
Non utilizzare il portabibite quando si guida
la moto d’acqua. Gavone di prua:
Capacità:
62.0 L (16.4 US gal) (13.6 Imp.gal)
Limite di carico:
5.0 kg (11 lb)
1Leva di chiusura del cassettino portaoggetti
1Cassettino portaoggetti
Cassettino portaoggetti:
Capacità:
5.2 L (1.4 US gal) (1.1 Imp.gal)
Limite di carico:
1.0 kg (2 lb)
UF1K73H0.book Page 38 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM
Page 46 of 100
Caratteristiche e funzioni
39
Quando si utilizza la moto d’acqua, riporre il
telecomando nell’apposito supporto.
1Portabibite
2Portatelecomando
UF1K73H0.book Page 39 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM
Page 47 of 100

Istruzioni per l’uso
40
HJU31820
Carburante ed olio
Questa moto d’acqua è equipaggiata con un
motore a 4 tempi. Non si può usare l’olio con-
sueto per motori a 2 tempi.
Il motore utilizza un sistema di iniezione elet-
tronica per fornire la miscela ottimale di aria e
carburante richiesta dal motore. Con condi-
zioni di combustione ottimali, questo sistema
è in grado di aumentare la capacità di avvia-
mento e di migliorare il risparmio di carburan-
te.
HJU31841Benzina
AVVERTENZA
HWJ00280
LA BENZINA ED I SUOI VAPORI SONO AL-
TAMENTE INFIAMMABILI ED ESPLOSIVI!
Non fumare durante il rifornimento di
carburante e tenersi lontano da scintille,
fiamme o altre fonti di accensione.
Spegnere il motore prima di procedere
al rifornimento di carburante.
Effettuare il rifornimento in una zona
ben ventilata con la moto d’acqua in po-
sizione orizzontale.
In caso di incendio durante il rifornimen-
to, non restare in piedi o seduti sulla
moto d’acqua.
Stare attenti a non rovesciare la benzina.
Se ciò succede, asciugarla immediata-
mente con stracci asciutti. Provvedere
sempre ad uno smaltimento corretto de-
gli stracci imbevuti di benzina.
Evitare di riempire eccessivamente il
serbatoio del carburante. Interrompere il
rifornimento quando il livello del carbu-
rante raggiunge circa 50 mm (2 in) dal li-
mite superiore del serbatoio. Il
carburante tende ad espandersi quando
si riscalda e potrebbe quindi fuoriuscire
se il serbatoio è troppo pieno. Se si la-scia temporaneamente la moto d’acqua
con il serbatoio del carburante pieno,
non lasciarla alla luce diretta del sole.
Lasciarla in una zona ben ventilata in
posizione orizzontale.
Stringere saldamente il tappo del boc-
chettone del serbatoio carburante dopo
il rifornimento.
In caso di ingestione di benzina, di aspi-
razione di una forte quantità di vapori di
benzina, o se la benzina entra negli oc-
chi, richiedere immediatamente l’inter-
vento di un medico.
Qualora la benzina venisse in contatto
con la pelle, lavarsi immediatamente
con acqua e sapone e cambiare i vestiti.
ATTENZIONE:
HCJ00310
Usare soltanto benzina nuova che sia sta-
ta conservata in contenitori puliti.
HJU31860Carburante a base di alcool
Vi sono due tipi di carburante a base di alcool:
quello contenente etanolo e quello contenen-
te metanolo.
Si può usare il carburante contenente etanolo
se il contenuto di etanolo non supera il 10%
ed il carburante è conforme al numero di otta-
no minimo.
La Yamaha sconsiglia il carburante al meta-
nolo, in quanto può causare danni all’impianto
di alimentazione, oppure problemi a livello
delle prestazioni del motore.Benzina consigliata:
Benzina normale senza piombo con un
minimo numero di ottano pari a
86 (numero di ottano alla pompa) =
(R+M)/2
90 (numero di ottano controllato)
UF1K73H0.book Page 40 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM
Page 48 of 100

Istruzioni per l’uso
41
HJU31890Olio motore
Utilizzare una combinazione delle specifiche
olio SAE e API raccomandate e indicate nella
tabella sottostante.
ATTENZIONE:
HCJ00280
Utilizzare soltanto olio per motore a 4 tem-
pi.
HJU31931Rifornimento del serbatoio del
carburante
ATTENZIONE:
HCJ00290
Eseguire il rifornimento con cautela. Evita-
re la penetrazione di acqua o di altri corpi
estranei nel serbatoio del carburante. Se
contaminato, il carburante può compro-
mettere le prestazioni del motore o dan-
neggiarlo.
(1) Rimuovere la sella. (Vedere pagina 24
per le procedure di rimozione ed installa-
zione della sella.)
(2) Aprire il tappo del bocchettone del serba-
toio del carburante e versare lentamente
il carburante nel serbatoio. Interrompere
il rifornimento quando il livello del carbu-
rante raggiunge circa 50 mm (2 in) dal li-mite superiore del serbatoio come
indicato nella figura.
(3) Installare il tappo del bocchettone del
serbatoio del carburante e la sella.
1Circa 50 mm (2 in) dalla sommità del serba-
toio carburante
Capacità del serbatoio del carburante:
60 L (15.9 US gal) (13.2 Imp.gal)
UF1K73H0.book Page 41 Tuesday, July 10, 2007 9:24 PM