Page 17 of 92

1. Testigo de intermitencia “b”
2. Testigo de punto muerto “N”
3. Testigo de nivel de aceite “z”
4. Testigo de temperatura “y”
SAU00056
TestigosSAU00057
Luz indicadora de intermitencia
“b b
”
Esta luz indicadora parpadea cuando
se empuja el interruptor de intermi-
tencia hacia la izquierda o hacia la
derecha.
SAU00061
Luz indicadora de punto muerto
“N”
Esta luz indicadora se enciende
cuando la transmisión se encuentra
en posición de punto muerto.
SAU04877
Luz de aviso del nivel de aceite
“z z
”
Esta luz de aviso se enciende cuan-
do el nivel de aceite del motor está
bajo.
El circuito eléctrico de la luz de aviso
se puede comprobar girando la llave
a la posición “ON”.
Si la luz de aviso no se enciende
durante unos segundos y luego se
apaga, haga revisar el circuito eléctri-
co en un concesionario Yamaha.
NOTA:
Incluso si el nivel de aceite es sufi-
ciente, la luz de aviso puede parpa-
dear al conducir por una cuesta o
durante las aceleraciones o desace-
leraciones bruscas, pero esto no es
un fallo.
SAU04881
Luz de aviso de la temperatura del
refrigerante “
y”
Esta luz de aviso se enciende cuan-
do el motor se recalienta. Cuando
ocurra esto, pare el motor inmediata-
mente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso
se puede comprobar girando la llave
a la posición “ON”.
Si la luz de aviso no se enciende
durante unos segundos y luego se
apaga, haga revisar el circuito eléctri-
co en un concesionario Yamaha.
SC000002
ATENCIÓN:
No utilice el motor si está recalen-
tado.
3
SAU00027FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
Page 18 of 92
1. Velocímetro/Cuentakilómetros
SAU00098
Unidad velocímetro
La unidad velocímetro está dotada
de un velocímetro y un cuentakilóme-
tros. El velocímetro muestra la veloci-
dad de desplazamiento. El cuentaki-
lómetros muestra la distancia total
recorrida.
1. Tacómetro
SAU00102
Tacómetro
El tacómetro eléctrico permite al
conductor vigilar el régimen del
motor y mantenerlo dentro de los
márgenes de potencia adecuados.
SC000003
ATENCIÓN:
No utilice el motor en la zona roja
del tacómetro.
Zona roja: 10.000 r/min en adelan-
te
1. Interruptor de ráfagas “j”
2. Conmutador de luces “j/k”
3. Interruptor de intermitencia “b”
4. Interruptor de bocina “a”
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU00119
Interruptor de ráfagas “j”
Pulse este interruptor para hacer
ráfagas.
SAU03888
Interruptor del regulador de luces
“j/k”
Sitúe este interruptor en “j” para
poner la luz de carretera y en “k”
para poner la luz de cruce.
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOSSAU00027
3-3
a bk
Page 19 of 92

SAU03889
Interruptor de intermitencia “b b
”
Para señalar un giro a la derecha pul-
se este interruptor a la posición “d”.
Para señalar un giro a la izquierda
pulse este interruptor a la posición
“c”. Cuando lo suelte, el interruptor
volverá a su posición central. Para
apagar los intermitentes pulse el inte-
rruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU00129
Interruptor de la bocina “a a
”
Pulse este interruptor para hacer
sonar la bocina.
SAU03839
Palanca del estárter (estrangulador)
“q q
”
Para arrancar un motor en frío es
necesaria una mezcla más rica de
aire-gasolina; el estárter (estrangula-
dor) la suministra.
Mueva la palanca en dirección a para
accionar el estárter (estrangulador).
Mueva la palanca en dirección b
para desactivar el estárter (estrangu-
lador).
1. Interruptor de paro motor “f/e”
2. Interruptor de arranque “g”
SAU03890
Interruptor de paro del motor
“f f
/e e
”
Sitúe este interruptor en “f” antes
de arrancar el motor. Sitúe este inte-
rruptor en “e” para parar el motor en
caso de emergencia, por ejemplo si
la motocicleta vuelca o se atasca el
cable del acelerador.
SAU00143
Interruptor de arranque “g g
”
Pulse este interruptor para poner en
marcha el motor con el arranque
eléctrico.
3
SAU00027FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
b
a
Page 20 of 92
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOSSAU00027
3-5
SC000005
ATENCIÓN:
Véanse las instrucciones de arran-
que en la página 5-1 antes de
arrancar el motor.
1. Maneta de embrague
SAU00152
Maneta de embrague
La maneta de embrague está situada
en el puño izquierdo del manillar.
Para desembragar tire de la maneta
hacia el puño del manillar. Para
embragar suelte la maneta. Para que
el embrague funcione con suavidad
debe tirar de la maneta rápidamente
y soltarla lentamente.La maneta de embrague está dotada
de un interruptor de embrague que
forma parte del sistema de corte del
circuito de encendido. (Véase en la
página 3-12 una explicación del sis-
tema de corte del circuito de encen-
dido.)
Page 21 of 92
1. Pedal de cambio
SAU00157
Pedal de cambio
El pedal de cambio está situado al
lado izquierdo del motor y se utiliza
en combinación con la maneta de
embrague para cambiar las marchas
de la transmisión de 6 velocidades y
engrane constante de la que está
dotada esta motocicleta.
1. Maneta del freno delantero
SAU03882
Maneta del freno delantero
La maneta del freno delantero está
situada en el puño derecho del mani-
llar. Para aplicar el freno delantero tire
de la maneta hacia el puño del mani-
llar.
1. Pedal de freno
SAU00162
Pedal de freno
El pedal de freno está situado en el
lado derecho de la motocicleta. Para
aplicar el freno trasero pise el pedal.
3
SAU00027FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
Page 22 of 92

3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOSSAU00027
3-7 1. Tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina
2. Abrir
SAU02935
Tapón del depósito de
gasolina
Para abrir el tapón del depósito de
gasolina
Abra la tapa de la cerradura del
tapón del depósito de gasolina, intro-
duzca la llave en la cerradura y gírela
1/4 de vuelta en el sentido de las
agujas del reloj. La cerradura se des-
bloquea y puede abrirse el tapón del
depósito de gasolina.Para cerrar el tapón del depósito
de gasolina
1. Empuje el tapón en su sitio con la
llave en la cerradura.
2. Gire la llave en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj hasta
su posición original, extráigala y
cierre la tapa de la cerradura.
NOTA:
No se puede cerrar el tapón del
depósito de gasolina si la llave no se
encuentra en la cerradura. Además,
la llave no se puede extraer si el
tapón no está correctamente cerrado
y bloqueado.
SWA00025
s s
ADVERTENCIA
Verifique que el tapón del depósito
de gasolina esté correctamente
cerrado antes de emprender la
marcha.
1. Tubo de llenado
2. Nivel de combustible
SAU04284
Combustible recomendado:
ÚNICAMENTE GASOLINA
NORMAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de
gasolina:
Cantidad total:
13,8 L
Reserva:
2,2 L
Page 23 of 92

SCA00104
ATENCIÓN:
Utilice únicamente gasolina sin
plomo. El uso de gasolina con plo-
mo provocará graves averías en
piezas internas del motor tales
como las válvulas, los aros de pis-
tón, así como el sistema de esca-
pe.
El motor Yamaha está diseñado para
funcionar con gasolina normal sin
plomo de 91 octanos o superior. Si
se producen detonaciones (o autoen-
cendido), utilice gasolina de otra
marca o súper sin plomo. El uso de
gasolina sin plomo prolonga la vida
útil de las bujías y reduce los costes
de mantenimiento.
SAU01084
Catalizador
Esta motocicleta está equipada con un
catalizador en la cámara de escape.
SW000128
s s
ADVERTENCIA
El sistema de escape permanece
caliente después del funciona-
miento. Verifique que el sistema de
escape se haya enfriado antes de
realizar cualquier operación de
mantenimiento.
SC000114
ATENCION
Debe observar las precauciones
siguientes para prevenir un peligro
de incendio u otros daños.
• Utilice únicamente gasolina sin
plomo. El uso de gasolina con
plomo provocará daños irrepa-
rables en el catalizador.
• No estacione nunca la motoci-
cleta en lugares en los que se
pueda producir un incendio,
como por ejemplo en presencia
de rastrojos u otros materiales
que arden con facilidad.
• No deje el motor al ralentí
durante demasiado tiempo.
3
SAU00027FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
Page 24 of 92

1. Depósito aceite motor
2. Tapón depósito
SAU03750
Aceite de motor de 2 tiempos
Verifique que haya suficiente aceite
en el depósito de aceite de motor de
2 tiempos. Añada aceite de motor de
2 tiempos del tipo recomendado
según sea necesario.
NOTA:
Verifique que el tapón del depósito
de aceite de motor de 2 tiempos esté
bien cerrado.
Aceite recomendado:
Aceite de motor de 2 tiempos
Yamalube 2 o equivalente
(grado JASO “FC”, o grados
ISO “EG-C” o “EG-D”)
Cantidad de aceite:
1,35 L
1. Interruptor de reserva de gasolina
SAU00149
Interruptor de reserva de
gasolina “FUEL”
Durante el funcionamiento normal,
este interruptor debe mantenerse en
la posición “ON”. Si durante la mar-
cha se queda sin gasolina, sitúe el
interruptor en la posición “RES”,
ponga gasolina lo antes posible y
seguidamente sitúe de nuevo el inte-
rruptor en “ON”.
NOTA:
Una vez situado el interruptor en
“RES”, quedarán aproximadamente
2,2 L de gasolina en el depósito.
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOSSAU00027
3-9
ON
RES OFFFUEL