
Témoin de bas niveau d’essence :
Ce témoin s’allume lorsque le
réservoir est vide ou presque vide
(consultez la sectionJauge de
carburantde ce chapitre).
Témoin de programmateur de
vitesse :Ce témoin s’allume lorsque
le programmateur de vitesse est en
fonction. Il s’éteint lorsque le
programmateur passe hors fonction,
consultez le chapitreCommandes
du conducteur.
Témoin O/D OFF (boîte de
vitesses automatique,
surmultipliée hors fonction) :Ce
témoin s’allume lorsque la
surmultipliée est hors fonction. Consultez le chapitreConduitepour
obtenir de plus amples renseignements sur la fonction et l’utilisation de
la boîte de vitesses.Si le témoin clignote continuellement, faites
immédiatement réparer le dispositif pour prévenir les dommages
à la boîte de vitesses.
Témoin du système
antidémarrage :Ce témoin
clignote lorsque le système
antidémarrage SecuriLockest
activé.
Témoin de commande de
l’accélérateur et du groupe
motopropulseur :Ce témoin
s’allume lorsqu’une anomalie du
groupe motopropulseur a été détectée. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé dès que possible.
Témoin de porte mal fermée :Ce
témoin s’allume lorsque le
commutateur d’allumage est à la
position RUN (contact) et qu’une
porte est ouverte.
O/D
OFF
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Tableau de bord
16

Témoins des clignotants :Ces
témoins s’allument lorsque l’un des
clignotants ou les feux de détresse
sont mis en fonction. Si les témoins clignotent rapidement, il se peut
qu’une ampoule soit grillée.
Témoin des feux de route :Ce
témoin s’allume lorsque les phares
sont allumés en position feux de
route.
Carillon avertisseur de clé dans le commutateur d’allumage :Ce
carillon avertisseur retentit lorsque la clé est restée dans le commutateur
d’allumage en position OFF/LOCK (arrêt-antivol) ou ACC (accessoires)
et que la porte du conducteur est ouverte.
Carillon avertisseur de rappel des phares allumés :Ce carillon
retentit lorsque les phares ou les feux de position sont allumés alors que
le contact est coupé (lorsque la clé n’est pas dans le commutateur) et
que la porte du conducteur est ouverte.
Carillon avertisseur de frein de stationnement serré :Ce carillon
retentit lorsque le frein de stationnement est serré et que le véhicule
roule. Si le carillon persiste une fois le frein de stationnement desserré,
communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
INDICATEURS
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Tableau de bord
17

1.Touche EJECT (éjection) :
Dans le cas d’un lecteur à un
seul disque compact,appuyez
sur la touche EJECT (éjection) pour éjecter le disque compact.
Dans le cas d’un lecteur à six disques compacts,appuyez sur la
touche EJECT (éjection) et sélectionnez la fente voulue en appuyant
sur la touche de présélection correspondante. L’écran indique
EJECTING # (éjection numéro). Lorsque le lecteur a éjecté le disque
compact, l’écran indique REMOVE CD # (retirer le disque compact
numéro). Retirez le disque compact. Si vous ne retirez pas le disque
compact, le lecteur le charge de nouveau.
Pour éjecter automatiquement tous les disques chargés,
maintenez la touche EJECT (éjection) enfoncée. Le lecteur éjecte
tous les disques et vous invite à les retirer.
2.TOUCHES DE
PRÉSÉLECTION :En mode
radio,pour programmer une
station, sélectionnez la bande de
fréquences voulue : AM, FM1 ou
FM2. Syntonisez la station voulue. Maintenez une touche de
présélection enfoncée jusqu’à ce que le son se fasse entendre de
nouveau. La mention PRESET # SAVED (présélection enregistrée)
apparaît à l’écran. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 stations, dix en
mode AM, dix en mode FM1 et dix en mode FM2.
En mode lecteur de disques compacts et MP3,appuyez sur ces
touches pour sélectionner les pistes ou les dossiers voulus.
3.Touche CLOCK (montre):
Appuyez sur la touche CLOCK
(montre) pour régler la montre.
L’écran indique SET TIME (régler l’heure). Utilisez les touches de
présélection pour entrer l’heure voulue, en heures et en minutes. La
montre entre ensuite en fonction à cette heure.
4.Touche SOUND (son) :
Appuyez plusieurs fois sur cette
touche pour parcourir les
fonctions suivantes :
BASS (graves) :Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND (son)
pour accéder au réglage des graves. Appuyez sur la
touche
SEEK/TRACK(recherche automatique-piste) pour régler
le niveau des graves.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Chaînes audio
21

Pour augmenter le débit d’air dans les bouches d’air situées aux
extrémités de la planche de bord, fermez les bouches d’air centrales.
AVERTISSEMENT : Ne placez pas d’objets sur la planche de
bord afin d’éviter qu’ils ne se transforment en projectiles en cas
d’accident ou d’arrêt brusque.
DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE
R
La commande du dégivreur de lunette arrière est située sur le bloc de
commande de chauffage-climatisation et vous permet de dégager la
lunette arrière de la buée ou de la glace qui l’obstrue.
Le moteur doit tourner pour que le dégivreur de lunette arrière
fonctionne.
Appuyez sur la touche
Rpour mettre le dégivreur de lunette arrière
en fonction. Le témoin de la touche s’allume lorsque le dégivreur de
lunette arrière est en fonction. Le dégivreur de lunette arrière passe
automatiquement hors fonction après une période prédéterminée si une
basse tension de la batterie est détectée ou si le commutateur d’allumage
est tourné à la position LOCK (antivol) (1) ou ACC (accessoires) (2). À
tout moment, vous pouvez désactiver le dégivreur manuellement en
appuyant de nouveau sur la touche.
Si le véhicule est équipé du dégivreur de lunette arrière et de
rétroviseurs chauffants, cette même touche active les deux fonctions.
Consultez la sectionRétroviseurs extérieurs chauffantsdu chapitre
Commandes du conducteur.
N’utilisez pas une lame de rasoir ou d’autres objets tranchants
pour nettoyer l’intérieur de la lunette arrière ou pour enlever des
autocollants qui y sont apposés. Vous pourriez ainsi causer des
dommages non couverts par la garantie aux lignes de la grille
chauffante.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
36

CLÉS
Votre véhicule est équipé de deux
clés à télécommande intégrée. Ces
clés à télécommande intégrée
fonctionnent à la fois comme des
clés de contact programmées
actionnant toutes les serrures et
permettant de mettre le contact et
comme des télécommandes d’entrée
sans clé.
Vos clés à télécommande intégrée sont programmées pour fonctionner
avec votre véhicule. Il est impossible de démarrer votre véhicule à l’aide
d’une clé non programmée. Si vous perdez les clés à télécommande
intégrée qui vous ont été remises par votre concessionnaire, vous pouvez
en obtenir des copies de remplacement auprès d’un concessionnaire
autorisé. Vous pouvez également vous procurer, au besoin, des clés
standard SecuriLocksans fonction de télécommande auprès de votre
concessionnaire autorisé.
Gardez toujours une clé de rechange avec vous en cas d’urgence.
Pour obtenir davantage d’information sur la programmation des clés à
télécommande intégrée de rechange, consultez la sectionSystème
antidémarrage SecuriLock, plus loin dans le présent chapitre.
NOTA :Les clés à télécommande
intégrée de votre véhicule
comportent une étiquette adhésive
de sécurité présentant des
renseignements essentiels sur la
découpe de la clé. Il est
recommandé de conserver cette
étiquette en lieu sûr, à l’intérieur de
la couverture avant du présent
Guide du propriétairepar
exemple, pour la consulter
ultérieurement.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Serrures et sécurité
66

CONSEILS D’UTILISATION DES CLÉS À TÉLÉCOMMANDE
INTÉGRÉE
Pour éviter d’actionner par inadvertance les fonctions d’entrée à distance
du véhicule, il est conseillé de manier de façon appropriée les clés à
télécommande intégrée lors du démarrage et de l’arrêt du véhicule.
Lorsque vous introduisez les clés à
télécommande intégrée dans le
commutateur d’allumage, placez
votre pouce sur la zone d’appui du
pouce centrale de la clé à
télécommande intégrée et votre
index sur le logo se trouvant de
l’autre côté de la clé.
Pour disposer de plus de force pour
tourner la clé à télécommande
intégrée dans le commutateur
d’allumage, vous pouvez déplacer
légèrement votre pouce vers
l’extérieur de la clé, à proximité de
la touche
.
De la même façon, lorsque vous
tournez la clé à télécommande
intégrée vers la position LOCK
(antivol) (1) du commutateur
d’allumage, vous pouvez exercer une
pression sur le bord inférieur de la
clé, à proximité de la touche
.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Serrures et sécurité
67

La portée normale de votre clé à
télécommande intégrée est d’environ
10 mètres (33 pieds). Une réduction
de portée de la télécommande peut
être causée par :
•les conditions atmosphériques;
•la proximité d’une station
émettrice de radio;
•la présence de structures à
proximité du véhicule;
•la présence d’autres véhicules
stationnés à proximité du vôtre.
La clé à télécommande intégrée
vous permet de :
•déverrouiller à distance les portes du véhicule;
•verrouiller à distance toutes les portes du véhicule;
•ouvrir à distance la glace du hayon à commande électrique;
•déclencher l’alarme de détresse;
•allumer l’éclairage à l’entrée.
La télécommande de verrouillage et de déverrouillage fonctionne dans
toutes les positions du commutateur d’allumage sauf lorsque la clé est
maintenue en position START (démarrage) (4). L’alarme de détresse ne
fonctionne que lorsque le commutateur d’allumage est en position LOCK
(antivol) (1).
Si le système d’entrée sans clé à télécommande ne fonctionne pas, veillez
à apporterTOUTES les clés à télécommande intégréechez votre
concessionnaire pour faciliter la correction du problème.
Déverrouillage des portes en deux étapes
1. Appuyez brièvement sur la touchepour déverrouiller la porte du
conducteur.NOTA :Les lampes intérieures s’allumeront si la
commande du plafonnier se trouve à la position DOOR (porte).
2. Appuyez de nouveau sur la touche
et relâchez-la dans les
trois secondes pour déverrouiller les portes des passagers, le hayon
et la glace du hayon.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Serrures et sécurité
70

Déclenchement de l’alarme de détresse personnelle
Enfoncez la touche
pendant une seconde et demie pour activer
l’alarme. Pour la désactiver, appuyez de nouveau sur la touche, tournez
la clé de contact à la position ON (contact) (3) ou START
(démarrage) (4) ou attendez que l’alarme s’arrête automatiquement
après environ trois minutes.
NOTA :L’alarme de détresse ne fonctionne que lorsque la clé de contact
est en position LOCK (antivol) (1).
Remplacement de la pile
La clé à télécommande intégrée est alimentée par une pile plate au
lithium CR2032 de 3 volts ou par une pile équivalente.
Procédez comme suit pour
remplacer la pile :
1. Insérez une petite pièce de
monnaie dans la fente de la clé
à télécommande intégrée, à
proximité de l’anneau, et
tournez-la pour retirer le
couvercle de la pile.
2. N’essuyez pas la graisse des
bornes de la pile sur la surface
arrière du circuit imprimé.
3. Retirez la pile.NOTA :Consultez les règlements relatifs à la mise au
rebut des piles de votre région.
4. Installez la pile neuve. Consultez les instructions à l’intérieur de la
clé à télécommande intégrée pour installer la pile dans le bon sens.
Appuyez sur la pile pour vous assurer qu’elle est bien enfoncée dans
la cavité du boîtier de pile.
5. Réenclenchez le couvercle de la pile sur la clé.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Serrures et sécurité
72