RENSEIGNEMENTS MOULÉS SUR LE FLANC DU PNEU
La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que le
fabricant de pneus inscrive des renseignements normalisés sur le flanc
du pneu. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques
du pneu en plus de fournir un numéro d’identification du département
des Transports des États-Unis relatif aux normes de sécurité, lequel peut
être utilisé en cas de rappel du pneu.
Renseignements sur les pneus de type « P »
Prenons par exemple un pneu de
taille, de capacité de charge et de
code de vitesse P215/65R15 95H. La
signification de ces caractères est
donnée ci-après. (La taille, la
capacité de charge et le code de
vitesse des pneus de votre véhicule
peuvent différer de cet exemple.)
1.P:Indique, selon la Tire and
Rim Association (TRA), que ce
pneu peut être utilisé sur une
voiture de tourisme, un VUS,
une mini-fourgonnette ou une
camionnette.
NOTA :Si le marquage de vos
pneus ne débute pas par une lettre, sa désignation pourrait être celle de
la European Tire and Rim Technical Organization (ETRTO) ou de la
Japan Tire Manufacturing Association (JATMA).
2.215 :Indique la largeur nominale du pneu en millimètres, d’un
rebord de flanc à l’autre. En général, plus le nombre est important,
plus la section du pneu est large.
3.65 :
Indique le rapport de section entre la hauteur et la largeur du pneu.
4.R:Indique qu’il s’agit d’un pneu de type radial.
5.15 :
Indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous
remplacez votre jante par un modèle d’un autre diamètre, vous devrez
vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce diamètre.
6.95 :Indique l’indice de charge du pneu. Cet indice renseigne sur la
charge qu’un pneu peut transporter. VotreGuide du propriétaire
pourrait inclure ces renseignements. Sinon, vous pouvez consulter
votre détaillant de pneus.
NOTA :Ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale,
peuvent ne pas apparaître sur tous les pneus.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Pneus, jantes et chargement
154
9.M+S ou M/S :boue et neige ou
AT :tout-terrain ou
AS :toutes saisons.
10.Composition de la nappe de pneu et matériau utilisé :Indique
le nombre de plis ou de couches de tissu caoutchouté qui composent
la bande de roulement et le flanc du pneu. Le fabricant doit
également préciser le type de matériau utilisé pour fabriquer les plis
de la carcasse et des flancs, par exemple l’acier, le nylon, le
polyester, etc.
11.Capacité de charge :Indique la charge maximale en kilogrammes
et en livres qu’un pneu peut supporter. Consultez l’étiquette
d’homologation de sécurité, apposée sur le pied milieu ou sur le
rebord de la porte du conducteur, pour connaître la pression de
gonflage appropriée des pneus de votre véhicule.
12.Indices d’usure, d’adhérence et de température
•Indice d’usure :L’indice d’usure de la bande de roulement est une
cote comparative qui indique le taux d’usure d’un pneu obtenu lors
d’essais sur piste, sous contrôle gouvernemental. Par exemple, un
pneu d’indice 150 doit s’user une fois et demie moins vite qu’un pneu
d’indice 100 sur ce circuit.
•Adhérence :Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont
AA, A, B et C. Ils représentent l’aptitude d’un pneu à s’arrêter sur une
chaussée mouillée, aptitude mesurée en conditions contrôlées par le
gouvernement sur des surfaces d’essai spécifiques d’asphalte et de
béton. Un pneu avec un indice C peut avoir une faible adhérence.
•Température :Les indices de température A (le plus élevé), B et C
représentent la résistance du pneu à produire de la chaleur et sa
capacité à la dissiper dans le cadre de tests effectués dans des
conditions contrôlées dans un laboratoire intérieur particulier à l’aide
d’une roue témoin.
13.Pression maximale autorisée :Indique la pression maximale
stipulée par le fabricant et la pression correspondant à la charge
maximale du pneu. Cette pression est habituellement plus élevée que
la pression de gonflage à froid recommandée par le fabricant et qui
est indiquée sur l’étiquette d’homologation ou sur l’étiquette des
pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du
conducteur. La pression de gonflage à froid ne doit jamais être
inférieure à la pression préconisée sur l’étiquette du véhicule.
Le fabricant peut fournir d’autres marquages, remarques ou
avertissements concernant la charge normale du pneu, le type de
carcasse radiale sans chambre, etc.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Pneus, jantes et chargement
156
Renseignements sur les pneus de type«T»
Les pneus de type«T»comportent
des renseignements supplémentaires
par rapport aux pneus de type
« P ». Ces différences sont décrites
ci-après :
Prenons par exemple un pneu de
taille T145/80D16.
NOTA :La taille du pneu de la roue
de secours temporaire de votre
véhicule peut différer de l’exemple
donné.
1.T:Indique, selon la Tire and
Rim Association (TRA), que ce
pneu peut être temporairement
utilisé sur une voiture de
tourisme, un VUS, une
fourgonnette ou une
camionnette.
2.145 :Indique la largeur nominale du pneu en millimètres, d’un
rebord de flanc à l’autre. En général, plus le nombre est important,
plus la section du pneu est large.
3.80 :Indique le rapport de section entre la hauteur et la largeur du
pneu. Les nombres 70 ou moins indiquent une hauteur de flanc plus
basse.
4.D:Indique un pneu à carcasse diagonale.
R:Indique qu’il s’agit d’un pneu de type radial.
5.16 :Indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous
remplacez votre jante par un modèle d’un autre diamètre, vous
devrez vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce
diamètre.
Emplacement de l’étiquette des pneus
L’étiquette des pneus, apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la
porte du conducteur, présente les pressions de gonflage par taille de
pneu et d’autres renseignements importants. Reportez-vous à la
description et au graphique pour la charge utile à la sectionChargement
du véhicule – avec ou sans remorque.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Pneus, jantes et chargement
158
Incidence de la température sur la pression des pneus
Le système de surveillance de pression des pneus surveille la pression de
chaque pneu. Pendant la conduite normale, la pression normale de
gonflage des pneus du côté passager peut augmenter d’environ 14 à
28 kPa (2 à 4 psi) après un démarrage à froid. Si le véhicule est
stationné pendant la nuit et que la température de l’air y est
considérablement plus basse que la température du jour, la pression des
pneus peut diminuer d’environ 20,7 kPa (3 psi) si la température
ambiante diminue de 16,6 °C ( 30 °F). Le système de surveillance de la
pression des pneus peut déterminer que cette pression est
considérablement inférieure à la pression de gonflage recommandée et
activer le témoin de basse pression des pneus. Si le témoin de basse
pression des pneus s’allume, inspectez visuellement chaque pneu pour
vous assurer qu’aucun pneu n’est à plat. (Si un ou plusieurs pneus sont à
plat, réparez-les au besoin.) Vérifiez la pression des quatre pneus du
véhicule. Si un pneu est sous-gonflé, conduisez prudemment le véhicule
jusqu’à l’endroit le plus près qui permet d’ajouter de l’air dans les pneus.
Gonflez tous les pneus à la pression recommandée.
PNEUS D’HIVER ET CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES
NOTA :Les pneus d’hiver doivent être de même dimension et posséder
le même indice de qualité que les pneus actuellement sur le véhicule.
Les pneus de votre véhicule comportent une bande de roulement
quatre saisons qui assure une bonne adhérence, qu’il pleuve ou qu’il
neige. Cependant, dans certaines régions, des pneus d’hiver et des
dispositifs de traction peuvent s’avérer nécessaires. Si vous devez utiliser
des pneus d’hiver et des câbles, nous vous recommandons d’utiliser des
roues en acier de la même taille et de même type que les roues d’origine.
Lorsque vous montez des dispositifs de traction et des pneus d’hiver sur
votre véhicule, respectez les consignes suivantes :
•Les câbles SAE de classe«S»doivent être utilisés UNIQUEMENT sur
l’essieu avant avec des pneus P235/70R16.
•Fixez les câbles fermement et assurez-vous qu’ils n’entrent pas en
contact avec des fils électriques ou des canalisations de frein ou de
carburant.
Conduisez prudemment. Si vous entendez les câbles frotter ou
cogner contre la carrosserie, arrêtez le véhicule et resserrez-les.
S’ils continuent de frotter ou de cogner, retirez-les pour éviter
tout dommage au véhicule.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Pneus, jantes et chargement
164
Charge utile– La charge utile est le poids combiné des bagages et des
occupants que le véhicule transporte. La charge utile maximale de votre
véhicule est indiquée sur l’étiquette des pneus apposée sur le pied milieu
ou sur le rebord de la porte du conducteur (les véhicules exportés hors
des É.-U. et du Canada peuvent ne pas comporter une étiquette des
pneus). Recherchez la mention« LE POIDS COMBINÉ DES
OCCUPANTS ET DE LA CHARGE NE DOIT JAMAIS DÉPASSER
XXX kg OU XXX lb »afin de respecter la charge utile maximale. La
charge utile inscrite sur l’étiquette des pneus est la charge utile
maximale du véhicule à sa sortie d’usine. Si votre véhicule comprend des
composants de deuxième monte ou d’autres accessoires autorisés
installés par votre concessionnaire, leur poids doit être retranché de la
charge utile figurant sur l’étiquette des pneus pour déterminer la
nouvelle charge utile.
AVERTISSEMENT : La capacité de charge de votre véhicule
peut être limitée par le volume de chargement (espace
disponible) ou par la capacité de chargement (la charge que le
véhicule doit transporter). Lorsque la charge utile maximale de
votre véhicule est atteinte, n’ajoutez pas de charge même si de
l’espace est encore disponible. La surcharge ou le chargement
incorrect de votre véhicule peut causer la perte de maîtrise du
véhicule ou son capotage.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Pneus, jantes et chargement
166
Exemples :Pour une remorque conventionnelle de 2 268 kg (5 000 lb),
multipliez par 0,10 et 0,15 pour obtenir une plage de charge au timon
appropriée de 227 à 340 kg (500 à 750 lb). Pour une remorque à sellette
de 5 216 kg (11 500 lb), multipliez par 0,15 et 0,25 pour obtenir une
plage de charge au pivot d’attelage de 782 à 1 304 kg (1 725 à 2 875 lb).
AVERTISSEMENT : Ne dépassez jamais le poids total autorisé
en charge ou le poids maximal autorisé sur essieu précisés sur
l’étiquette d’homologation de sécurité.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de pneus de remplacement
d’une limite de charge inférieure aux pneus d’origine car ils
peuvent réduire le poids total autorisé en charge ou le poids
maximal autorisé à l’essieu du véhicule. Des pneus de
remplacement d’une limite de charge plus élevée que les pneus
d’origine n’augmentent pas le poids total autorisé en charge ni
le poids maximal autorisé à l’essieu du véhicule.
AVERTISSEMENT : Si vous ne respectez pas les limites de
poids établies pour votre véhicule, vous risquez de vous infliger
des blessures graves et de causer des dommages importants au
véhicule.
Observez les étapes suivantes pour déterminer la limite de charge
appropriée :
1. Recherchez la mention « Le poids combiné des occupants et de la
charge ne doit jamais dépasser xxx kg ou xxx lb » sur l’étiquette du
véhicule.
2. Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui
prendront place dans le véhicule.
3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers des
valeurs XXX kg ou XXX lb.
4. Le résultat donne la charge disponible pour l’équipement ou les
bagages. Par exemple, si la valeur « XXX » est égale à 635 kg
(1 400 lb) et si le véhicule transporte cinq occupants pesant chacun
68 kg (150 lb), la charge résiduelle pour l’équipement ou les bagages
sera de 295 kg (650 lb) (635 kg - 340 kg [568 kg] = 295 kg). En
unités impériales (1 400 – 750 [5150] = 650 lb).
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Pneus, jantes et chargement
170
Directives spéciales concernant le chargement du véhicule à
l’intention des propriétaires de camionnettes et de véhicules
utilitaires
AVERTISSEMENT : Consultez la sectionPréparation à la
conduite de votre véhiculedu chapitreConduitedu présent
Guide du propriétairepour obtenir d’importants
renseignements au sujet de l’utilisation de ce type de véhicule
en toute sécurité.
AVERTISSEMENT : Le comportement routier d’un véhicule
chargé peut différer de celui d’un véhicule non chargé. Lors de
la conduite d’un véhicule lourdement chargé, prenez des
mesures de sécurité exceptionnelles. Conduisez à une vitesse
réduite et prévoyez une plus longue distance de freinage.
Votre véhicule peut transporter plus de charge et de passagers que la
plupart des voitures de tourisme. Selon le type de charge et la
disposition de celle-ci, le transport de passagers et de bagages peut
déplacer le centre de gravité de votre véhicule vers le haut.
TRACTION D’UNE REMORQUE
Pour tracter une remorque avec votre véhicule, un ensemble de
remorquage, disponible en option, peut s’avérer nécessaire.
La traction d’une remorque impose des contraintes supplémentaires au
moteur, à la boîte-pont, aux ponts, aux freins, aux pneus et à la
suspension du véhicule. Pour votre sécurité et afin d’assurer le
rendement maximal du véhicule, utilisez toujours l’équipement approprié
pour tirer une remorque.
Pour tirer une remorque en toute sécurité, respectez les consignes
suivantes :
•Assurez-vous de localiser tous les avertissements fournis par la
compagnie de location ou de vente de la remorque et prenez
connaissance de toutes les exigences spécifiques à chaque remorque
que vous utilisez.
•Respectez les limites de charge de votre véhicule.
•Préparez soigneusement votre véhicule au remorquage. Consultez la
sectionPréparatifs avant le remorquagede ce chapitre.
•Redoublez de prudence lorsque vous tirez une remorque. Consultez la
sectionConduite avec une remorquede ce chapitre.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Pneus, jantes et chargement
172
•Prévoyez une distance de freinage plus longue lorsque vous tirez une
remorque avec votre véhicule.
•Si vous descendez une pente longue ou prononcée, passez à un
rapport inférieur. Ne freinez pas continuellement, car les pneus
pourraient surchauffer et devenir ainsi moins efficaces.
•Le timon de la remorque doit porter 10 à 15 % du poids de la
remorque chargée.
•Si le véhicule tracte souvent une remorque par temps chaud, sur
terrain vallonné, au PTCA, ou si ces facteurs sont combinés, il est
conseillé de vidanger le pont arrière et de le remplir d’huile
synthétique pour engrenages si ce n’est déjà fait. Consultez le chapitre
Entretien et caractéristiquespour connaître les lubrifiants à utiliser.
N’oubliez pas que peu importe le lubrifiant pour pont arrière utilisé, il
ne faut pas tirer une remorque pendant les 800 premiers kilomètres
(500 milles) d’un véhicule neuf et il ne faut pas dépasser une vitesse
de 112 km/h (70 mi/h) ni accélérer à pleins gaz durant ces 800
premiers kilomètres (500 milles).
•Après avoir parcouru environ 80 km (50 mi), vérifiez de nouveau
l’attelage, les branchements électriques et le serrage des écrous de
roue de la remorque.
•Pour faciliter le refroidissement du moteur et de la boîte de vitesses,
et pour accroître l’efficacité du climatiseur si vous devez vous arrêter
pendant des périodes prolongées en circulation intense par temps
chaud, placez la boîte de vitesses en position P (stationnement).
•Ne stationnez pas votre véhicule avec une remorque attelée sur un
terrain en pente. Néanmoins, si cette manœuvre est indispensable,
calez les roues de la remorque.
Mise à l’eau ou sortie de l’eau d’un bateau
Lorsque vous reculez en vue de mettre un bateau à l’eau ou de le hisser :
•Ne laissez pas le niveau de l’eau atteindre le bord inférieur du
pare-chocs arrière.
•Ne laissez pas les vagues dépasser de plus de 15 cm (6 po) le bord
inférieur du pare-chocs arrière.
Si ces directives ne sont pas respectées, l’eau risque de pénétrer
dans certains éléments importants du véhicule, ce qui nuirait à la
conduite, aux dispositifs antipollution et au bon fonctionnement
du véhicule, en plus de causer des dégâts internes à la boîte de
vitesses.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Pneus, jantes et chargement
177