Remplacez le lubrifiant de pont arrière chaque fois que ce dernier
a été submergé. Le lubrifiant de pont arrière n’exige aucune
vérification, sauf si une fuite est soupçonnée ou si une réparation
est requise.
Débranchez le câblage électrique de la remorque avant de reculer celle-ci
dans l’eau. Rebranchez le câblage lorsque la remorque ne se trouve plus
dans l’eau. La présence d’eau dans ces composants, lorsqu’ils sont
raccordés, pourrait court-circuiter le système.
REMORQUAGE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
Le fait de tirer votre véhicule derrière une autocaravane constitue un
exemple de remorquage derrière un véhicule de loisirs.
Si votre véhicule est muni d’une boîte-pont automatique et possède une
configuration 4x2 (traction avant seulement), le remorquage derrière un
véhicule de loisirs est possible si les roues avant sont placées sur un
chariot porte-roues. Ceci protège les composants mécaniques internes de
la boîte de vitesses contre les dommages associés au manque de
lubrification.
Si votre véhicule est muni d’une boîte-pont automatique et de quatre
roues motrices (4x4), le remorquage derrière un autre véhicule est
possible uniquement si le véhicule est remorqué avec les quatre roues
soulevées du sol. Sinon, aucun remorquage derrière un véhicule de loisirs
n’est permis.
Si votre véhicule est muni d’une boîte-pont manuelle et de deux ou
quatre roues motrices, le fait de placer la boîte-pont au point mort (N)
permet le remorquage sur les quatre roues derrière une autocaravane.
Lorsqu’un dispositif de remorquage adéquat est utilisé, votre véhicule
peut être remorqué jusqu’à une vitesse de 113 km/h (70 mi/h), mais vous
devez toujours respecter les limites de vitesse locales.
Pour connaître les autres exigences de remorquage, consultez la section
Remorquage de votre véhiculedu chapitreDépannage.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Pneus, jantes et chargement
178
DÉMARRAGE
Positions du commutateur d’allumage
1. La position LOCK (antivol)
verrouille le levier de vitesse et
la colonne de direction et
permet le retrait de la clé.
2. La position ACC (accessoires)
permet le fonctionnement des
accessoires électriques, tels que
la radio, lorsque le moteur ne
tourne pas.
3. La position RUN (contact)
permet la mise en fonction de tous les circuits électriques et
l’activation des témoins. C’est à cette position que se trouve la clé
lorsque vous conduisez.
4. La position START (démarrage) permet de lancer le moteur.
Relâchez la clé dès que le moteur démarre.
Préparation au démarrage de votre véhicule
Le démarrage du véhicule est contrôlé par le système de commande du
groupe motopropulseur.
NOTA :Ce système respecte toutes les normes canadiennes relatives
aux équipements causant des interférences qui réglementent l’intensité
de champ électrique des bruits radioélectriques.
Au moment de mettre en marche un moteur à injection, n’appuyez pas
sur l’accélérateur avant ou pendant le démarrage. Utilisez l’accélérateur
seulement lorsque le démarrage du moteur s’avère difficile. Pour obtenir
de plus amples renseignements sur le démarrage, consultez la section
Démarragedans le présent chapitre.
AVERTISSEMENT : Un ralenti prolongé à régime élevé peut
entraîner de très hautes températures dans le moteur et dans la
tuyauterie d’échappement, en plus de créer des risques
d’incendie ou d’autres dommages au véhicule.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Conduite
179
•Le témoin d’annulation de la surmultipliée s’allume.
•Le frein moteur est disponible.
•Cette position doit être utilisée lorsque les conditions routières
occasionnent des changements de vitesse trop fréquents entre la
surmultipliée et les autres rapports. Exemples : la circulation en ville,
les régions montagneuses, les charges lourdes, le remorquage et
l’utilisation du frein moteur.
•Pour retourner au mode de surmultipliée, appuyez sur le contacteur
d’annulation de surmultipliée. Le témoin d’annulation de la
surmultipliée s’éteint.
•Le retour au mode de surmultipliée s’effectue automatiquement
chaque fois que la clé est tournée à la position d’arrêt.
Deuxième imposée (2)
Cette position permet seulement d’utiliser la deuxième vitesse.
•Le frein moteur est disponible.
•Utilisez-la pour démarrer sur une chaussée glissante.
•Pour retourner en mode de surmultipliée (D), placez le levier
sélecteur à la position D.
•À vitesse élevée, si vous passez à la deuxième imposée (2), la
boîte-pont rétrogradera jusqu’au deuxième rapport lorsque le véhicule
aura atteint la vitesse appropriée.
Première imposée (1)
•Procure un frein moteur maximal.
•Permet les passages à des vitesses supérieures par le déplacement du
levier sélecteur.
•Ne permet pas la rétrogradation en première (1) à vitesse élevée;
permet la rétrogradation en première (1) à basse vitesse seulement.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas la position de
stationnement (P) du levier de vitesse à la place du frein de
stationnement. Serrez toujours fermement le frein de
stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur est
fermement engagé en position de stationnement (P). Coupez le
contact avant de quitter le véhicule. Ne laissez jamais votre
véhicule sans surveillance avec le moteur en marche. Si vous ne
respectez pas ces consignes, le véhicule peut se déplacer
inopinément et blesser quelqu’un.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Conduite
198
NOTA :
Si la prise de mouvement ou le pont arrière ont été submergés dans
l’eau, vérifiez les niveaux d’huiles et vidangez-les au besoin.
La conduite en eau profonde peut endommager la boîte de
vitesses.
Si le pont arrière a été submergé, vérifiez le niveau de lubrifiant de ce
dernier et vidangez son huile au besoin. Le pont arrière est rempli d’une
huile qui ne requiert normalement aucune vidange pendant toute la vie
utile du véhicule. Le niveau de lubrifiant dans le carter du pont arrière
n’exige pas de vérification, à moins qu’une fuite ne soit soupçonnée.
Le Programme « Tread Lightly » a
été mis sur pied aux États-Unis
pour sensibiliser le grand public aux
responsabilités et règlements relatifs
aux espaces naturels protégés.
Mazda Motor Corporation s’associe au « U.S. Forest Service » et au
« Bureau of Land Management » des États-Unis pour vous inciter à
respecter l’environnement et à faire preuve de sens civique lorsque vous
visitez des parcs nationaux ou d’autres domaines publics et privés,
notamment en évitant de laisser des traces de votre passage.
Conduite sur terrain vallonné ou en pente
Bien que certains obstacles naturels puissent rendre la conduite en
diagonale nécessaire sur une pente très abrupte, essayez toujours de
conduire le plus droit possible face à la pente, que ce soit en montée ou
en descente.Évitez de conduire en travers de la pente ou de
tourner brusquement sur des terrains très inclinés.Il existe en
effet un risque de perte d’adhérence et de dérapage latéral qui pourrait
conduire au capotage du véhicule. Avant de gravir une colline,
déterminez au préalable le trajet que vous emprunterez. Ne franchissez
jamais le sommet d’une colline sans connaître la nature du terrain de
l’autre côté. Ne franchissez pas une colline en marche arrière sans l’aide
de quelqu’un qui puisse vous guider de l’extérieur du véhicule.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Conduite
206
L’interrupteur automatique de
pompe d’alimentation est situé dans
l’espace pour les jambes du passager
avant, derrière un couvercle
rabattable, près du couvercle
d’accès du côté d’auvent.
Pour réinitialiser l’interrupteur :
1. Coupez le contact.
2. Assurez-vous qu’il n’y a pas de
fuite de carburant dans le
circuit d’alimentation.
3. Si aucune trace de fuite n’est
présente, réinitialisez
l’interrupteur en enfonçant le
bouton de réinitialisation.
4. Mettez le contact.
5. Attendez quelques secondes et
coupez de nouveau le contact.
6. Vérifiez de nouveau la présence
de fuites.
FUSIBLES ET RELAIS
Fusibles
Si certains accessoires électriques
de votre véhicule ne fonctionnent
pas, il se peut qu’un fusible soit
grillé. Vous pouvez identifier ce
problème en regardant à l’intérieur
du fusible pour remarquer la
présence d’un fil métallique rompu. Vérifiez les fusibles appropriés avant
de remplacer des composants électriques.
NOTA :Remplacez toujours un fusible usé par un fusible de l’intensité
de courant spécifiée. L’utilisation d’un fusible possédant un ampérage
supérieur peut causer de graves dommages au câblage et provoquer un
incendie.
15
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Dépannage
211
•Déplacez-vous lentement vers un endroit sûr en bordure de la route.
Votre véhicule peut être équipé d’une roue de secours conventionnelle
dont un ou plusieurs des éléments suivants diffèrent de ceux des autres
roues : type, marque, taille, indice de vitesse et sculptures de la bande
de roulement. Si c’est le cas, cette roue de secours différente est tout de
même conforme aux charges maximales prévues pour votre véhicule
(PMAE et PTAC). Cette roue de secours temporaire n’est pas dotée d’un
capteur de système de surveillance de la pression des pneus.
NOTA :Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus
s’allume lorsque le pneu de secours est utilisé. Pour rétablir toutes les
fonctions du système de surveillance de la pression des pneus, les quatre
roues du véhicule doivent être munies d’un capteur de pression des
pneus.
Faites réparer tout pneu à plat chez un concessionnaire autorisé afin
d’éviter d’endommager les capteurs du système. Consultez la section
Système de surveillance de la pression des pneusdu chapitrePneus,
jantes et chargement. Remplacez la roue de secours par une roue
normale dès que possible. Lorsque vous faites réparer ou remplacer un
pneu à plat, demandez à votre concessionnaire autorisé de vérifier l’état
du capteur du système de surveillance de la pression des pneus.
AVERTISSEMENT : L’utilisation d’agents de scellement pour
les pneus peut endommager les pneus de votre véhicule. Les
agents de scellement pour les pneus peuvent aussi endommager
votre système de surveillance de pression des pneus. Il ne faut
donc pas les utiliser.
AVERTISSEMENT : Consultez la sectionSystème de
surveillance de la pression des pneusdu chapitrePneus, jantes
et chargementpour obtenir des renseignements importants. Le
capteur de pression des pneus cessera de fonctionner s’il est
endommagé.
Renseignements concernant les roues de secours de taille
différente
AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces règles peut accroître
les risques de perte de maîtrise du véhicule et de blessures
graves ou mortelles.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Dépannage
220
AVERTISSEMENT : Le remplacement d’un pneu peut s’avérer
dangereux s’il n’est pas effectué correctement. Le glissement du
véhicule hors du cric peut entraîner des blessures graves.
Assurez-vous de respecter les directives de remplacement d’un
pneu et ne vous glissez jamais sous un véhicule soutenu par un
cric.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de remplacer un pneu du
côté du véhicule à proximité de la circulation routière. Arrêtez
le véhicule suffisamment loin de la route pour éviter d’être
frappé par un autre véhicule pendant l’utilisation du cric ou le
remplacement de la roue.
1. Bloquez la roue diagonalement
opposée à la roue qui doit être
remplacée.
2. Desserrez les écrous de roue
d’un demi-tour dans le sens
contraire des aiguilles d’une
montre, mais ne les enlevez pas
avant d’avoir soulevé la roue du
sol.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Dépannage
226
Rangement du pneu crevé ou de la roue de secours
NOTA :Le câblage pourrait être endommagé et vous pourriez perdre la
roue de secours si vous ne respectez pas les directives de rangement de
la roue de secours.
Si vous rangez un pneu qui doit être fixé au véhicule à l’aide
d’une fixation, exécutez ces étapes en premier, puis passez aux
étapes suivantes.
1. Placez le pneu sur le côté avec
le corps de valve dirigé vers
l’arrière et vers l’extérieur.
2. Placez la fixation dans les trous
de boulons de la jante et vissez
l’écrou à l’aide du
démonte-roue.
3. Placez la roue sur le sol avec le corps de valve vers le bas. Si votre
véhicule est équipé de roues en aluminium, retirez l’enjoliveur au
centre de la roue.
4. Faites glisser la roue partiellement sous le véhicule et installez
l’élément de retenue au centre de la roue.
5. Tournez le levier de manœuvre du cric dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la roue s’élève à sa position d’origine
sous le véhicule. L’effort requis pour tourner le levier de manœuvre
du cric augmente de manière significative lorsque le pneu entre en
contact avec le châssis. Le support de rangement de la roue de
secours cliquette lorsque la roue de secours atteint sa position de
rangement. Le mécanisme est doté d’une fonction à cran qui rend un
serrage excessif impossible. Si le support de rangement de la roue de
secours cliquette alors que vous tournez le levier sans effort, faites
vérifier le véhicule par votre concessionnaire Mazda autorisé dès que
possible. Si votre véhicule est muni d’un attelage de remorque,
guidez le pneu d’une main et gardez l’arrière du pneu incliné vers le
bas jusqu’à ce que le pneu soit dégagé du pare-chocs.
6. Assurez-vous que la roue de secours repose bien à plat contre le
châssis. Appuyez sur le pneu pour vous assurer qu’il est bien en
place sous le véhicule. Desserrez et resserrez-la, au besoin.
(Assurez-vous que le pneu n’est pas en contact avec le pare-chocs.)
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Dépannage
230