20
Po u r i n f o r m a t i o n
Manuel principal du propriétaire
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et couvre tous les
équipements, y compris les options. C’est pourquoi vous pourriez parfois trouver
des explications se rapporta nt à des équipements qui ne sont pas installés sur votre
véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au moment de sa
publication. Toutefois, la politique d’amélioration permanente des produits suivie
par Lexus l’oblige à se réserver le droit de procéder à tout moment et sans préavis à
des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule illust ré peut être différent du vôtre en ce qui
concerne la couleur et l’équipement.
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Lexus
Il existe actuellement sur le marché une gamme importante de pièces détachées et
d’accessoires destinés aux véhicules Lexus mais qui ne sont pas d’origine. La
garantie Toyota ne couvre pas ces produi ts ni leurs performances, leur réparation
ou leur remplacement. De plus, Toyota décline toute responsabilité quant aux
dégâts ou aux dysfonctionnements qu’ils pourraient occasionner à votre Lexus.
Ce véhicule ne doit subir aucune modification impliquant des éléments d’une
origine autre que Lexus. Toute modification apportée avec des produits d’origine
autre que Lexus risque d’affecter les performances, la sécurité ou la longévité du
véhicule et de contrevenir à la réglementation en vigueur. En outre, les dégâts ou les
problèmes de fonctionnement résultant de ces modifications sont susceptibles de
ne pas être couverts par la garantie.
Installation d’un émetteur-récepteur radio
Étant donné que l’installation d’un émetteur-récepteur radio dans votre véhicule est
susceptible de perturber le fonctionnement de systèmes électroniques tels que
l’injection de carburant multipoint, l’inject ion de carburant multipoint séquentielle,
le régulateur de vitesse, l’antiblocage des freins, les coussins gonflables SRS et le
dispositif de tension des ceintures, informez-vous auprès de votre concessionnaire
Lexus sur les précautions à prendre et les instructions spéciales à suivre pour ce
type d’installation.
27
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
■Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le concessionnaire
Lexus
On peut modifier les réglages (par ex. fonction de déverrouillage en 2 étapes,
avertisseur sonore). (Fon ctions personnalisables →P.440)
■Certification de la télécommande (pour les véhicules commercialisés aux États-
Unis)
REMARQUE:
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes: (1) cet équipement ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber toutes les
interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable.
NOTICE:
Cet équipement a été testé et répond aux normes relatives aux dispositifs numériques
de classe B, conformément à l’Art. 15 du règlement FCC. Ces normes prévoient une
protection raisonnable contre toute interférence nuisible dans une installation
résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences
radioélectriques. Il pourrait, s’il n’est pas utilisé conformément aux instructions, être
source de graves interférences dans les comm unications radio. Il peut toutefois y avoir
des interférences avec une installation particulière. Si cet équipement perturbe
gravement la réception des ondes radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en
éteignant et en rallumant l’équipement, il est conseillé d’essayer de supprimer les
interférences en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
●Modifiez l’orientation ou l’emplacement de l’antenne réceptrice.
●Éloignez l’équipement de l’appareil récepteur.
●Branchez l’équipement sur une prise se tr ouvant sur un circuit différent de celui
de l’appareil récepteur.
●Demandez conseil à votre concessionnaire ou à un technicien spécialisé en
radio/télévision.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application de la
réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement.
■Certification de la télécommande (pour les véhicules commercialisés au Canada)
REMARQUE:
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivante s: (1) cet équipement ne
doit pas provoquer d’interférences et (2) il doit être en mesure d’absorber toutes
les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable
de l’équipement.
FCC ID: MOZRI-20BTY
31
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
■Réglage et annulation des fonctions
Suivez la procédure décrite ci-ap rès pour procéder au réglage ou à
l’annulation d’une fonction:
Fermez toutes les portières et pl acez le contacteur du moteur en
position “ON”. (Effectuez l’ étape 2 dans les 10 secondes
suivantes.)
Placez le sélecteur de vitesses en
position “P” ou “N”, maintenez le
contacteur de verrouillage de la
portière du conducteur ( ou )
enfoncé pendant 5 secondes, puis
relâchez-le.
Les positions du sélecteur de vitesses
et du contacteur correspondant à la
fonction que l’on souhaite régler ou
annuler sont illustrées ci-après.
Lorsque l’opération de réglage ou d’ annulation est terminée, toutes les
portières se verrouillent, puis se déverrouillent.
1É ;(7,
2É;(7,
Fonction
Po s i t i o n d u
sélecteur de
vitessesPo s i t i o n d u contacteur
Fonction de verrouillage des
portières liée à la position de
changement de vitesse
“P”Fonction de déverrouillage des
portières liée à la position de
changement de vitesse
Fonction de verrouillage des
portières liée à la vitesse du véhicule
“N”Fonction de déverrouillage des
portières liée à la portière du
conducteur
73
1-6. Système de dissuasion de vol
1
Avant de conduire
ATTENTION
■Certifications du système immobilisateur du moteur
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application de la
réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement.
NOTE
■Pour que le système fonctionne convenablement
Ne jamais essayer de modifier, d’enlever ou de désactiver le système
immobilisateur du moteur. En cas de modification non autorisée, le bon
fonctionnement du système ne serait plus assuré.
89
1-7. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
ATTENTION
■Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
●N’utilisez pas d’accessoires recouvrant les parties du siège où les coussins
gonflables SRS latéraux se déploien t, car ceux-ci pourraient nuire au
déploiement de ces coussins.
●Ne frappez pas et n’appliquez pas une pr ession importante à l’emplacement des
composants de coussins gonflables SRS affichés à la P.80. Ces actions peuvent
entraîner un mauvais fo nctionnement des coussins gonflables SRS.
●Ne touchez à aucun composant des coussins gonflables SRS immédiatement
après leur déploiement (gonflage), car ils pourraient être chauds.
●Si vous avez de la difficulté à respirer après le déploiement d’ un coussin gonflable
SRS, ouvrez une portière ou une glace pour laisser entrer l’air, ou quittez le
véhicule si vous pouvez le faire en toute sécurité. Dès que possible, nettoyez tous
les résidus afin d’éviter les irritations cutanées.
●Si les emplacements de stockage des co ussins gonflables, notamment le tampon
de volant et le garnissage de montant avant, sont endommagés ou fêlés, faites-les
remplacer par votre concessionnaire Lexus.
●Ne fixez et n’appuyez rien sur le tableau de
bord ou le tampon de volant du bloc
d’instrumentation. Ce s objets peuvent se
transformer en projectiles lorsque les
coussins gonflables SRS du conducteur ou
du passager avant se déploient.
●Ne fixez rien sur les portières, le pare-
brise, les glaces latérales, les montants
avant et arrière, le longeron du toit ou la
poignée de maintien.
●N’accrochez pas de cintres ni d’autres
objets rigides sur les crochets porte-
vêtements. Tous ces objets pourraient se
transformer en projectiles et vous
occasionner des blessures graves, voire
mortelles, en cas de déploiement du
coussin gonflable SRS en rideau.
99
1-7. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
ATTENTION
■Précautions concernant les dispositifs de retenue pour enfants
●Pour être correctement protégés en cas d’accident ou de freinage brusque, les
enfants doivent être retenus par la cein ture de sécurité ou un dispositif de
retenue approprié, en fonction de leur âge ou de leur taille. Tenir un enfant dans
les bras ne peut pas remplacer un dispos itif de retenue pour enfants. En cas
d’accident, l’enfant pourrait être projeté co ntre le pare-brise ou être écrasé entre
l’habitacle et la personne qui le tient dans ses bras.
●Lexus recommande vivement l’utilisation d’un dispositif de retenue adapté à la
stature de l’enfant et installé sur le sièg e arrière. Selon les statistiques, les enfants
sont plus en sécurité quand ils sont corr ectement assis dans un siège de sécurité
installé à l’arrière plutôt qu’à l’avant du véhicule.
●N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la route sur
le siège du passager avant, même si la lampe témoin “AIR BAG OFF” est
allumée. En cas d’accident, la force et la vitesse de déploiement du coussin
gonflable du passager avant sont telles qu’elles pourraient infliger à l’enfant des
blessures graves, voire mortelles, si le dispositif de retenue pour enfants du type
dos à la route était installé sur le siège du passager avant.
●Un dispositif de retenue pour enfants de type face à la route ne peut être installé sur le
siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue Même si la lampe témoin
“AIR BAG OFF” est allumée, reculez toujours le siège au maximum, car le coussin
gonflable du passager avant peut se dé ployer avec une vitesse et une force
considérables Autrement, l’en fant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles.
●N’utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour fixer un dispositif de
retenue pour enfants sur le siège du pass ager avant ou sur le siège arrière. Si
vous fixez un dispositif de retenue pour enfants lorsque la rallonge est reliée à la
ceinture de sécurité, celle-ci ne maintiendra pas correctement le dispositif de
retenue, ce qui pourrait provoquer des blessures graves, voire mortelles, à
l’enfant ou à d’autres passagers en cas de collision.
●Ne laissez pas un enfant, même assis dans un dispositif de retenue, appuyer la
tête ou une autre partie du corps contre la portière ou la zone du siège, le
montant avant ou le longeron du toit, parties du véhicule à partir desquelles un
coussin gonflable latéral ou en rideau est susceptible de se déployer. La situation
s’avérerait dangereuse si le coussin gonflable latéral ou en rideau se déployait, et
l’impact pourrait provoquer des blessure s graves, voire mortelles, à l’enfant.
●Veillez à respecter scrupuleusement toutes les instructions d’installation fournies
par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants et assurez-vous qu’il est
correctement fixé. Si le siège n’est pas correctement fixé, il risque d’infliger à l’enfant
des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage brusque ou d’accident.
108
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
●Lors de l’installation d’un siège de rehausse, assurez-vous toujours que la
ceinture épaulière est placée au centre de l’épaule de l’enfant. La ceinture doit
être tenue à l’écart du cou de l’enfant, ma is pas au point de tomber de son épaule.
Si vous négligez cette précaution, un ac cident ou un freinage brusque pourrait
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Assurez-vous que la ceinture et la languette sont verrouillées adéquatement et
que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée.
●Remuez énergiquement le siège pour enfant pour vous assurer qu’il est
correctement fixé.
●Respectez toutes les directives d’installati on fournies par le fabricant du dispositif
de retenue pour enfants.
■N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité lorsque vous fixez un dispositif
de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité ne maintiendra pas correctement le
dispositif de retenue, ce qui pourrait provoquer des blessures graves, voire
mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas de collision.
■Pour bien fixer un dispositif de retenue pour enfants aux ancrages
Quand vous utilisez les ancrages inférieurs, assurez-vous qu’il n’y ait pas d’objets
superflus près de ces ancrages et que la ceinture de sécurité n’est pas coincée
derrière le dispositif de retenue pour en fants. Assurez-vous que le dispositif de
retenue pour enfants est bien fixé, sinon l’enfant risque de subir des blessures
graves, voire mortelles, en cas de freinage brusque ou d’accident.
●Lorsque vous installez un dispositif de
retenue pour enfants su r le siège central de
la troisième rangée de sièges, réglez les
deux dossiers au même angle, sinon vous
ne pourrez pas bien le fixer.
113
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
■Conduite sous la pluie
●Conduisez prudemment lorsqu’il pleut car la visibilité sera réduite, les vitres
peuvent s’embuer et la chaussée peut être glissante.
●Conduisez prudemment lorsqu’il commence à pleuvoir car la chaussée peut
être encore plus glissante.
●Réduisez votre vitesse lorsque vous conduisez sur une autoroute sous la pluie
car une couche d’eau pourrait se créer entre les pneus et la chaussée,
empêchant la direction et les freins de fonctionner normalement.
■Rodage de votre nouvelle Lexus
Pour prolonger la durée utile du véhicule, il est conseillé d’observer les précautions
suivantes:
●Pendant les 300 premiers kilomètres:
Évitez les arrêts brusques.
●Pendant les 800 premiers kilomètres:
Ne tractez pas de remorque.
●Pendant les 1 000 premiers kilomètres:
• Ne roulez pas à une vitesse trop élevée.
• Évitez les accélérations brusques.
• Évitez de rouler souvent en bas rapport de vitesse.
• Ne conduisez pas à une vitesse constante pendant de longues périodes.
■Fonctionnement de votre véhicule en pays étranger
Respectez la législation pertinente sur l’im matriculation des véhicules et vérifiez si
vous pouvez vous procurer le carburant adéquat. ( →P. 4 1 8 )