112CONOCIMIENTO DEL COCHE
ACTUACIÓN DEL SISTEMA
La actuación del ABS se detecta por medio de una leve
pulsación en el pedal del freno, acompañada por un rui-
do: esto indica que es necesario adecuar la velocidad al ti-
po de carretera por la que se está viajando.SEÑALIZACIONES DE ANOMALÍAS
Avería en el ABS
Se indica mediante el encendido del testigo en el cuadro
de instrumentos, junto con un mensaje visualizado en la
pantalla multifunción reconfigurable.
En este caso, el sistema de frenos mantiene su eficacia pe-
ro sin la potencialidad que ofrece el sistema ABS. Con-
duzca con prudencia hasta el taller más cercano de la Red
de Asistencia Lancia para hacer controlar el sistema.
Avería en el EBD
Se indica mediante el encendido de los testigos en el cua-
dro de instrumentos, junto con un mensaje visualizado en
la pantalla multifunción reconfigurable.
En este caso, con frenazos violentos, se puede producir un
bloqueo precoz de las ruedas traseras con posibilidad de
derrape. Por lo tanto, conduzca con extrema cautela has-
ta el taller más cercano de la Red de Asistencia Lancia pa-
ra hacer controlar el sistema.
Cuando el ABS está actuando y se notan las
pulsaciones en el pedal del freno, no dismi-
nuya la presión y siga pisando el pedal sin
ningún temor; de este modo, el coche se detendrá
en el menor espacio posible permitido por el esta-
do del firme de la calzada.
Si el sistema ABS actúa, es señal de que se
está alcanzando el límite de adherencia en-
tre los neumáticos y el firme de la calzada:
habrá que aminorar para adecuar la marcha a la
adherencia disponible.
El ABS aprovecha toda la adherencia dis-
ponible pero no puede aumentarla, por lo que
se debe prestar atención sobre firmes desli-
zantes para no correr riesgos injustificados.
En caso de que sólo se encienda el testigo xen
el cuadro de instrumentos, junto con el mensa-
je que se muestra en la pantalla multifunción
reconfigurable, detenga el coche inmediatamente y
acuda a la Red de Asistencia Lancia. De hecho, la
eventual fuga de fluido del sistema hidráulico perju-
dica el funcionamiento del sistema de frenos, ya sea
convencional o con sistema antibloqueo de ruedas.
CONOCIMIENTO DEL COCHE113
1
SISTEMA EOBD
El sistema EOBD (European On Board Diagnosis) reali-
za una diagnosis continua de las emisiones en los com-
ponentes presentes en el coche. Además señala, al encen-
der el testigo
Uen el cuadro de instrumentos junto con
un mensaje que se visualiza en la pantalla multifunción
reconfigurable, el estado de deterioro de los componen-
tes en cuestión (véase capítulo “Testigos en el cuadro”).
La finalidad del sistema es de:
mantener bajo control la eficacia del sistema;
señalar un aumento de las emisiones debido a un fun-
cionamiento defectuoso del coche;
indicar la necesidad de sustituir los componentes de-
teriorados.
Además, el sistema dispone de un conector que se puede
acoplar con un equipo adecuado y que permite leer los có-
digos de error memorizados en la centralita, junto con una
serie de parámetros específicos de diagnosis y de funcio-
namiento del motor.
Este control lo pueden realizar también los agentes de con-
trol del tráfico.
ADVERTENCIA Después de eliminar el inconveniente, la
Red de Asistencia Lancia deberá efectuar los test en el ban-
co de pruebas y, si fuera necesario, deberá probar el co-
che en carretera incluso en trayectos largos para realizar
un control completo del sistema.
Si al girar la llave de contacto a la posi-
ción MAR, el testigo
Uno se enciende o si
durante la marcha se enciende con luz fija
o intermitente, junto con el mensaje que se mues-
tra en la pantalla multifunción reconfigurable,
acuda lo antes posible a la Red de Asistencia Lan-
cia. El funcionamiento del testigo
Upuede ser
comprobado por los agentes de control del tráfico
con la ayuda de aparatos adecuados. Siga las nor-
mas vigentes en el país en el que se circula.
DIRECCIÓN ASISTIDA ELÉCTRICA
“DUALDRIVE”
Es un sistema de servoasistencia de accionamiento eléc-
trico, que funciona sólo con llave de contacto en posición
MAR y motor en marcha, denominado “Dualdrive”, que
permite personalizar el esfuerzo aplicado al volante en re-
lación con las condiciones de marcha.
ADVERTENCIA Si se gira rápidamente la llave de con-
tacto, la funcionalidad total de la dirección asistida pue-
de alcanzarse después de 1-2 segundos.
CONOCIMIENTO DEL COCHE115
1
ADVERTENCIA En las maniobras de aparcamiento re-
alizadas con un elevado número de giros, puede produ-
cirse el endurecimiento de la dirección; ésto es normal de-
bido a la actuación del sistema de protección contra el so-
brecalentamiento del motor eléctrico de accionamiento de
la dirección y, por tanto, no requiere ninguna intervención
de reparación. Cuando se vuelva a utilizar el coche, la
dirección asistida funcionará normalmente.SISTEMA T.P.M.S.
(Tyre Pressure Monitoring System)
(donde esté previsto)
El coche puede equiparse con un sistema de control de la
presión de los neumáticos T.P.M.S. (Tyre Pressure Moni-
toring System). Este sistema está compuesto por un sen-
sor transmisor de radiofrecuencia montado en cada rue-
da, en la llanta en el interior del neumático, capaz de en-
viar a la centralita de control la información acerca de la
presión de cada neumático.
ADVERTENCIAS SOBRE EL USO
DEL SISTEMA T.P.M.S.
Las señalizaciones de anomalía no se guardan y, por tan-
to, no se visualizarán si se apaga y vuelve a poner en mar-
cha el motor. Si las condiciones anómalas persisten, la cen-
tralita enviará al cuadro de instrumentos las señalizacio-
nes correspondientes sólo tras un corto período con co-
che en movimiento.
Antes de efectuar cualquier intervención de
mantenimiento, apague siempre el motor y
retire la llave del dispositivo de arranque ac-
tivando el bloqueo de la dirección, especialmente
cuando el coche se encuentra con las ruedas levan-
tadas del suelo. Si esto no fuera posible (si es ne-
cesario que la llave esté en posición MAR o el mo-
tor encendido), extraiga el fusible principal de pro-
tección de la dirección asistida eléctrica.
El sistema T.P.M.S. no es capaz de indicar
fugas repentinas de la presión de los neumá-
ticos (por ejemplo en caso de reventón). En
ese caso, detenga el coche frenando con cuidado y
sin efectuar virajes bruscos.
116CONOCIMIENTO DEL COCHE
La sustitución de los neumáticos normales
por los de invierno y al contrario, también
implica una puesta a punto del sistema
T.P.M.S. que únicamente puede efectuarla la Red de
Asistencia Lancia.
El sistema T.P.M.S. requiere el uso de equi-
pamientos específicos. Consulte la Red de
Asistencia Lancia para saber cuales son los
accesorios compatibles con el sistema (ruedas, ta-
pacubos, etc.). El uso de otros accesorios podría im-
pedir el funcionamiento normal del sistema.
La presión de los neumáticos puede variar en
función de la temperatura exterior. El siste-
ma T.P.M.S. puede indicar temporalmente
una presión baja. En ese caso, controle la presión
de los neumáticos en frío y, si hace falta, restablezca
el valor de inflado.
Si el coche cuenta con sistema T.P.M.S. al
desmontar un neumático es conveniente sus-
tituir también la junta de goma de la válvu-
la. Acuda a la Red de Asistencia Lancia.
Si el coche dispone de sistema T.P.M.S. las
operaciones de montaje y desmontaje de los
neumáticos y/o de las llantas tienen que re-
alizarse con especial cuidado; para evitar dañar o
montar erróneamente los sensores, la sustitución de
los neumáticos y/o de las llantas únicamente pue-
de efectuarla personal especializado. Acuda a la Red
de Asistencia Lancia.
Interferencias por radiofrecuencia especial-
mente intensas pueden inhibir el correcto fun-
cionamiento del sistema T.P.M.S. Esto se in-
dicará al conductor mediante el encendido del tes-
tigo
no del símbolo en el cuadro de instrumentos,
junto con un mensaje visualizado en la pantalla.
Esta señalización desaparece automáticamente en
cuanto la interferencia deje de perturbar el sistema.
118CONOCIMIENTO DEL COCHE
SENSORES DE APARCAMIENTO
(donde estén previstos)
Están ubicados en el parachoques trasero del coche fig.
74 y tienen la función de detectar y avisar al conductor, la
presencia de obstáculos en la parte trasera del coche me-
diante una señal acústica intermitente.
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
Los sensores se activan automáticamente al acoplar la
marcha atrás. Al disminuir la distancia del obstáculo si-
tuado detrás del coche, aumenta la frecuencia de la señal
acústica.
fig. 74L0E0059m
SEÑAL ACÚSTICA
Metiendo la marcha atrás y en caso de presencia de un
obstáculo en la zona trasera se activa una señal acústica
que varía al cambiar la distancia del obstáculo al para-
choques.
La frecuencia de la señal acústica:
aumenta a medida que disminuye la distancia entre
el coche y el obstáculo;
se convierte en continua cuando la distancia que se-
para el coche del obstáculo es inferior a 30 cm apro-
ximadamente, y se interrumpe inmediatamente si la
distancia al obstáculo aumenta;
es constante si la distancia entre el vehículo y el obs-
táculo no cambia.
122CONOCIMIENTO DEL COCHE
MOTORES DIÉSEL
Funcionamiento con bajas temperaturas
Con bajas temperaturas el grado de fluidez del gasóleo po-
dría ser insuficiente a causa de la formación de parafinas
con el consiguiente funcionamiento anómalo del sistema
de alimentación de combustible.
Para evitar problemas de funcionamiento, en las gasoli-
neras se distribuye normalmente, según la estación del
año, gasóleo de verano, de invierno y ártico (zonas de mon-
tañas/frías). En caso de repostado con gasóleo inadecua-
do a la temperatura de funcionamiento, se aconseja mez-
clarlo con el aditivo TUTELA DIESEL ART en las pro-
porciones indicadas en el envase de dicho producto, in-
troduciendo en el depósito primero el anticongelante y lue-
go el gasóleo.
En caso de uso/estacionamiento prolongado del vehículo
en zonas de montaña/frías, se recomienda el repostado con
el gasóleo disponible in situ.
Además, en esta situación, le sugerimos que mantenga
en el depósito una cantidad de combustible superior al 50
% de su capacidad útil.REPOSTADO
Para garantizar el repostado completo del depósito, rea-
lice dos operaciones de abastecimiento después de la pri-
mera desactivación del surtidor. Evite operaciones poste-
riores de abastecimiento que podrían causar anomalías en
el sistema de alimentación.Para coches Diésel, utilice sólo gasóleo pa-
ra automoción conforme a la especificación
Europea EN590. El uso de otros productos o
mezclas puede dañar irreparablemente el motor, con
la consecuente anulación de la garantía por los da-
ños causados. En caso de repostado accidental con
otro tipo de carburante, no ponga en marcha el mo-
tor y vacíe el depósito. En cambio, si el motor ha
funcionado incluso por muy corto tiempo, es indis-
pensable vaciar, además del depósito, todo el cir-
cuito de alimentación.
126SEGURIDAD
CINTURONES DE SEGURIDAD
EMPLEO DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD
fig. 1
Póngase el cinturón manteniendo el tronco erguido y apo-
yado contra el respaldo.
Para abrocharse los cinturones, sujete la lengüeta de en-
ganche A e introdúzcala en la hebilla B hasta oír el clic
de bloqueo. Si al tirar del cinturón, éste se bloquea, deje
que se enrolle algunos centímetros y vuelva a sacarlo sin
maniobras bruscas.
Para desabrocharse el cinturón, presione el pulsador C.
Acompañe el cinturón mientras se enrolla para evitar que
entre torcido en el enrollador. El cinturón, por medio del
enrollador, se adapta automáticamente al cuerpo del pa-
sajero, dándole libertad de movimiento.Es normal que con el coche aparcado en una pendiente
pronunciada, el enrollador se bloquee. Además, el meca-
nismo del enrollador bloquea la banda en cada extracción
rápida o en caso de frenadas bruscas, impactos y curvas
a gran velocidad. El asiento trasero está equipado con cin-
turones de seguridad inerciales de tres puntos de anclaje
y con enrollador.
No presione el pulsador C durante la marcha.
Recuerde que, en caso de impacto violento, los
pasajeros de los asientos traseros que no lle-
ven los cinturones de seguridad abrochados,
además de exponerse personalmente a un grave
riesgo, se convierten en un peligro para los pasa-
jeros de los asientos delanteros.
fig. 1L0E0061m
132SEGURIDAD
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
DURANTE EL TRANSPORTE
Para una mayor protección en caso de impacto, todos los
ocupantes deben viajar sentados y utilizar los sistemas
de sujeción adecuados.
Especialmente si en el coche viajan niños.
Según la directiva 2003/20/CE, esta prescripción es obli-
gatoria en todos los países miembros de la Unión Euro-
pea.
Con respecto a los adultos, la cabeza de los niños es pro-
porcionalmente más grande y pesada que el resto del cuer-
po, mientras que los músculos y la estructura ósea no es-
tán completamente desarrollados.
Por lo tanto, para su correcta sujeción en caso de impac-
to, es necesario un sistema distinto al del cinturón para
adultos.
Los resultados de la investigación sobre la mejor protec-
ción para los niños se resumen en el Reglamento Euro-
peo CEE-R44, que además de ser obligatorio, divide los
sistemas de sujeción en cinco grupos:
Grupo 0 - hasta 10 kg de peso
Grupo 0+ - hasta 13 kg de peso
Grupo 1 9 -18 kg de peso
Grupo 2 15 - 25 kg de peso
Grupo 3 22 - 36 kg de peso
PELIGRO GRAVE: En presencia de un Air
bag frontal del pasajero activado, no coloque
niños en el asiento delantero con sus sillas
orientadas contra el sentido de marcha. La
activación del Air bag en caso de impacto po-
dría producir lesiones mortales al niño transporta-
do. Por lo tanto, recomendamos transportar siem-
pre a los niños en el asiento trasero, ya que es el lu-
gar más protegido en caso de impacto. En cualquier
caso, está terminantemente prohibido montar sillas
para niños en el asiento delantero en coches con air
bag para el pasajero, pues al inflarse podría pro-
ducir lesiones graves e incluso mortales al niño, in-
dependientemente de la gravedad del impacto que
causó su activación. En caso de necesidad, los ni-
ños se pueden ubicar en el asiento delantero en co-
ches que admitan la desactivación el air bag fron-
tal del pasajero. En ese caso es absolutamente ne-
cesario asegurarse, a través del testigo correspon-
diente
“en el cuadro de a bordo, de que la desac-
tivación se llevó a cabo (ver “Air bag frontal del pa-
sajero” en el apartado “Air bag frontales”). Ade-
más, el asiento del pasajero se deberá ajustar en
la posición lo más hacia atrás posible para evitar
eventuales contactos de la silla para niños con el
salpicadero.