Voci del display
Nota:Leggete il presente capitolo che fa riferimento agli schemi del capitolo “3. CONTROLLI”a pagina 5
(da dischiudere).
Descrizione dei tasti
61
5. NOMENCLATURA
Italiano
1Tasto di rilascio del frontalino (DCP)
2Tasto A-M (Modalità audio)
Tasto LD (Livello sonoro)
3Tasto POWER (Alimentazione)
Tasto FNC (Funzione)
4Vano d’inserimento CD
5Tasto di espulsione (Q)
6Tasto DISP (Display)
7Tasto TA (Notiziario di informazioni sul traffi-
co)
8Tasto PTY (Tipo programma)
Tasto RDM (Riproduzione casuale)
9Tasto AF (Frequenza alternativa)
Tasto RPT (Ripetizione)0Tasto PS/AS (Scansione delle stazioni pre-
selezionate/Memorizzazione automatica)
Tasto SCN (Scansione)
!Tasti di preselezione (da 1 a 6)
Tasti diretti (da 1 a 6)
@Tasto Z-EHCR (Potenziatore Z)
#Tasto BND (Banda)
Tasto TOP (Ritorno all’inizio)
Tasto MAG (Cassetta di caricamento)
$Tasti di ricerca (verso sinistra ae verso
destra d)
%Manopola rotante
¥Tasto Riproduzione/Pausa (s)
Tasto di silenziamento (MUTE)
1Indicazione di volume (VOL)
2Indicazione modalità audio (A-M)
3Indicazione altoparlanti posteriori (R)
Indicazione altoparlanti anteriori (F)
4Indicazione stato operativo
*Vengono visualizzati la frequenza, il tipo di
programma, il tempo di riproduzione, l’oro-
logio, ecc.
5Indicazione livello sonoro (LD)
6Indicazione potenziatore Z (Z-EHCR)
7Indicazione di modo del CD/MD
CHANGER
8Indicazione di numero contenitore
9Indicazione di disco (DISC)
0Indicazione di riproduzione casuale (RDM)
!Indicazione di ripetizione (RPT)@Indicazione di scansione (SCN)
#Indicazione canali preselezionati (da 1 a 6)
Indicazione numero disco (da 1 a 6)
*I numeri dei dischi corrispondono ai dischi
nel CD/MDCHANGER
$Indicazione tipo programma (PTY)
%Indicazione stazioni con bollettini sul traffico
(TP)
¥Indicazione di bollettino sul traffico (TA)
&Indicazione di stazione regionale (REG)
*Indicazione frequenza alternativa (AF)
(Indicazione manuale (MANU)
)Indicazione altoparlante sinistro (L)
Indicazione altoparlante destro (R)
PU2312 058-075 IT 14-01-2008 15:03 Pagina 61
Modalità RDS
RDS (Radio Data System)
Il presente apparecchio comprende un decodifi-
catore del sistema RDS da utilizzare con le emit-
tenti che trasmettono dati RDS.
Tale sistema consente alla radio di visualizzare il
nome dell’emittente ricevuta (PS), ed effettua una
commutazione automatica su una eventuale fre-
quenza ottimale mentre percorrete grandi distan-
ze (commutazione AF).
Inoltre interrompe un CD o una cassetta per tra-
smettere informazioni sul traffico o il tipo di pro-
gramma trasmesso da una emittente RDS.
Fra l’altro, quando si ricevono informazioni EON,
queste ultime innestano automaticamente la com-
mutazione di altre emittenti preselezionate sulla
stessa rete ed interrompono l’emittente in fase di
ricezione con informazioni sul traffico provenienti
da altre emittenti. (TP). Questa funzione può non
essere operativa in alcune regioni.
Per poter usufruire di queste funzioni RDS , la
radio deve essere regolata sulla modalità FM.
•AF:Frequenze Alternative
•PS:Nome Servizio Programma
•PTY:Tipo di Programma
•EON:Altre Reti Espanse
•TP:Programma sul Traffico
*Nel caso in cui non si riuscisse più a ricevere chia-
ramente un’emittente RDS nella posizione attuale
sul display lampeggerà “AF”. Una volta ripristina-
ta la ricezione, “AF”smetterà di lampeggiare.
Funzione AF
La funzione AF consente all’apparecchio di man-
tenere una ricezione ottimale effettuando la com-
mutazione in diverse frequenze sulla stessa rete.
*L’impostazione di fabbrica è su “on”.
66
Funzioni RDS
Italiano
Indicazione della sintonizzazione automatica
Indicazione AF
Indicazione PTY
IndicazioneTP Indicazione REG
Indicazione TAIndicazione del canale di
preselezione
●Disattivazione della funzione AF
Se“AF” è acceso o lampeggia sul display, pre-
mete il tasto AF 9.“AF”sparirà dal display e si
disattiverà.
●Attivazione della funzione AF
Se“AF”non si illumina sul display, premete nuo-
vamente il tasto AF 9.“AF”si illuminerà sul
display e si attiverà.
Se la ricezione di una emittente sintonizzata peg-
giorasse,“AF”inizierà a lampeggiare e l’appa-
recchio tenterà di passare su una frequenza alter-
nativa. Se la commutazione non potesse avere
luogo, il display passerà su “SEARCH”e l’appa-
recchio ricercherà lo stesso programma.
Funzione REG (Programma Regionale)
Se la funzione REG è attivata, la ricezione dell’e-
mittente regionale sarà ottimale.
Se tale funzione è disattivata, l’apparecchio si sin-
tonizzerà sull’emittente regionale nell’area locale
successiva quando entrerete nell’area successi-
va, mentre state ricevendo l’emittente regionale
dell’area locale precedente.
*L’impostazione di fabbrica è su“off”.
Note:
•Questa funzione non è attiva quando si riceve
un’emittente nazionale quale la BBC 2 FM.
•L’impostazione REG è effettiva quando AF è attivato.
● Attivazione della funzione REG
Se“REG”non si illumina sul display, tenendo pre-
muto il tasto AF 9per 2 secondi o più, “REG”si
illuminerà sul display.
● Disattivazione della funzione REG
Tenete premuto il tasto AF 9nuovamente per 2
secondi o più.“REG”si spegnerà sul display.
PU2312 058-075 IT 14-01-2008 15:03 Pagina 66
Modalità CD
Inserimento di un CD
Inserire un CD al centro della fessura d’inseri-
mento CD 4con l’etichetta rivolta verso l’alto. Sul
display appare “LOADING”, il CD entra nella fes-
sura e la riproduzione ha inizio.
Note:
•Non infilare la mano, le dita o altri corpi estranei
nella fessura d’inserimento CD 4.
•Se è già stato inserito un CD, non è possibile inse-
rirne un altro. Non tentare di inserirne un altro for-
zando.
•I dischi che non recano il marchio non pos-
sono essere riprodotti con quest’apparecchio.
Non è possibile la riproduzione di dischi CD-ROM.
•Certi compact disc registrati con la modalità CD-R
possono risultare non utilizzabili.Certi compact disc
possono risultare non utilizzabili anche se registra-
ti con la modalità CD-R/W.
•I CD singoli (8 cm) vanno inseriti senza adattatore
nella parte destra della fessura d’inserimento.
70
Funzioni CD
Italiano
Riproduzione di un CD già inserito
Premete il tasto FNC 3e selezionate la modalità
CD. La riproduzione inizia automaticamente.
Se un CD non è inserito, sul display apparirà “NO
DISC”.
Pausa di riproduzione
1. Premete il tasto di riproduzione/pausa ¥per
mettere in pausa la riproduzione. Sul display
appare“PAUS”.
2. Per riprendere la riproduzione, premete nuova-
mente il tasto di riproduzione/pausa ¥.
Estrazione di un CD
1. Premete il tasto di espulsione 5per espellere
il CD. Sul display appare “EJECT”.
*Se un CD viene lasciato nella posizione di espul-
sione per oltre 15 secondi, l’apparecchio lo rein-
serisce automaticamente (reinserimento auto-
matico).
*4 secondi dopo che è stato premuto il tasto di
espulsione5, viene impostata automatica-
mente la modalità radio.
Nota:
•I CD singoli (8 cm) non vengono reinseriti. Non
dimenticare di rimuoverli dopo l’espulsione.
Indicazione di scansione
Indicazione di riproduzioneIndicazione casuale
Per CD (12 cm) Per singolo CD (8 cm)
Fessura di inserimento
dei CD 4
PU2312 058-075 IT 14-01-2008 15:03 Pagina 70
Opmerking:Lees dit hoofdstuk door aan de hand van de afbeeldingen in hoofdstuk “3. REGELAARS”
op blz. 5 (uitgevouwen).
Namen van toetsen
79
5. BENAMINGEN
1DCP-ontgrendeltoets
2Audio functie toets (A-M)
Loudness toets (LD)
3Aan/uit toets (POWER)
Functie toets (FNC)
4CD invoer sleuf
5Uitwerp toets (Q)
6Display toets (DISP)
7Verkeersbericht toets (TA)
8Programma type toets (PTY)
Willekeur toets (RDM)
9Alternatieve frequentie toets (AF)
Herhaal toets (RPT)0Voorkeuze/automatisch opslaan toets (PS/AS)
Scan toets (SCN)
!Voorkeuze toetsen (1 t/m 6)
Direct toetsen (1 t/m 6)
@Z-verbeter toets (Z-EHCR)
#Band toets (BND)
TOP toets (TOP)
Magazijntoets (MAG)
$Zoektoetsen (links aen rechts d)
%Draaiknop
¥Afspeel/pauze toets (s)
Dempingstoets (MUTE)
1Volume-indicator (VOL)
2Audio functie indicator (A-M)
3Achterluidspreker-indicator (R)
Voorluidspreker-indicator (F)
4Bedieningstoestand indicator
*De frequentie, PTY, speeltijd, CT (klok), enz
worden getoond.
5Loudness indicator (LD)
6Z-verbetering indicator (Z-EHCR)
7CD/MD
CHANGERindicator
8Magazijnnummer-indicator
9Disc indicator (DISC)
0Willekeur indicator (RDM)
!Herhaal indicator (RPT)@Scan indicator (SCN)
#Voorkeuzekanaal indicator (1 t/m 6)
Disc nummer indicator (1 t/m 6)
*De disc nummers die corresponderen met
de discs in de CD/MDCHANGERlichten op.
$Programma type indicator (PTY)
%Verkeersprogramma indicator (TP)
¥Verkeersbericht indicator (TA)
&Regionale programma indicator (REG)
*Alternatieve frequentie indicator (AF)
(Handbediening indicator (MANU)
)Linkerluidspreker-indicator (L)
Rechterluidspreker-indicator (R)
Display onderdelenNederlands
PU2312 076-093 NL 14-01-2008 15:04 Pagina 79
Regelen van de balans
1. Druk op de A-M toets 2en selecteer “BAL”.
2. Draai de draaiknop %met de klok mee om de
rechter luidspreker te benadrukken en tegen de
klok in om de linker luidspreker te benadrukken.
*De fabrieksinstelling is“0”. (Bereik: L9 tot R9)
3. Wanneer u klaar bent met het maken van de in-
stelling, drukt u net zo vaak op de A-M toets 2
tot u de gewenste bedieningfunctie weer heeft
bereikt.
Regelen van de fader
1. Druk op de A-M toets 2en selecteer “FAD”.
2. Draai de draaiknop %met de klok mee om het
geluid uit de voor luidspreker te benadrukken, en
tegen de klok in om het geluid uit de achter luid-
spreker te benadrukken.
*De fabrieksinstelling is “0”. (Bereik: F9 tot R9)
3. Wanneer u klaar bent met het maken van de in-
stelling, drukt u net zo vaak op de A-M toets 2
tot u de gewenste bedieningfunctie weer heeft
bereikt.
Toonversterking
Met de toonversterking worden de lage en hoge to-
nen voor een natuurgetrouw klankbeeld versterkt.
Deze funktie is vooral effektief bij weergave met een
laag volume.
●Aktiveren en uitschakelen van de
toonversterking
Houd de LD toets 2tenminste 2 sekonden inge-
drukt om de toonversterkingsfunktie te aktiveren en
uit te schakelen.“LD”wordt op het display getoond
wanneer de toonversterking is geaktiveerd.
81
Basisbediening
Omschakelen van het display
Druk op de DISP toets 6om het gewenste dis-
play te kiezen.
Het display schakelt in de volgende volgorde:
Hoofd➜Klok (CT) ➜Hoofd …
*Indien de aanduidingen op het display verande-
ren vanwege een druk op een andere bedienings-
toets wanneer de klok (CT) wordt getoond, zal
nadat de overeenkomende bediening is uitge-
voerd de klok weer verschijnen.
*Dit voorbeeld toont het display met de radio-
funktie geaktiveerd.
Klokfunktie CT: (Clock Time)
Met de CT funktie kan uitsluitend de tijd op de klok
worden getoond wanneer CT data worden ontvan-
gen.
Druk op de DISP toets 6om over te schakelen
naar CT (kloktijd).
*“CT--:--”wordt op het display getoond indien er
geen CT data worden ontvangen.
Opmerking:
•Zenders in bepaalde landen zenden geen data
voor de klok uit. Het is mogelijk dat de tijd in
bepaalde gebieden niet juist op het display wordt
getoond.
Automatisch afzetten van het
volume tijdens telefoongesprekken
Bij aanwezigheid van een mobiele telefoon wordt
het volume van de geselecteerde modus tijdens de
telefoongesprekken automatisch afgezet en wordt
de tekst TEL MUTE op het display weergegeven.
Om de functie in te schakelen, de toets #gelijktij-
dig met het nummer 5 van de voorkeuzetoetsen !
ingedrukt houden.
Nederlands
PU2312 076-093 NL 14-01-2008 15:04 Pagina 81
CDCHANGERfunktie (waar voorzien)
Beluisteren van een CD
in de CD
CHANGER
U kunt een CD afspelen als een CD CHANGERop de
autoradio is aangesloten.
1. Druk op de FNC toets 3en kies de CD
CHANGERvoor het starten van de weergave.
*De nummers van de houder in het magazijn waar
CD’s zijn geplaatst lichten op het display op.
2.“NO MAGA”wordt op het display getoond indien
er geen magazijn in de CD CHANGERis geplaatst.
*Indien een magazijn wordt geplaatst wanneer
“NO MAGA”wordt getoond, zal “LOADING”
eerst even op het display verschijnen. Daarna
wordt “PAUS”getoond en de werking gepau-
zeerd.
3.“NO DISC”wordt op het display getoond indien
er geen CD in het magazijn is geplaatst.
*Plaats een CD in het magazijn en plaats het ma-
gazijn in de CD CHANGER.
90
Bediening van de CD-CHANGER
Nederlands
Indikator CD CHANGER- funktie
CD-nummerindikator
Willekeurige
weergave-indikatorCD-indikator Magazijnnummer
indikator
Aftastindikator
Herhaalindikator
éLET OP
U kunt geen CD-ROMs met de CD-CHANGERweergeven.
Opmerking:
•Schakel de spanning van het hoofdtoestel beslist uit
alvorens een CD CHANGERaan te sluiten. Schakel de
spanning daarna weer in.
Pauzeren van de weergave
1. Druk op de weergave-/pauzetoets ¥om de
weergave te pauzeren.“PAUS”licht op het dis-
play op.
2. Druk weer op de weergave-/pauzetoets ¥om
de weergave voort te zetten.
Selecteren van een CD
Elke Direct toets !correspondeert met een disc
die in het magazijn geladen is.
●Kiezen van disc 1 t/m 6
Druk op de corresponderende Direct toets !(1 t/m
6) om de gewenste disc te kiezen.
●Kiezen van magazijn 1 t/m 3 (alleen wan-
neer er een disc in het magazijn is)
Druk op de BND toets #om het gewenste maga-
zijn te kiezen.
*Als er geen CD in het magazijn zit op die plaats,
heeft het drukken op de corresponderende Direct
toets!geen effect.
Kiezen van een fragment
●Volgende fragment:
Druk de zoektoets $naar rechts.
●Huidige fragment:
Druk de zoektoets $naar links.
●Voorgaande fragment:
Druk de zoektoets $tweemaal naar links.
*Ledere keer dat u op de linker of rechter zoektoets$drukt wordt in overeenkomende richting één frag-
ment versprongen.
PU2312 076-093 NL 14-01-2008 15:04 Pagina 90
Muchas gracias por la adquisición del Clarion PU2312.
*Antes de utilizar el equipo, lea completamente este Manual de instrucciones.
*Después de haber leído este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera).
*Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este manual.
*Este manual incluye los procedimientos de operación del CD/MD
CHANGERque se conecta a través de un
cable C-BUS. Para el CD/MD CHANGER, consulte el manual especifico que, sin embargo, no incluye las
explicaciones correspondenties a las funciones.
Índice
1. PRECAUCIONES .................................................................................................................... 94
2. MANEJO DE LOS DISCOS COMPACTOS............................................................................ 95
3. CONTROLES........................................................................................................................... 5
4. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP)..................................................................... 96
5. NOMENCLATURA.................................................................................................................... 97
Nombres de los botones ........................................................................................................... 97
Ítemes de visualización ........................................................................................................... 97
6. OPERACIÓN........................................................................................................................... 98
Operaciones básicas ................................................................................................................ 98
Operaciones de la radio ............................................................................................................ 100
Operaciones del sistema de datos radiofónicos (RDS) ............................................................ 102
Operaciones del reproductor de discos compactos ................................................................. 106
Operaciones del CD
CHANGER.................................................................................................. 108
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................................................................ 110
8. INDICACIONES DE ERROR .................................................................................................. 111
9. ESPECIFICACIONES .............................................................................................................. 150
94
1. PRECAUCIONESEspañol
1. Si el interior del automóvil esté muy frío y utiliza
la unidad inmediatamente después de haber en-
cendido el calefactor, es posible que se condense
humedad en el disco o en las piezas del repro-
ductor, y que resulte imposible realizar la repro-
ducción apropiada. Si se condensa humedad
en el disco, frótelo con un paño seco. Si se con-
densa humedad en las piezas ópticas del re-
productor, no lo utilice durante aproximadamente
una hora, y la humedad condensada desapare-
cerá de forma natural para permitir la operación
normal.2. La conducción por carreteras accidentadas que
causen vibraciones notables puede causar el
salto del sonido.
PU2312 094-111 ES 14-01-2008 15:06 Pagina 94
95
Esta unidad ha sido diseñada específicamente para
reproducir discos compactos con la marca . No
podrá reproducir ningún otro tipo de discos.
Para extraer el disco compacto de su caja, presione
la parte central de dicha caja y levante el disco ha-
cia afuera, sujetándolo cuidadosamente por su
borde.Nota sobre los discos compactos
No pegue nunca etiquetas sobre la superficie del
disco compacto ni marque la superficie del mismo
con un lápiz ni con un bolígrafo.
2. MANEJO DE LOS DISCOS COMPACTOS
Forma adecuada de sujetar
el disco compactoExtracción del disco
Maneje siempre los discos compactos por sus bor-
des. No toque nunca su superficie.
Para eliminar las huellas dactilares y el polvo, uti-
lice un paño suave, y frote el disco en línea recta
del centro hacia la periferia del disco compacto.
No
Los discos compactos nuevos pueden tener cierta
rugosidad en sus bordes. Es posible que la unidad
no trabaje o que el sonido se salte con tales discos.
Para eliminar tal rugosidad del borde del disco, uti-
lice un bolígrafo, etc.
Bolígrafo
Rugosidad
Nota:
•No utilice hojas protectoras de discos compactos, vendidas en establecimientos del ramo, ni discos pro-
vistos de estabilizadores, etc. Estos elementos podrían atascarse en el mecanismo interno y dañar el disco.
No
No utilice disolventes tales como limpiadores co-
merciales, rociadores antiestáticos, ni diluidor de
pintura para limpiar los discos compactos.
No
No utilice discos compactos demasiado rayados,
deformados, agrietados, etc. La utilización de tales
discos podría causar el mal funcionamiento o da-
ños.
No
No exponga los discos compactos a la luz solar di-
recta ni a fuentes térmicas.
No
Español
PU2312 094-111 ES 14-01-2008 15:06 Pagina 95