Page 49 of 102
Características y funciones
42
Durante la navegación, mantenga el trans-
misor de control remoto en su soporte.
1Portabebidas
2Soporte del transmisor
UF1K72S0.book Page 42 Thursday, August 3, 2006 9:58 AM
Page 50 of 102

Funcionamiento
43
SJU31820
Combustible y aceite
Esta moto de agua está equipada con un mo-
tor de 4 tiempos. No se puede utilizar aceite
convencional para motores de 2 tiempos.
El motor utiliza un sistema electrónico de in-
yección de combustible que suministra la pro-
porción óptima de aire/gasolina que requiere
el motor. Al asegurar unas condiciones de
combustión óptimas, este sistema incremen-
ta la capacidad de arranque y reduce el con-
sumo de combustible.
SJU31840Gasolina
ADVERTENCIA
SWJ00430
¡LA GASOLINA Y SUS VAPORES SON AL-
TAMENTE INFLAMABLES Y EXPLOSI-
VOS!
No fume mientras reposte y manténgase
alejado de chispas, llamas u otras fuen-
tes de ignición.
Pare el motor antes de repostar.
Reposte en una zona bien ventilada con
la moto de agua en posición horizontal.
En caso de incendio mientras reposta,
no se suba ni se siente sobre la moto de
agua.
Procure no derramar gasolina. Si se de-
rrama gasolina, límpiela inmediatamen-
te con trapos secos. Deseche siempre
de forma adecuada los trapos empapa-
dos de gasolina.
Evite llenar excesivamente el depósito
de combustible. Deje de llenar cuando el
nivel llegue aproximadamente a 50 mm
(2 in) de la parte superior del depósito.
Al calentarse, el combustible se expan-
de y puede desbordarse si el depósito
se ha llenado en exceso. Si va a dejar
temporalmente la moto de agua con el
depósito de combustible lleno, no ladeje al sol. Sitúela en posición horizon-
tal y en una zona bien ventilada.
Apriete firmemente el tapón de llenado
del depósito de combustible después de
repostar.
Si ingiere algo de gasolina, inhala una
gran cantidad de sus vapores o se salpi-
ca los ojos, acuda inmediatamente al
médico.
Si se derrama gasolina sobre la piel o la
ropa, lave inmediatamente la zona afec-
tada con agua y jabón y cámbiese de ro-
pa.
PRECAUCIÓN:
SCJ00310
Utilice únicamente gasolina nueva que se
haya almacenado en contenedores lim-
pios.
SJU31860Mezcla de gasolina y alcohol etílico
Existen dos tipos de mezcla de gasolina y al-
cohol etílico: la que contiene etanol y la que
contiene metanol.
Puede utilizarse la mezcla de gasolina y alco-
hol etílico con etanol si el contenido de este
no supera el 10% y el combustible cumple
con el requisito de octanaje mínimo.
Yamaha no recomienda el uso de la mezcla
de gasolina y alcohol etílico con metanol, ya
que puede dañar el sistema de combustible u
ocasionar problemas de rendimiento del mo-
tor.Gasolina recomendada:
Gasolina normal sin plomo con un oc-
tanaje mínimo de
86 (Octanaje en surtidor) = (R +
M)/2
90 (Octanaje Research)
UF1K72S0.book Page 43 Thursday, August 3, 2006 9:58 AM
Page 51 of 102

Funcionamiento
44
SJU31890Aceite del motor
Utilice una combinación de las clasificaciones
de aceite recomendado SAE y API que se
muestran en el cuadro siguiente.
PRECAUCIÓN:
SCJ00280
Utilice únicamente aceite de motor de 4
tiempos.
SJU31930Llenado del depósito de combustible
PRECAUCIÓN:
SCJ00290
Tenga cuidado al repostar. Evite que pe-
netre agua u otros contaminantes en el de-
pósito de combustible. Un combustible
contaminado puede afectar al funciona-
miento del motor y averiarlo.
(1) Desmonte el asiento. (Consulte en la pá-
gina 27 las instrucciones de desmontaje
y montaje de los asientos).
(2) Quite el tapón de llenado del depósito y
añada combustible lentamente. Deje de
llenar cuando el nivel llegue aproximada-
mente a 50 mm (2 in) de la parte superiordel depósito, como se indica en la ilustra-
ción.
(3) Coloque el tapón de llenado del depósito
de combustible y monte el asiento.
1Aproximadamente 50 mm (2 in) desde la
parte superior del depósito de combustible
Capacidad del depósito de combustible:
60 L (15.9 US gal) (13.2 Imp.gal)
UF1K72S0.book Page 44 Thursday, August 3, 2006 9:58 AM
Page 52 of 102

Funcionamiento
45
SJU31980
Comprobaciones previas a la navegación SJU31990Lista de comprobaciones previas a la navegación
Antes de utilizar la moto de agua, realice las comprobaciones mencionadas en la siguiente lis-
ta. Consulte en el texto que acompaña a este capítulo los detalles sobre la forma de realizar
las comprobaciones.
ADVERTENCIA
SWJ00410
Si alguno de los elementos que figuran en la lista de comprobaciones previas no fun-
ciona correctamente, hágalo revisar y reparar antes de utilizar la moto de agua, ya que
de lo contrario puede producirse un accidente.
ELEMENTO RUTINA PÁGINA
ANTES DE BOTAR O UTILIZAR LA MOTO DE AGUA
Cámara del motorRetire el asiento para ventilar la cámara del motor.
Compruebe si hay vapores de combustible y co-
nexiones eléctricas flojas.47
SentinaCompruebe si hay agua y combustible y elimínelos
si es preciso.49
Tapones de achique de
popaCompruebe si el montaje es correcto. 49
Manilla del aceleradorCompruebe que la manilla del acelerador retorne
con suavidad.51
Sistema de gobiernoCompruebe que el funcionamiento sea correcto. 51
Palanca del inversor y com-
puerta de inversión (VX De-
luxe/VX Cruiser)Compruebe que el funcionamiento sea correcto. 51
Combustible y aceiteCompruebe los niveles de combustible y aceite y
añada más si es preciso.
Compruebe si existen fugas en los tubos y en los
depósitos.47, 47
Separador de aguaCompruebe si contiene agua y vacíelo si es preciso. 48
BateríaCompruebe el nivel de electrolito y el estado de la
batería.50
Ta p aCompruebe que la tapa esté bien cerrada. 27
AsientoCompruebe que el asiento esté bien sujeto. 27
Casco y cubiertaCompruebe la existencia de grietas u otros daños
en el casco y en la cubierta.47
Toma de admisión del cho-
rroCompruebe si hay residuos y elimínelos si es preci-
so.52
ExtintorCompruebe su estado y cámbielo si es preciso. 50
Cordón de hombre al aguaCompruebe su estado y cámbielo si está desgasta-
do o roto.53
UF1K72S0.book Page 45 Thursday, August 3, 2006 9:58 AM
Page 53 of 102
Funcionamiento
46
NOTA:
Las comprobaciones previas deben realizarse cada vez que se vaya a utilizar la moto de agua.
El procedimiento puede realizarse en poco tiempo. Vale la pena invertir ese tiempo en garan-
tizar la seguridad y la fiabilidad.
InterruptoresCompruebe el funcionamiento del interruptor de
arranque, el interruptor de paro del motor y el inte-
rruptor de paro de emergencia del motor.53
DESPUÉS DE BOTAR LA MOTO DE AGUA
Surtidor testigo del agua de
refrigeraciónCompruebe que salga agua con el motor en marcha
y la embarcación en el agua.54
Visor multifunciónCompruebe si muestra indicaciones de aviso y si
funciona correctamente.54 ELEMENTO RUTINA PÁGINA
UF1K72S0.book Page 46 Thursday, August 3, 2006 9:58 AM
Page 54 of 102

Funcionamiento
47
SJU32280Puntos de comprobación previa a la
navegación
SJU32310Cámara del motor
Ventile la cámara del motor antes de cada uti-
lización.
Para ventilar la cámara del motor, desmonte
el asiento. (Consulte en la página 27 las ins-
trucciones de desmontaje y montaje de los
asientos). Deje la cámara del motor abierta
durante unos minutos para que se liberen to-
dos los vapores de combustible.
Mientras la cámara del motor se encuentra
abierta, compruebe si alguna conexión eléc-
trica está floja.
ADVERTENCIA
SWJ00460
Si no ventila la cámara del motor puede
producirse un incendio o una explosión.
No arranque el motor si existe una fuga de
combustible o alguna conexión eléctrica
está floja.
SJU32350Casco y cubierta
Compruebe la existencia de grietas u otros
daños en el casco y en la cubierta. Si observa
cualquier desperfecto, haga reparar la moto
de agua en un concesionario Yamaha.
SJU32390Nivel de combustible
Antes de cada utilización, compruebe si exis-
ten fugas, grietas o anomalías en el sistemade combustible. (Consulte en la página 76 los
puntos de comprobación y los procedimien-
tos correctos).
(1) Quite el tapón de llenado del depósito de
combustible para liberar la presión que
se haya podido acumular.
(2) Desmonte el asiento. (Consulte en la pá-
gina 27 las instrucciones de desmontaje
y montaje de los asientos).
(3) Compruebe el nivel del depósito y añada
combustible si es preciso. (Consulte las
instrucciones de llenado en la página 44).
(4) Coloque el tapón de llenado del depósito
de combustible y monte el asiento.
SJU32400Nivel de aceite del motor
Compruebe el nivel de aceite del motor antes
de cada utilización.
PRECAUCIÓN:
SCJ00390
Cuando compruebe el nivel de aceite del
motor en el agua vigile la presencia de
otras motos de agua, embarcaciones,
bañistas u otros obstáculos. La corrien-
te y el viento pueden desplazar la moto
de agua y ocasionar una colisión.
Cuando compruebe el nivel de aceite del
motor en tierra, suministre agua a los
conductos de refrigeración. (Consulte
en la página 69 las instrucciones para el
suministro de agua).
Verifique que el motor tenga suficiente
aceite, pero no lo llene en exceso. Si el
aceite es insuficiente el motor se puede
averiar. Si hay demasiado aceite el filtro
de aire se puede saturar y sufrir daños
permanentes, con lo cual se reducirán
las prestaciones del motor. Siga con
cuidado el procedimiento de comproba-
ción.
Evite que penetren residuos y agua por
el orificio de llenado del depósito de
UF1K72S0.book Page 47 Thursday, August 3, 2006 9:58 AM
Page 55 of 102

Funcionamiento
48
aceite. La presencia de residuos y agua
en el aceite puede provocar averías gra-
ves del motor.
Comprobación del nivel de aceite del motor:
(1) Sitúe la moto de agua en posición hori-
zontal o en el agua y arranque el motor.
(2) Deje el motor a velocidad mínima duran-
te 6 minutos o más y luego párelo.
NOTA:
Si la temperatura ambiente es de 20 °C (68
°F) o inferior, caliente el motor durante otros 5
minutos.
(3) Desmonte el asiento. (Consulte en la pá-
gina 27 las instrucciones de desmontaje
y montaje de los asientos).
(4) Extraiga el tapón, limpie la varilla y enros-
que completamente el tapón en el orificio
de llenado. Extraiga de nuevo el tapón de
llenado y compruebe que el aceite se en-cuentre entre las marcas de nivel mínimo
y máximo de la varilla.
(5) Si se encuentra por debajo de la marca
de nivel mínimo, añada una cantidad su-
ficiente de aceite hasta que se sitúe entre
las marcas de nivel mínimo y nivel máxi-
mo de la varilla; seguidamente coloque el
tapón de llenado. Si el nivel de aceite se
encuentra muy por encima de la marca
de nivel máximo significa que hay dema-
siado aceite en el depósito. Haga extraer
el exceso de aceite en un concesionario
Yamaha.
SJU32420Separador de agua
Compruebe si hay agua en el separador. El
separador de agua retiene el agua que pueda
penetrar por el tubo respiradero del depósito
de combustible en caso de que la moto de
1Ta pón de llenado del depósito de aceite
1Marca de nivel mínimo
2Marca de nivel máximo
UF1K72S0.book Page 48 Thursday, August 3, 2006 9:58 AM
Page 56 of 102

Funcionamiento
49
agua vuelque. Normalmente el separador de
agua está vacío.
Si hay agua en el separador, vacíelo quitando
el tornillo de desagüe. Coloque un recipiente
debajo del separador para recoger el agua o
utilice un paño seco para absorber el agua e
impedir que se derrame en la moto de agua.
Si se derrama agua en la moto de agua, eli-
mínela con un paño seco. No olvide colocar el
tornillo de desagüe después de vaciar el se-
parador de agua.
SJU32460Sentina
Compruebe si hay restos de humedad y de
combustible en la sentina.
PRECAUCIÓN:
SCJ00370
El exceso de agua en la sentina puede sal-
picar el motor y provocar graves averías
en el mismo.
Para eliminar restos de agua de la sentina:
(1) Quite los tapones de achique de popa.
(2) Levante la proa de la moto de agua hasta
que se vacíe el agua.
(3) Cuando se haya vaciado, limpie la senti-
na con trapos secos hasta que esté com-
pletamente seca.
(4) Coloque los tapones de achique de po-
pa.
PRECAUCIÓN:
SCJ00360
Antes de colocar los tapones de achique
de popa, limpie las roscas para eliminar
materias extrañas como suciedad o are-
na. De lo contrario los tapones se pue-
den deteriorar y permitir la entrada de
agua en la cámara del motor.
Verifique que los tapones de achique de
popa estén bien apretados antes de bo-
tar la moto de agua. De lo contrario se
puede inundar la cámara del motor y
hundirse la moto de agua.
SJU32470Tapones de achique de popa
Compruebe que los tapones de achique de
popa estén montados correctamente.
PRECAUCIÓN:
SCJ00360
Antes de colocar los tapones de achique
de popa, limpie las roscas para eliminar
materias extrañas como suciedad o are-
na. De lo contrario los tapones se pue-
den deteriorar y permitir la entrada de
agua en la cámara del motor.
Verifique que los tapones de achique de
popa estén bien apretados antes de bo-
tar la moto de agua. De lo contrario se
puede inundar la cámara del motor y
hundirse la moto de agua.
1Separador de agua
2Tornillo de desagüe
UF1K72S0.book Page 49 Thursday, August 3, 2006 9:58 AM