Page 73 of 102

Funcionamiento
66
golpear un obstáculo, aplique gas y vire en
otra dirección.
ADVERTENCIA
SWJ00730
Prevea la distancia adecuada para dete-
nerse.
Actúe con tiempo para evitar colisiones.
Recuerde que las motos de agua y de-
más embarcaciones no tienen frenos.
Pilote siempre alerta, a velocidades se-
guras y manténgase a una distancia pru-
dente de personas, objetos y otras
motos de agua de forma que tenga tiem-
po para parar.
No pare el motor cuando reduzca la ve-
locidad, por si necesita la fuerza del mo-
tor para evitar a una embarcación o un
obstáculo que se encuentre en su derro-
ta.
VX Deluxe/VX Cruiser:
No dé marcha atrás para reducir la velo-
cidad o para detener la moto de agua;
podría perder el control, salir despedido
o golpearse contra el manillar.
SJU35960Varada de la moto de agua
(1) Verifique que no haya barcos, nadadores
u obstáculos cerca de la playa. Suelte la
manilla del acelerador unos 100 m (330
ft) antes de llegar a la zona prevista de
varada.(2) Aproxímese lentamente a la playa y pare
el motor antes de tocar tierra.
Recuerde: para gobernar necesita gas.
(3) Desembarque y suba la moto de agua a
la playa.
PRECAUCIÓN:
SCJ00490
Las pequeñas piedras, la arena, las algas
y otros residuos pueden ser aspirados a
través de la toma de admisión del chorro y
romper o dañar el rotor. Pare siempre el
motor y desembarque antes de varar la
moto de agua.
SJU36060Atraque de la moto de agua a un
pantalán
(1) Verifique que no haya barcos, nadadores
u obstáculos cerca de la moto de agua.
Reduzca la velocidad cuando se encuen-
tre a unos 100 m (330 ft) del pantalán.
(2) Aproxímese lentamente y pare el motor
justo antes de que la moto de agua se si-
túe junto al pantalán.
SJU33320Marcha atrás en vías navegables (VX
Deluxe/VX Cruiser)
La marcha atrás puede utilizarse para manio-
brar a baja velocidad cuando se deben evitar
obstáculos muy próximos que no se pueden
rodear. La marcha atrás puede utilizarse para
reducir la velocidad o parar únicamente en las
maniobras a baja velocidad, por ejemplo al
atracar.
Cuando el motor esté al ralentí, dé marcha
atrás y acelere de forma gradual. Verifique
UF1K72S0.book Page 66 Thursday, August 3, 2006 9:58 AM
Page 74 of 102

Funcionamiento
67
que no haya obstáculos o personas por la
popa antes de dar marcha atrás.
SJU33350Navegación con mar brava
La fuerza de desembarque después de un
salto puede representar un fuerte impacto,
tanto para la moto de agua como para el pilo-
to y los tripulantes. El piloto puede golpearse
el pecho o la mandíbula contra la moto de
agua o el manillar y lesionarse. Los tripulan-
tes también pueden golpearse con la moto de
agua y lesionarse.
No pilote la moto de agua con el mentón por
encima del manillar. Asimismo, el piloto y los
tripulantes deben mantener los pies en el
suelo del hueco para los pies.
La navegación con mar brava o el salto de
olas puede asimismo dañar el casco y la cu-
bierta de la moto de agua o sus piezas inter-
nas. Evite navegar con mar brava o con mal
tiempo.
SJU33380
Cuidados posteriores a la
navegación
Para mantener la moto de agua en perfectas
condiciones, sáquela siempre del agua des-
pués de utilizarla y realice las operaciones si-
guientes. Si la deja en el agua durante
periodos prolongados, se acelerará el dete-
rioro normal de los componentes del grupo
propulsor y el acabado del casco. Los orga-
nismos marinos y la corrosión, entre otros
factores, pueden afectar negativamente a la
vida útil de numerosos componentes de la
moto de agua.
(1) Saque la moto de agua del agua.
(2) Lave el casco, el manillar y el grupo pro-
pulsor con agua dulce.
(3) Desmonte el asiento y compruebe si hay
agua en la cámara del motor. Para achi-
car el agua, quite los tapones de achique
de popa y levante la proa de la moto de
agua lo suficiente para que se vacíe la
sentina.
NOTA:
Esta moto de agua está dotada de un sistema
de achique automático de la sentina que achi-
ca el agua de la cámara del motor durante la
navegación. No obstante, puede quedar algu-
na cantidad residual de agua.
UF1K72S0.book Page 67 Thursday, August 3, 2006 9:58 AM
Page 75 of 102

Funcionamiento
68
(4) Sitúe la moto de agua en posición hori-
zontal.
(5) Lave con agua el sistema de refrigera-
ción para evitar que se obstruya con sal,
arena o suciedad. (Consulte las instruc-
ciones de lavado de en la página 69).
(6) Elimine el agua residual del sistema de
escape apretando y soltando alternativa-
mente la manilla del acelerador durante
10–15 segundos con el motor en mar-
cha.
PRECAUCIÓN:
SCJ00560
No haga funcionar el motor durante más
de 15 segundos, pues de lo contrario pue-
de recalentarse.
(7) Si la moto de agua va a permanecer
guardada durante una semana o más,
engrase los componentes internos del
motor para prevenir la corrosión. (Con-
sulte las instrucciones de engrase en la
página 70).
(8) Enjuague el motor y la cámara del motor
con una pequeña cantidad de agua.
PRECAUCIÓN:
SCJ00570
No utilice agua a presión para enjuagar el
motor o la cámara del motor, ya que pue-
den producirse averías graves.
(9) Seque el motor y la cámara del motor con
un paño limpio (repita el paso 3 si es pre-
ciso).
(10) Seque el casco, el manillar y el grupo
propulsor con un paño seco.
(11) Aplique un aerosol antioxidante a las pie-
zas metálicas para reducir al mínimo la
corrosión.
(12) Deje que la cámara del motor se seque
completamente al aire antes de montar el
asiento.
SJU33451
Transporte
Cuando vaya a transportar la moto de agua
en un remolque, amarre las sujeciones a este
a través de los pasacabos de proa y de popa.
PRECAUCIÓN:
SCJ00621
No ate cabos o sujeciones a pieza algu-
na de la moto de agua, salvo los pasaca-
bos de proa y de popa, para sujetar la
moto de agua en el remolque. De lo con-
trario, la moto de agua puede resultar
dañada.
No pase cabos o sujeciones sobre el
asiento, ya que podrían dejar marcas
permanentes en la superficie del mismo.
Asimismo, envuelva los cabos o suje-
ciones con toallas o trapos allí donde to-
quen el carenado de la moto de agua,
para evitar rayarlo o dañarlo.
VX Deluxe/VX Cruiser:
Antes de cargar la moto de agua en el re-
molque o transportarla, sitúe la palanca
del inversor en posición de marcha
avante, ya que de lo contrario la com-
puerta de inversión podría golpearse
contra algún obstáculo y resultar daña-
da.
UF1K72S0.book Page 68 Thursday, August 3, 2006 9:58 AM
Page 76 of 102

Mantenimiento y cuidados
69
SJU33490
Almacenamiento
ADVERTENCIA
SWJ00330
Cuando vaya a almacenar la moto de agua
sitúela siempre en posición vertical y nive-
lada horizontalmente, ya que de lo contra-
rio podría verterse combustible al motor o
a la cámara del motor, con el consiguiente
riesgo de incendio.
El almacenamiento durante periodos prolon-
gados, como por ejemplo la invernada, re-
quiere un mantenimiento preventivo para
impedir el deterioro. Es aconsejable que un
concesionario Yamaha realice dicho manteni-
miento preventivo antes de proceder al alma-
cenamiento. No obstante, el propietario
puede realizar las operaciones siguientes.
SJU33541Lavado del sistema de refrigeración
con agua
Lavar con agua el sistema de refrigeración re-
sulta esencial para evitar que se obstruya con
sal, arena o suciedad.
PRECAUCIÓN:
SCJ00121
No suministre agua a los conductos de
agua de refrigeración con el motor para-
do. El agua podría pasar por el silencia-
dor al cárter y provocar averías graves
en el motor.
No deje en marcha el motor en tierra du-
rante más de 15 segundos sin suminis-
tro de agua o a más de 4000 r/min, ya
que se podría recalentar.
(1) Vare la moto de agua y colóquela en po-
sición horizontal.
(2) Desmonte el asiento. (Consulte en la pá-
gina 27 las instrucciones de desmontaje
y montaje de los asientos).(3) Extraiga el tapón del conector para la
manguera de lavado, introduzca el adap-
tador de la manguera de jardinería en el
conector y gírelo hasta que quede bien
acoplado.
(4) Conecte el adaptador de la manguera de
jardinería a un grifo de agua con una
manguera.
NOTA:
La manguera de jardinería no está incluida y
debe adquirirse aparte.
(5) Arranque el motor y abra inmediatamen-
te el suministro de agua hasta que esta
salga de forma continua por la tobera de
propulsión.
(6) Deje el motor al ralentí durante unos 3
minutos y vigile su estado. Si el motor se
1Ta pón del racor para manguera de lavado
2Adaptador de manguera de jardinería
3Racor para manguera de lavado
UF1K72S0.book Page 69 Thursday, August 3, 2006 9:58 AM
Page 77 of 102

Mantenimiento y cuidados
70
para durante el lavado, corte inmediata-
mente el suministro de agua y repita los
pasos anteriores.
(7) Corte el suministro de agua y seguida-
mente expulse el agua que quede en los
conductos de refrigeración apretando y
soltando alternativamente la manilla del
acelerador durante 10–15 segundos.
(8) Pare el motor.
(9) Extraiga el adaptador para la manguera
de jardinería y coloque el tapón en el co-
nector de lavado.
SJU33620Engrase
ADVERTENCIA
SWJ00260
No aplique productos antioxidantes infla-
mables en aerosol sobre la superficie del
motor cuando este esté caliente. La sus-
tancia del aerosol o los propelentes pue-
den inflamarse.
(1) Desmonte el asiento. (Consulte en la pá-
gina 27 las instrucciones de desmontaje
y montaje de los asientos).
(2) Afloje el tornillo de la abrazadera y des-
conecte el conducto de admisión de aire.(3) Aplique un aerosol antioxidante en la
abertura de admisión durante 3 segun-
dos.
(4) Acople el conducto de admisión de aire y
apriete el tornillo de la abrazadera.
(5) Arranque el motor en un lugar bien venti-
lado y déjelo al ralentí durante 15 segun-
dos.
PRECAUCIÓN:
SCJ00160
No haga funcionar el motor durante más
de 15 segundos, pues de lo contrario pue-
de recalentarse.
(6) Engrase todos los cables, como el del
acelerador y el de la dirección.
NOTA:
Utilice un aplicador adecuado de grasa mari-
na para engrasar a presión los cables y elimi-
nar toda humedad entre el cable interior y el
exterior.
(7) Engrase los puntos de la moto de agua
especificados en “Puntos de engrase” en
la página 79.
1Tornillo de abrazadera
2Conducto de admisión de aire
1Abertura de admisión
UF1K72S0.book Page 70 Thursday, August 3, 2006 9:58 AM
Page 78 of 102

Mantenimiento y cuidados
71
SJU33670Sistema de combustible
ADVERTENCIA
SWJ00280
¡LA GASOLINA Y SUS VAPORES SON AL-
TAMENTE INFLAMABLES Y EXPLOSI-
VOS!
No fume mientras reposte y manténgase
alejado de chispas, llamas u otras fuen-
tes de ignición.
Pare el motor antes de repostar.
Reposte en una zona bien ventilada con
la moto de agua en posición horizontal.
En caso de incendio mientras reposta,
no se suba ni se siente sobre la moto de
agua.
Procure no derramar gasolina. Si se de-
rrama gasolina, límpiela inmediatamen-
te con trapos secos. Deseche siempre
de forma adecuada los trapos empapa-
dos de gasolina.
Evite llenar excesivamente el depósito
de combustible. Deje de llenar cuando el
nivel llegue aproximadamente a 50 mm
(2 in) de la parte superior del depósito.
Al calentarse, el combustible se expan-
de y puede desbordarse si el depósito
se ha llenado en exceso. Si va a dejar
temporalmente la moto de agua con el
depósito de combustible lleno, no la
deje al sol. Sitúela en posición horizon-
tal y en una zona bien ventilada.
Apriete firmemente el tapón de llenado
del depósito de combustible después de
repostar.
Si ingiere algo de gasolina, inhala una
gran cantidad de sus vapores o se salpi-
ca los ojos, acuda inmediatamente al
médico.
Si se derrama gasolina sobre la piel o la
ropa, lave inmediatamente la zona afec-tada con agua y jabón y cámbiese de ro-
pa.
Llene el depósito con gasolina nueva y añada
un estabilizador y acondicionador de com-
bustible observando las instrucciones del fa-
bricante.
SJU33680Batería
Si no va a utilizar la moto de agua durante
más de un mes, extraiga la batería y guárdela
en un lugar fresco y seco.
(1) Desconecte primero el cable negativo de
la batería (–) y después el cable positivo
(+) y el tubo respiradero y, a continua-
ción, extraiga la batería de la moto de
agua.
(2) Limpie la caja de la batería con agua dul-
ce.
(3) Si los terminales de la batería están su-
cios u oxidados, límpielos con un cepillo
metálico.
(4) Cargue completamente la batería.
(5) Aplique grasa marina Yamaha o grasa
Yamaha A a los terminales de la batería
y luego guárdela en un lugar fresco y se-
co.
(6) Compruebe la batería una vez cada 2
meses como mínimo y cárguela comple-
tamente si fuera necesario.
PRECAUCIÓN:
SCJ00100
Mantenga siempre la batería cargada. Si la
guarda descargada, la batería puede sufrir
daños irreversibles.
Para comprobar el estado de la batería, veri-
fique la densidad del electrolito o mida la ten-
sión en los dos terminales. Cargue la batería
si la tensión es inferior a 12 voltios.
Densidad (referencia):
1.28 a 20 °C (68 °F)
UF1K72S0.book Page 71 Thursday, August 3, 2006 9:58 AM
Page 79 of 102

Mantenimiento y cuidados
72
Es recomendable que un concesionario
Yamaha compruebe la densidad y cargue la
batería. Si realiza usted mismo el manteni-
miento, asegúrese de leer y seguir las instruc-
ciones que acompañan al tester y cargador
de la batería que utilice.
SJU33730Limpieza de la moto de agua
Limpie la moto de agua antes de guardarla
durante un periodo prolongado.
(1) Lave el casco, el manillar y el grupo pro-
pulsor con agua dulce.
(2) Enjuague el motor y la sentina con agua
dulce. Elimine toda el agua y seque los
restos de humedad con trapos limpios y
secos.
PRECAUCIÓN:
SCJ00110
No utilice agua a presión para enjuagar el
motor o la sentina, ya que pueden produ-
cirse averías graves.
(3) Rocíe el exterior del motor con un antioxi-
dante y lubricante.
(4) Encere el casco con una cera no abrasi-
va.
(5) Limpie todos los componentes de vinilo y
goma, como las juntas de los asientos y
de la cámara del motor, con un protector
de vinilo.
SJU33761
Mantenimiento y ajustes
La revisión, ajuste y engrase periódicos man-
tendrán la moto de agua en un estado óptimo
en cuanto a seguridad y eficacia. La seguri-
dad constituye una obligación del propietario
de la moto de agua. Se debe realizar un man-
tenimiento adecuado para que las emisiones
del escape y el nivel de ruido permanezcan
dentro de los límites reglamentarios. En las
páginas siguientes se explican los puntos
más importantes de la moto de agua que se
deben revisar, ajustar y engrasar.
Consulte a su concesionario Yamaha acerca
de los repuestos originales Yamaha y los ac-
cesorios opcionales diseñados para su moto
de agua.
Recuerde que las averías resultantes de la
instalación de piezas o accesorios que no son
cualitativamente equivalentes a las piezas
originales Yamaha no están cubiertas por la
garantía limitada.
El mantenimiento, cambio o reparación de
los dispositivos y sistema de control de
emisiones puede realizarlo cualquier taller
o mecánico de motores marinos de encen-
dido por chispa. Las reparaciones en ga-
rantía, no obstante, las debe realizar un
concesionario autorizado Yamaha Marine.
ADVERTENCIA
SWJ00310
No olvide parar el motor cuando realice
operaciones de mantenimiento salvo
que se especifique otra cosa, ya que de
lo contrario puede producirse un acci-
dente o lesiones debido al funciona-
miento imprevisto, piezas móviles o
descargas eléctricas. Si el propietario
no está familiarizado con el manteni-
miento de la moto de agua, este trabajo
deberá realizarlo un concesionario
Yamaha. Los componentes mantenidos
UF1K72S0.book Page 72 Thursday, August 3, 2006 9:58 AM
Page 80 of 102

Mantenimiento y cuidados
73
incorrectamente pueden fallar o dejar de
funcionar adecuadamente, lo cual pue-
de provocar un accidente.
Las modificaciones de esta moto de
agua no aprobadas por Yamaha pueden
provocar una disminución de las presta-
ciones o un exceso de ruido y de emisio-
nes del escape, o hacerla insegura.
Consulte a un concesionario Yamaha
antes de realizar cualquier modificación.
SJU33810Manual del propietario/operario y
juego de herramientas
Es aconsejable llevar el manual y el juego de
herramientas a bordo de la moto de agua
siempre que salga a navegar. Para mayor co-
modidad, la moto de agua dispone de un pa-
ñol para guardar el manual y el juego de
herramientas.
NOTA:
Para protegerlos del agua se recomienda
guardarlos en una bolsa estanca.
La información de servicio incluida en este
manual le proporcionará, como propietario,
los datos necesarios para realizar usted mis-
mo el mantenimiento preventivo y pequeñas
reparaciones. Las herramientas que se inclu-
yen son suficientes para ello; no obstante,puede necesitar también una llave dinamo-
métrica para apretar tuercas y tornillos.
1Pañol
1Bolsa de herramientas
2Destornillador
3Llave de tubo de 16 mm
4Llave de tubo de 10/12 mm
5Alicates
6Llave abierta
7Adaptador de manguera de jardinería
UF1K72S0.book Page 73 Thursday, August 3, 2006 9:58 AM