Tabla de contenidos
Rótulos generales e importantes..... 1
Números de identificación .............. 1
Número de identificación primario
(ID-PRI) .......................................... 1
Número de identificación del casco
(HIN) .............................................. 1
Número de serie del motor ................ 1
Información del modelo
(solo Europa) ............................... 2
Placa del fabricante ........................... 2
Información relativa al control de
emisiones (solo Canadá) ............ 3
Rótulo de homologación del
certificado de control de
emisiones ....................................... 3
Rótulo de la fecha de fabricación ...... 4
Rótulos importantes ....................... 5
Rótulos de advertencia ...................... 6
Otros rótulos ...................................... 9
Información relativa a la
seguridad ......................................... 12
Limitaciones sobre quién puede
pilotar la moto de agua .............. 12
Limitaciones de la navegación ..... 13
Requisitos para navegar .............. 14
Equipo recomendado ................... 17
Información para evitar peligros ... 17
Características de la moto de
agua .......................................... 18
Esquí acuático .............................. 19
Normas de seguridad en el mar ... 21
Disfrute de su moto de agua de
forma responsable .................... 22
Características y funciones............ 23
Ubicación de los componentes
principales ................................. 23
Utilización de los mandos y otras
funciones ................................... 27
Asiento ............................................ 27
Tapa ................................................ 27Tapón de llenado del depósito de
combustible .................................. 28
Transmisor de control remoto
(VX Deluxe/VX Cruiser) ............... 28
Interruptor de paro del motor ........... 29
Interruptor de paro de emergencia
del motor ...................................... 29
Interruptor de arranque ................... 30
Manilla del acelerador ..................... 30
Surtidor testigo del agua de
refrigeración ................................. 30
Sistema de gobierno ....................... 31
Palanca del inversor
(VX Deluxe/VX Cruiser) ............... 31
Asidero ............................................ 32
Pasacabos de proa ......................... 32
Pasacabos de popa ......................... 33
Sistema Yamaha de gestión del
motor (YEMS) .............................. 33
Sistema de seguridad Yamaha/
función de régimen bajo
(VX Deluxe/VX Cruiser) ............... 33
Visor multifunción ............................ 35
Pañoles ........................................... 40
Funcionamiento .............................. 43
Combustible y aceite .................... 43
Gasolina .......................................... 43
Aceite del motor .............................. 44
Llenado del depósito de
combustible .................................. 44
Comprobaciones previas a la
navegación ............................... 45
Lista de comprobaciones previas a
la navegación ............................... 45
Puntos de comprobación previa a
la navegación ............................... 47
Funcionamiento ........................... 54
Rodaje del motor ............................. 54
Botadura de la moto de agua .......... 55
Arranque del motor .......................... 55
Paro del motor ................................. 57
Dejar la moto de agua ..................... 57
UF1K72S0.book Page 1 Thursday, August 3, 2006 9:58 AM
Rótulos generales e importantes
11
Solo Europa (VX Deluxe/VX Cruiser)
El marcado CE siguiente está situado en la parte trasera del transmisor de control re-
moto.
UF1K72S0.book Page 11 Thursday, August 3, 2006 9:58 AM
Información relativa a la seguridad
18
SJU30930
Características de la moto de
agua
La propulsión a chorro hace virar a la moto
de agua. Si se suelta completamente el
acelerador, el empuje será mínimo. Si está
navegando a una velocidad superior a la
mínima, al soltar el acelerador se reducirá
rápidamente la gobernabilidad.
Este modelo incorpora el sistema Yamaha
de gestión del motor (YEMS) que incluye el
sistema de gobierno sin gas (OTS). Dicho
sistema se activa a velocidad de planeo,
cuando se intenta virar después de soltar el
acelerador. El sistema OTS sigue suminis-
trando algo de empuje que permitirá virar
mientras la moto de agua desacelera; no
obstante, podrá efectuar una virada más
cerrada si da gas al girar el manillar.
El sistema OTS no funciona a velocidades
inferiores a la de planeo o cuando el motor
está parado. Cuando el motor reduzca la
marcha, la moto de agua dejará de respon-
der al manillar hasta que acelere de nuevo
o alcance la velocidad mínima.
Practique las viradas en un espacio abierto
y sin obstáculos hasta que adquiera un
buen tacto para dicha maniobra.
Esta moto de agua está propulsada a cho-
rro. La bomba de chorro está directamente
acoplada al motor, lo cual significa que el
empuje del chorro producirá algún movi-
miento siempre que el motor esté en mar-
cha. No existe “punto muerto”. La marcha
es “avante” o “atrás”, según la posición de
la palanca del inversor (VX Deluxe/VX Crui-
ser).
VX Deluxe/VX Cruiser:
No dé marcha atrás para reducir la veloci-
dad o para detener la moto de agua; podríaperder el control, salir despedido o golpear-
se contra el manillar.
Ello puede incrementar el riesgo de lesio-
nes en la espalda/columna (parálisis), le-
siones faciales, así como la fractura de
piernas, tobillos y otros huesos. Puede asi-
mismo averiar el mecanismo del inversor.
VX Deluxe/VX Cruiser:
La marcha atrás puede utilizarse para redu-
cir la velocidad o parar en las maniobras a
baja velocidad, por ejemplo al atracar.
Cuando el motor esté al ralentí, dé marcha
atrás y acelere de forma gradual. Verifique
que no haya obstáculos o personas por la
popa antes de dar marcha atrás.
Manténgase alejado de la rejilla de admi-
sión mientras el motor esté en marcha. El
cabello largo, las prendas sueltas o las co-
rreas del chaleco salvavidas pueden que-
dar atrapadas en las piezas móviles y
provocar lesiones graves o estrangula-
miento.
No introduzca nunca objeto alguno en la to-
bera de propulsión mientras el motor esté
en marcha. El contacto con las piezas gira-
torias de la bomba de chorro puede provo-
car lesiones graves o mortales.
Pare el motor y extraiga la pinza del inte-
rruptor de paro del motor antes de eliminar
1Rejilla de admisión
2Tobera de propulsión
UF1K72S0.book Page 18 Thursday, August 3, 2006 9:58 AM
Características y funciones
25
Sistema de control
1Interruptor de arranque
2Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor
3Pinza
4Visor multifunción
5Retrovisores (para VX Deluxe/VX Cruiser)
6Palanca del inversor (VX Deluxe/VX Crui-
ser)
7Manilla del acelerador
8Guantera
9Transmisor de control remoto (VX De-
luxe/VX Cruiser)
10Interruptor de paro del motor
11Cordón de hombre al agua (acollador)
UF1K72S0.book Page 25 Thursday, August 3, 2006 9:58 AM
Características y funciones
28
Para cerrar la tapa, presiónela hacia abajo
para bloquearla.
NOTA:
Verifique que la tapa esté firmemente sujeta
antes de utilizar la moto de agua.
SJU31090Tapón de llenado del depósito de
combustible
Para quitar el tapón de llenado del depósito
de combustible, gírelo en el sentido contrario
al de las agujas del reloj.
NOTA:
Verifique que el tapón de llenado del depósito
de combustible quede bien cerrado antes de
utilizar la moto de agua.
SJU31141Transmisor de control remoto (VX
Deluxe/VX Cruiser)
La configuración del sistema de seguridad
Yamaha y de la función de régimen bajo se
selecciona con el transmisor de control remo-
to. (Consulte la información sobre el uso del
transmisor de control remoto en “Sistema de
seguridad Yamaha/Función de régimen bajo”
en la página 33).
PRECAUCIÓN:
SCJ00020
La configuración del sistema de seguridad
Yamaha y de la función de régimen bajo
solo se puede seleccionar con el transmi-
sor de control remoto. Observe las pre-
cauciones siguientes para proteger el
transmisor de control remoto:
Guarde el transmisor de control remoto
con cuidado para no perderlo. Mientras
navegue en la moto de agua, utilice el
soporte del transmisor situado en la
guantera. Si pierde accidentalmente el
transmisor de control remoto póngase
en contacto con un concesionario
Yamaha.
El transmisor de control remoto está di-
señado para funcionar en entornos hú-
medos; sin embargo, no se puede
utilizar bajo el agua ni sumergir de for-
ma prolongada. Si se moja, séquelo con
un paño seco y suave.
1Ta pón de llenado del depósito de combusti-
ble
UF1K72S0.book Page 28 Thursday, August 3, 2006 9:58 AM
Características y funciones
33
SJU34880Pasacabos de popa
Los pasacabos de popa están situados en la
popa de la moto de agua.
Los pasacabos de popa se utilizan para afir-
mar un cabo a la moto de agua para transpor-
tarla o amarrarla.
SJU31370Sistema Yamaha de gestión del motor
(YEMS)
Este modelo está equipado con un sistema
de gestión integrado e informatizado que con-
trola y ajusta el reglaje del encendido, la in-
yección de combustible, el diagnóstico del
motor y el sistema de gobierno sin gas (OTS).
SJU31380Sistema de seguridad
Yamaha/función de régimen bajo (VX
Deluxe/VX Cruiser)
Esta moto de agua está equipada con un
transmisor de control remoto que se utiliza
para seleccionar el sistema de seguridad y
configurar la función de régimen bajo. Dado
que la moto de agua está programada para
reconocer únicamente el código interno de
este transmisor, los ajustes del sistema de
seguridad solo se pueden modificar con este
transmisor. Si pierde el transmisor de control
remoto o este no funciona correctamente,
póngase en contacto con un concesionario
Yamaha.
SJU31390Sistema de seguridad Yamaha (VX De-
luxe/VX Cruiser)
El sistema de seguridad Yamaha sirve para
impedir el uso no autorizado o el robo de la
moto de agua. Si el sistema de seguridad
está bloqueado, el motor no se puede poner
en marcha. El motor solo puede arrancar con
el sistema desbloqueado.
SJU36102Bloqueo y desbloqueo del sistema de se-
guridad Yamaha (VX Deluxe/VX Cruiser)
El sistema solo se puede bloquear y desblo-
quear cuando el motor está parado.
Cuando se pulsa el botón de bloqueo del
transmisor de control remoto, el zumbador
suena una vez. Esto significa que el sistema
se ha bloqueado y que el motor no se puede
poner en marcha.
1Pasacabo de popa
1Botón de bloqueo
UF1K72S0.book Page 33 Thursday, August 3, 2006 9:58 AM
Características y funciones
34
La luz indicadora “SECURITY” se enciende
cuando el sistema de seguridad está desblo-
queado y se apaga cuando está bloqueado.
Cuando se pulsa brevemente el botón de
desbloqueo del transmisor de control remoto,
el zumbador suena dos veces si está selec-
cionada la función normal o tres veces si está
seleccionada la función de régimen bajo. La
luz indicadora “SECURITY” se enciende y se
puede poner en marcha el motor. (En el apar-
tado “Selección de función normal/régimen
bajo” encontrará información de las diferentes
funciones).
SJU31411Selección de función normal/régimen bajo
(VX Deluxe/VX Cruiser)
La función normal y el régimen bajo solo se
pueden seleccionar cuando el motor está pa-
rado y el sistema desbloqueado. Pulse el bo-
tón de desbloqueo en el transmisor de control
remoto durante más de 4 segundos para
cambiar entre función normal y función de ré-
gimen bajo.
Función normal
Si el zumbador suena dos veces, está activa-
da la función normal.
La moto de agua se puede utilizar de modo
normal.
Régimen bajo
Si el zumbador suena tres veces, está activa-
do el régimen bajo y la luz indicadora “L-MO-
DE” (régimen bajo) se enciende.
El régimen máximo del motor (r/min) queda li-
mitado a aproximadamente el 90% del régi-
men máximo normal.
NOTA:
Si en los 25 segundos siguientes después
de pulsar el botón de desbloqueo no se ac-
1Luz indicadora “SECURITY”
1Botón de desbloqueo
Número
de pitidosFunción del sistema
de seguridad YamahaEl motor
se puede
poner en
marcha
1 pitido Bloqueo NO
2 pitidosDesbloqueo
(función normal)SÍ
3 pitidosDesbloqueo
(régimen bajo)SÍ
1Luz indicadora “L-MODE” Número
de pitidosFunción del sistema
de seguridad YamahaEl motor
se puede
poner en
marcha
UF1K72S0.book Page 34 Thursday, August 3, 2006 9:58 AM
Características y funciones
35
ciona el interruptor de arranque ni el trans-
misor de control remoto, el visor
multifunción y el indicador “L-MODE” se
apagan. En ese caso, pulse brevemente el
botón de bloqueo del transmisor para se-
leccionar la función de bloqueo, pulse bre-
vemente el botón de desbloqueo para
seleccionar la función de desbloqueo y se-
guidamente pulse de nuevo el botón de
desbloqueo durante más de 4 segundos
para seleccionar la función normal o la fun-
ción de régimen bajo.
Mientras el motor está en marcha el siste-
ma no recibe la señal del transmisor de
control remoto.
PRECAUCIÓN:
SCJ00080
Si el transmisor de control remoto no fun-
ciona cuando se pulsan los botones, es
posible que la pila esté gastada. Cambie la
pila en un concesionario Yamaha.
SJU31451Visor multifunción
Este visor dispone de las siguientes funcio-
nes de ayuda que facilitan la navegación con
la moto de agua.
PRECAUCIÓN:
SCJ00071
Cuando compruebe el funcionamiento del
indicador, no tenga en marcha el motor en
tierra durante más de 15 segundos sin su-
ministro de agua o a más de 4000 r/min, ya
que se podría recalentar.
NOTA:
Cuando se pone en marcha el motor, todas
las indicaciones se encienden durante 2
segundos y seguidamente el visor comien-
za a funcionar de modo normal.
1Ta cómetro
2Ve l o címetro
3Cuentahoras/voltímetro
4Indicador de nivel de combustible
5Luz indicadora “L-MODE” (VX Deluxe/VX
Cruiser)
6Luz de alarma “WARN ING”
7Alarma de nivel de combustible
8Alarma de la presión de aceite
9Indicador de aviso de recalentamiento del
motor
10Alarma de fallo del motor
11Botón de selección
12Luz indicadora “SECURITY” (VX Deluxe/VX
Cruiser)
UF1K72S0.book Page 35 Thursday, August 3, 2006 9:58 AM