Page 57 of 88

Fonctionnement
50
cours de navigation. Il restera toutefois tou-
jours un peu d’eau.
(4) Placez le scooter nautique à l’horizon-
tale.
(5) Rincez le système de refroidissement
pour empêcher toute obstruction par le
sel, le sable ou la poussière. (Cf. page 52
pour les procédures de rinçage)
(6) Eliminez l’eau résiduelle du système
d’échappement en pressant et en relâ-
chant alternativement la manette des gaz
pendant 10 à 15 secondes alors que le
moteur tourne.
ATTENTION:
FCJ00560
Ne laissez pas tourner le moteur pendant
plus de 15 secondes car cela pourrait en-
traîner sa surchauffe.
(7) Si le scooter nautique doit rester entre-
posé pour une semaine ou plus, lubrifiez
les composants internes du moteur pour
empêcher la corrosion. (Cf. page 53 pour
les procédures de lubrification)
(8) Rincez le moteur et le compartiment mo-
teur avec une petite quantité d’eau.
ATTENTION:
FCJ00570
N’utilisez pas de haute pression pour rin-
cer le moteur ou le compartiment moteur
car vous pourriez provoquer de graves
dommages au moteur.
(9) Essuyez le moteur et le compartiment
moteur à l’aide d’un chiffon propre et sec
(reprenez à l’étape 3 si nécessaire).
(10) Essuyez la coque, le timon de direction,
le guidon et l’unité de propulsion avec un
chiffon propre et sec.
(11) Vaporisez un antirouille sur les parties
métalliques pour réduire le risque de cor-
rosion.(12) Laissez sécher le compartiment moteur
complètement avant de replacer le capot.
UF1N75F0.book Page 50 Tuesday, May 16, 2006 9:19 AM
Page 58 of 88

Fonctionnement
51
FJU33420
Transport
AVERTISSEMENT
FWJ00750
Placez toujours le robinet de carburant en
position “OFF” lorsque vous transportez
le scooter nautique, faute de quoi le carbu-
rant pourrait s’écouler dans le moteur ou
le compartiment moteur, créant un risque
d’incendie.
Transportez ce scooter nautique à l’aide
d’une remorque spéciale équipée d’un orifice
dans lequel la goupille peut être insérée et
verrouillée après l’avoir passée dans le trou
de cordage de la proue.
Après avoir fixé la proue à l’aide de la gou-
pille, arrimez la poupe à l’aide de câbles ou
d’amarres passés sur les plats-bords. Utilisezun câble amortisseur en caoutchouc pour
fixer le timon de direction.
ATTENTION:
FCJ00630
Ne faites pas passer les câbles ou les
amarres au-dessus du timon de direc-
tion car ils peuvent l’endommager. En-
tourez également les câbles ou le maté-
riel d’arrimage de serviettes ou de
chiffons à chaque point de contact avec
la carrosserie du scooter nautique pour
éviter de la griffer ou de l’endommager.
Ne transportez pas le scooter nautique
avec le timon de direction relevé, sinon
vous risquez de l’endommager.
1Goupille
2Orifice pour câble de proue
1Câble amortisseur en caoutchouc
2Matériel d’arrimage
UF1N75F0.book Page 51 Tuesday, May 16, 2006 9:19 AM
Page 59 of 88

Entretien et soins
52
FJU33480
Entreposage
AVERTISSEMENT
FWJ00320
Placez toujours le robinet de carburant en
position “OFF” lorsque vous entreposez
le scooter nautique, faute de quoi le carbu-
rant pourrait s’écouler dans le moteur ou
le compartiment moteur, créant un risque
d’incendie.
L’entreposage pour de longues périodes, par
exemple l’entreposage d’hiver, exige un en-
tretien préventif pour éviter tout risque de dé-
térioration. Il est conseillé de faire entretenir le
scooter nautique par un concessionnaire
Yamaha avant l’entreposage. Toutefois, les
procédures suivantes peuvent être effectuées
par le propriétaire.
FJU33510Rinçage du système de
refroidissement
Le rinçage du système de refroidissement est
essentiel pour empêcher toute obstruction
par le sel, le sable ou la poussière.
ATTENTION:
FCJ00120
N’injectez pas d’eau dans les passages
d’eau de refroidissement lorsque le mo-
teur ne tourne pas. L’eau pourrait refluer
dans le carter via le silencieux et endom-
mager gravement le moteur.
Ne laissez pas tourner le moteur pen-
dant plus de 15 secondes sur la terre
ferme sans ajouter de l’eau car cela
pourrait entraîner sa surchauffe.
(1) Sortez le scooter nautique de l’eau et pla-
cez-le à l’horizontale.
(2) Déposez le capuchon du connecteur du
flexible de rinçage, puis insérez l’adapta-
teur de tuyau d’arrosage dans le connec-
teur du flexible de rinçage et vissez-le
jusqu’à ce qu’il soit fermement serré.
(3) Raccordez l’adaptateur de tuyau d’arro-
sage à un robinet à l’aide d’un tuyau d’ar-
rosage.
REMARQUE:
Le tuyau d’arrosage n’est pas fourni et doit
être acheté séparément.
(4) Démarrez le moteur, puis ouvrez immé-
diatement l’eau et attendez jusqu’à ce
que l’eau s’écoule régulièrement de la
sortie témoin d’eau de refroidissement.
(5) Faites tourner le moteur au ralenti pen-
dant environ 3 minutes tout en le sur-
veillant. Si le moteur s’arrête pendant
l’opération de rinçage, coupez immédia-
1Adaptateur de tuyau d’arrosage
2Connecteur du flexible de rinçage
3Bouchon du connecteur du flexible de rin-
çage
UF1N75F0.book Page 52 Tuesday, May 16, 2006 9:19 AM
Page 60 of 88

Entretien et soins
53
tement l’eau et répétez les étapes ci-des-
sus.
(6) Coupez l’eau et évacuez l’eau résiduelle
des passages d’eau de refroidissement
en pressant et relâchant alternativement
le levier d’accélération gaz pendant 10 à
15 secondes.
(7) Arrêtez le moteur.
(8) Retirez l’adaptateur de tuyau d’arrosage
et remettez le bouchon du connecteur du
flexible de rinçage en place.
FJU33560Lubrification
AVERTISSEMENT
FWJ00300
Pour réduire les risques d’incendie et
d’explosion :
Ne versez et ne vaporisez jamais d’es-
sence ou toute substance autre qu’un an-
tirouille à travers l’orifice du couvercle du
silencieux.
ATTENTION:
FCJ00150
Veillez à installer correctement le capu-
chon du silencieux après brumisation
du moteur, sinon de l’eau pourrait s’infil-
trer dans le moteur et provoquer des
dommages.
Ne laissez pas tourner le moteur pen-
dant plus de 15 secondes sur la terre
ferme car cela pourrait entraîner sa sur-
chauffe.
(1) Déposez le capuchon du silencieux.
(2) Démarrez le moteur après avoir installé
le scooter nautique dans une zone bien
aérée.
(3) Lorsque le moteur tourne au ralenti ra-
pide, vaporisez rapidement le plus
d’agent anti-rouille possible à travers l’ori-
fice du couvercle du silencieux. Conti-
nuez de vaporiser jusqu’à ce que le mo-
teur cale (ou 15 secondes maximum).
(4) Installez correctement le capuchon du si-
lencieux.
(5) Lubrifiez tous les câbles (câbles d’accé-
lérateur, de starter et de direction).
REMARQUE:
Utilisez un applicateur de graisse marine adé-
quat pour lubrifier sous pression les câbles et
éliminer toute trace d’humidité entre la partie
extérieure et la partie intérieure des câbles.
(6) Lubrifiez les zones du scooter nautique
spécifiées à la section “Points de lubrifi-
cation” à la page 65.
FJU33640Système d’alimentation
AVERTISSEMENT
FWJ00290
L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT EX-
TREMEMENT INFLAMMABLES ET EX-
PLOSIVES !
1Capuchon du silencieux
UF1N75F0.book Page 53 Tuesday, May 16, 2006 9:19 AM
Page 61 of 88

Entretien et soins
54
Ne fumez pas lorsque vous faites le
plein de carburant, et tenez-vous éloi-
gné de toute étincelle, flamme ou autre
source d’allumage.
Arrêtez le moteur avant de faire le plein
de carburant.
Faites le plein dans un endroit bien aéré,
en plaçant le scooter nautique à l’hori-
zontale.
Ne restez pas debout ou assis sur le
scooter nautique pendant que vous fai-
tes le plein de carburant, au cas où un
incendie se déclarerait.
Veillez à ne pas renverser d’essence. Si
l’essence déborde, essuyez-la immédia-
tement à l’aide de chiffons secs. Elimi-
nez toujours les chiffons imbibés d’es-
sence de la manière appropriée.
Evitez de trop remplir le réservoir de car-
burant. Arrêtez le remplissage dès que
le niveau de carburant atteint le bas du
tube de remplissage. Ne remplissez pas
le tube de remplissage jusqu’à son som-
met car le carburant se dilate en chauf-
fant et pourrait déborder. Si vous quittez
momentanément le scooter nautique
avec le réservoir de carburant plein, ne
le laissez pas en plein soleil. Laissez-le
dans un endroit bien aéré, en plaçant le
scooter nautique à l’horizontale.
Refermez soigneusement le bouchon du
réservoir après avoir fait le plein de car-
burant.
Si vous avalez de l’essence, inhalez
d’importantes quantités de vapeur d’es-
sence ou recevez de l’essence dans les
yeux, consultez immédiatement un mé-
decin.
Si vous renversez de l’essence sur la
peau ou les vêtements, lavez-vous im-médiatement la zone touchée à l’eau et
au savon et changez de vêtements.
Il est indispensable de vidanger le système
d’alimentation pour éviter l’accumulation de
vernis et autres dépôts nocifs qui se créent
lorsque l’essence stagne pendant une longue
période.
Pour vidanger le système d’alimentation :
(1) Tournez la poignée du robinet de carbu-
rant sur “OFF”.
(2) Vidangez le réservoir de carburant à
l’aide d’un siphon.
FJU33680Batterie
Si le scooter nautique ne va pas être utilisé
pendant plus d’un mois, déposez la batterie
du scooter nautique et gardez-la dans un en-
droit frais et sec.
(1) Débranchez d’abord le câble négatif (–)
de la batterie, puis le câble positif (+) et le
reniflard, puis déposez la batterie du
scooter nautique.
(2) Nettoyez le boîtier de la batterie à l’eau
claire.
(3) Si les bornes de la batterie sont sales ou
corrodées, nettoyez-les avec une brosse
métallique.
(4) Rechargez complètement la batterie.
(5) Appliquez de la graisse Yamaha Marine
Grease ou Yamaha Grease A sur les bor-
nes de la batterie, puis gardez la batterie
dans un endroit frais et sec.
(6) Vérifiez la batterie au moins une fois tous
les 2 mois et rechargez-la complètement
si nécessaire.
ATTENTION:
FCJ00100
Maintenez toujours la batterie chargée. Le
stockage d’une batterie déchargée peut
l’endommager de façon permanente.
UF1N75F0.book Page 54 Tuesday, May 16, 2006 9:19 AM
Page 62 of 88

Entretien et soins
55
Pour contrôler l’état de la batterie, vérifiez la
densité de l’électrolyte ou mesurer la tension
sur les deux bornes de la batterie. Ne rechar-
gez la batterie que si la tension est inférieure
à 12 volts.
Il est recommandé de faire vérifier la densité
et recharger la batterie par un concession-
naire Yamaha. Si vous entretenez vous-
même la batterie, veillez à lire et respecter les
instructions fournies avec le testeur et le char-
geur de batterie que vous utilisez.
FJU33700Nettoyage du scooter nautique
Nettoyez le scooter nautique avant de l’entre-
poser pour une longue période.
(1) Rincez la coque, le guidon et la tuyère à
l’eau douce.
(2) Rincez le moteur et le fond de cale à l’eau
douce. Vidangez toute l’eau et essuyez
l’humidité résiduelle à l’aide de chiffons
propres et secs.
ATTENTION:
FCJ00110
N’utilisez pas de haute pression pour rin-
cer le moteur ou le fond de cale car vous
pourriez provoquer de graves dommages
au moteur.
(3) Pulvérisez l’extérieur du moteur d’un an-
tirouille et d’un lubrifiant.
(4) Cirez la coque à l’aide d’une cire non
abrasive.
(5) Essuyez tous les éléments en vinyle et
en caoutchouc tels que les joints du com-
partiment moteur à l’aide d’un produit de
protection pour vinyle.
REMARQUE:
N’utilisez pas de produit de protection pour vi-
nyle sur la plate-forme de pilotage, car cela
peut la rendre glissante.
Densité (pour référence) :
1.28 à 20 °C (68 °F)
UF1N75F0.book Page 55 Tuesday, May 16, 2006 9:19 AM
Page 63 of 88

Entretien et soins
56
FJU33760
Entretien et réglages
Un contrôle, un réglage et une lubrification
périodiques maintiendront votre scooter nau-
tique en parfaites conditions de fonctionne-
ment et de sécurité. La sécurité est une obli-
gation qui incombe au propriétaire du scooter
nautique. Un entretien approprié doit être ef-
fectué pour que les émissions d’échappe-
ment et les niveaux sonores restent dans les
limites réglementées. Les principaux points
de contrôle, de réglage et de lubrification du
scooter nautique sont expliqués dans les pa-
ges qui suivent.
Adressez-vous à un concessionnaire
Yamaha pour les pièces de remplacement
d’origine Yamaha et les accessoires conçus
pour votre scooter nautique.
Rappelez-vous que les pannes résultant de
l’installation de pièces ou d’accessoires qui
ne sont pas d’une qualité équivalente aux piè-
ces et accessoires d’origine Yamaha ne sont
pas couvertes par la garantie limitée.
La maintenance, le remplacement ou la ré-
paration des dispositifs et du système de
contrôle des émissions peuvent être effec-
tués par tout établissement ou technicien
de réparation de moteurs marins SI. En re-
vanche, les réparations couvertes par la
garantie doivent être effectuées par un
concessionnaire Yamaha Marine agréé.
AVERTISSEMENT
FWJ00310
N’oubliez pas de couper le moteur lors-
que vous effectuez un entretien, sauf in-
dication contraire, pour éviter tout ris-
que d’accident ou de blessure
provoqués par un faux mouvement, le
contact avec des pièces mobiles ou un
choc électrique. Si le propriétaire n’est
pas familiarisé avec l’entretien du scoo-
ter nautique, il est conseillé de confierce travail à un concessionnaire Yamaha.
Les éléments dont l’entretien n’aurait
pas été fait correctement peuvent tom-
ber en panne ou cesser de fonctionner
correctement, ce qui pourrait provoquer
un accident.
Toute modification apportée à ce scoo-
ter nautique et non approuvée par
Yamaha peut provoquer une baisse des
performances ou un bruit excessif, ou
rendre le scooter nautique impropre à
toute utilisation. Consultez un conces-
sionnaire Yamaha avant de procéder à
une quelconque modification.
FJU33780Manuel de l’utilisateur et trousse à
outils
Il est conseillé de toujours emporter avec
vous le Manuel de l’utilisateur et la trousse à
outils lorsque vous utilisez le scooter nauti-
que. Pour votre confort, une pochette de ran-
gement est prévue dans le scooter nautique
pour le manuel et la trousse à outils.
REMARQUE:
Il est recommandé, pour éviter tout endom-
magement du manuel et de la trousse par
l’eau, de les enfermer dans un sac étanche.
Les conseils d’entretien présentés dans le
présent manuel sont destinés à vous fournir,
1Pochette de rangement
UF1N75F0.book Page 56 Tuesday, May 16, 2006 9:19 AM
Page 64 of 88
Entretien et soins
57
à vous propriétaire, les informations néces-
saires pour vous permettre d’effectuer votre
propre maintenance préventive et certaines
réparations mineures. Les outils contenus
dans la trousse sont suffisants pour effectuer
ces opérations, mais vous aurez sans doute
également besoin d’une clé dynamométrique
pour serrer les écrous et les boulons.
1Trousse à outils
2Tournevis
3Clé polygonale 14/21 mm
4Pinces
5Clé à fourche
6Clé polygonale 10/12 mm
7Adaptateur de tuyau d’arrosage
8Bougie (une comprise pour chaque cylin-
dre)
UF1N75F0.book Page 57 Tuesday, May 16, 2006 9:19 AM