Page 81 of 92

Recuperação de anomalias
74
O motor não arran-
ca (o motor de ar-
ranque funciona)Válvula de
alimentação
de combustí-
velNa posição “OFF”Rodar o manípulo da
válvula de alimenta-
ção de combustível
para a posição “ON”21
Combustível Reservatório vazio Atestar logo que pos-
sível28
Estagnado ou com
sujidadeO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha61
Reservatório
de combustí-
velCom água ou sujida-
deO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha61
Vela de igni-
çãoSuja ou defeituosa Limpar ou substituir
65
Cachimbo
das velas de
igniçãoDesligado ou desa-
pertadoApertar correctamen-
te 65
Cárter Cheio de água Accionar o motor de
arranque com a vela
retirada, até o cárter
ficar limpo80
Filtro de com-
bustívelEntupido ou contami-
nado com águaO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha61
Borboleta do
ar de admis-
sãoO manípulo desloca-
se para trás por si sóApertar a porca de
afinação do coman-
do do ar de admissão68 ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃOPÁGINA
UF1N75P0.book Page 74 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 82 of 92

Recuperação de anomalias
75
Funcionamento ir-
regular do motor ou
o motor pára ines-
peradamenteCombustível Reservatório vazio Atestar logo que pos-
sível28
Estagnado ou com
sujidadeO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha61
Excesso de óleo na
relação ar-combustí-
velCorrigir a proporção
de combustível/óleo
para 50:128
Borboleta do
ar de admis-
sãoO manípulo é deixa-
do puxadoPressionar totalmen-
te 23
Filtro de com-
bustívelEntupido ou contami-
nado com águaO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha61
Reservatório
de combustí-
velCom água ou sujida-
deO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha61
Vela de igni-
çãoSuja ou defeituosa Substituir 65
Classe térmica ina-
dequadaSubstituir
65
Folga incorrecta Afinar 65
Cachimbo
das velas de
igniçãoDesapertados Apertar correctamen-
te65
Fissurado, empenado
ou danificadoSubstituir
—
Cablagem
eléctricaLigações eléctricas
soltasApertar ou ligar cor-
rectamente—
Carburador Afinação incorrecta
do ralentiAfinar ralenti
70
Entupido O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha70 ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃOPÁGINA
UF1N75P0.book Page 75 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 83 of 92
Recuperação de anomalias
76
O veículo está lento
ou perde potênciaCavitação Tomada do jacto en-
tupidaLimpar
77
Turbina danificada ou
desgastadaO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha77
Sobreaqueci-
mento do
motorTomada do jacto en-
tupidaLimpar
77
Filtro de com-
bustívelEntupido O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha61
Vela de igni-
çãoSuja ou defeituosa Substituir 65
Classe térmica ina-
dequadaSubstituir
65
Folga incorrecta Afinar 65
Cachimbos
das velasDesapertados Apertar correctamen-
te65
Combustível Estagnado ou com
sujidadeO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha61 ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃOPÁGINA
UF1N75P0.book Page 76 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 84 of 92

Recuperação de anomalias
77
PJU34620
Procedimentos de emergência PJU34630Limpeza da tomada do jacto e da
turbina
A retenção de algas e detritos na tomada do
jacto ou na turbina pode provocar a ocorrên-
cia de cavitação com a consequente redução
do impulso do jacto, mesmo com aumento da
velocidade do motor. Se a cativação continu-
ar durante algum tempo, o motor aquece ex-
cessivamente e pode mesmo gripar. Se
houver alguns indícios de entupimento da to-
mada do jacto ou da turbina com algas ou de-
tritos, voltar para terra e verificar a tomada e
a turbina. Parar sempre o motor antes de va-
rar o veículo aquático em terra.
AV I S O
PWJ00780
Antes de remover as algas e detritos da to-
mada do jacto ou da turbina, desligar o
motor e remover a chave de segurança do
interruptor de paragem de emergência. O
contacto com as peças rotativas da bom-ba de jacto pode provocar lesões corpo-
rais graves ou mesmo a morte.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00650
Se algas ou detritos ficarem retidos na to-
mada do jacto, não operar o veículo aquá-
tico acima da velocidade mínima de
governo até que sejam retirados.
(1) Virar o veículo aquático sobre um dos
costados, conforme indicado na figura.
UF1N75P0.book Page 77 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 85 of 92

Recuperação de anomalias
78
ADVERTÊNCIA:
PCJ00660
Colocar um pano limpo ou qualquer
meio de protecção (ex: um bocado de al-
catifa) sob o veículo aquático, de modo
a protegê-lo de abrasões e riscos.
Virar sempre o veículo aquático sobre o
costado de bombordo (lado esquerdo).
Ao virar o veículo aquático sobre o cos-
tado, suportar a proa de modo a impedir
a danificação ou deformação do guia-
dor.
(2) Retirar as algas e detritos presentes na
zona do veio de transmissão, turbina,
cárter da bomba de jacto e tubeira do jac-
to.
Se os detritos forem de difícil remoção,
consultar um Concessionário Yamaha.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00670
Evitar sempre a operação do veículo aquá-
tico em áreas com grande acumulação de
algas. Se for inevitável a navegação em
áreas com muitas algas, operar o motor al-
ternadamente em aceleração parcial e
aceleração máxima. As algas têm tendên-
cia para se acumular mais em velocidades
constantes e à velocidade mínima de go-
verno. Se as algas entupirem a tomada do
jacto ou a turbina e provocarem cavitação,
efectuar o procedimento de limpeza indi-
cado anteriormente.
PJU34640Ligação de cabo auxiliar à bateria
Se a bateria do veículo estiver descarregada,
é possível fazer arrancar o motor utilizando
uma bateria auxiliar de 12 volts e cabos auxi-
liares.
AV I S O
PWJ00790
O electrólito da bateria é venenoso e peri-
goso, podendo provocar queimaduras
graves, etc. O electrólito contém ácido sul-
fúrico. Evitar o contacto com a pele, os
olhos ou o vestuário.
Antídotos
Contacto externo: lavar a área afectada
com água.
Ingestão: beber grandes quantidades de
água ou leite. Logo a seguir, tomar leite de
magnésia, ovo batido ou óleo vegetal.
Contactar imediatamente um médico.
Contacto com os olhos: lavar com água
corrente durante 15 minutos e consultar
imediatamente um médico.
As baterias produzem gases explosivos.
Não aproximar faíscas, chamas, cigarros,
etc. das baterias. Se se utilizar ou carregar
as baterias em espaços interiores, estes
devem ser bem ventilados. Utilizar sempre
óculos de protecção durante os trabalhos
com baterias.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRI-
ANÇAS.
PJU34650Ligação dos cabos auxiliares
(1) Ligar o cabo auxiliar positivo (+) aos ter-
minais positivos (+) das duas baterias.
(2) Ligar uma extremidade do cabo auxiliar
negativo (–) ao terminal negativo (–) da
bateria auxiliar.
UF1N75P0.book Page 78 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 86 of 92

Recuperação de anomalias
79
(3) Ligar a outra extremidade do cabo auxili-
ar negativo (–) a um parafuso sem tinta
da cabeça do motor.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00680
Não ligar a extremidade do cabo auxiliar
negativo (–) ao terminal negativo (–) da ba-
teria do veículo aquático! Certificar-se de
que todas as ligações estão correctas e
apertadas antes de tentar ligar o motor.
Uma ligação errada pode danificar o siste-
ma eléctrico.
(4) Ligar o motor e depois desligar os cabos
auxiliares, invertendo os passos anterio-
res.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00690
Não accionar o interruptor de arranque
com o motor em funcionamento.
Não premir o interruptor de arranque du-
rante mais de 5 segundos, caso contrá-
rio a bateria ficará descarregada e o
motor não será accionado. O motor de
arranque poderá também ficar danifica-
do. Se o motor não arrancar em 5 segun-
dos, soltar o interruptor de arranque,aguardar 15 segundos e tentar nova-
mente.
PJU34670Substituição do fusível
O fusível encontra-se na caixa de ligações
eléctricas.
Para substituir o fusível:
(1) Retirar a tampa e, de seguida, retirar o
cabo vermelho para tirar o porta-fusível
da caixa de ligações eléctricas.
(2) Abrir o porta-fusível e substituir o fusível
por outro com a amperagem correcta.
AV I S O
PWJ00800
Não utilizar fusíveis com amperagem su-
perior à recomendada. A substituição por
um fusível de capacidade incorrecta pode
provocar danos graves no sistema eléctri-
co e um possível incêndio.
PJU34700Reboque do veículo
Se o veículo deixar de funcionar na água,
pode ser rebocado para terra.
1Cabo auxiliar positivo (+)
2Bateria auxiliar
3Cabo auxiliar negativo (–)
1Caixa de ligações eléctricas
2Po r ta - fu sível
3Ta m pão
4Fusível
Amperagem do fusível:
10 A
UF1N75P0.book Page 79 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 87 of 92

Recuperação de anomalias
80
Se, em caso de emergência, for necessário
rebocar o veículo utilizando um cabo de rebo-
que, o operador deve permanecer no veículo,
com as mãos no guiador, e suportar o peso
do corpo na plataforma do operador. Este
procedimento manterá a proa do veículo aci-
ma da linha de água.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00710
O reboque do veículo aquático deve fa-
zer-se a uma velocidade igual ou inferior
a 5 mph (8 km/h), caso contrário pode
haver penetração de água no motor atra-
vés do escape ou da admissão de ar,
que poderá encher o compartimento do
motor se o veículo for rebocado muito
depressa.
Utilizar apenas o escovém da proa para
rebocar o veículo aquático.
A proa deve ser mantida acima da linha
de água durante o reboque, para evitar a
entrada de água no compartimento do
motor.
AV I S O
PWJ00810
O veículo aquático só deve ser reboca-
do numa emergência.
O cabo de reboque deve ser suficiente-
mente longo para que o veículo aquático
não colida com a embarcação reboca-dora em caso de abrandamento. O pro-
cedimento mais correcto é utilizar um
cabo de reboque com três vezes o com-
primento total combinado das duas em-
barcações.
O operador da embarcação rebocadora
deve manter a velocidade mínima e evi-
tar tráfego ou obstáculos que possam
colocar em perigo o condutor do veículo
aquático.
PJU34730Veículo submerso
Se o veículo estiver submerso ou cheio de
água, seguir o procedimento que se segue e
consultar um Concessionário Yamaha o mais
brevemente possível. A não observância des-
te procedimento pode resultar em danos gra-
ves no motor!
Numa emergência:
(1) Abicar o veículo e retirar o capot. Virar
suficientemente o veículo para drenar a
água do compartimento do motor.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00700
Virar o veículo aquático sobre o costado
com o capot removido poderá danificar a
coluna do guiador. Utilizar duas pessoas
no sentido de proporcionar apoio sufici-
ente, para que a coluna do guiador não
seja danificada.
(2) Voltar a colocar o veículo adriçado.
(3) Rodar o manípulo da válvula de alimen-
tação de combustível para a posição
“OFF”.
(4) Remover as velas de ignição e secá-las
com um pano.
(5) Sem se reinstalar as velas de ignição, fa-
zer rodar o motor até que seja drenada
toda a água dos cilindros.
(6) Instalar as velas de ignição e o capot.
1Escovém da proa
UF1N75P0.book Page 80 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM
Page 88 of 92
Recuperação de anomalias
81
(7) Rodar o manípulo da válvula de alimen-
tação de combustível para a posição
“ON”.
(8) Colocar o veículo na água e fazer funcio-
nar o motor pelo menos durante 10 minu-
tos. Se o motor não arrancar, repetir os
passos 3–8.
(9) Desligar o motor.
(10) Rodar o manípulo da válvula de alimen-
tação de combustível para “OFF”, remo-
ver o tampão do silenciador do ar de
admissão, pulverizando de seguida um
inibidor de corrosão no carburador, en-
quanto roda simultaneamente o motor.
(11) O veículo deve ser inspeccionado por um
Concessionário Yamaha o mais breve-
mente possível.
UF1N75P0.book Page 81 Tuesday, May 16, 2006 5:36 PM