Page 17 of 84

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
3
HAU11630
Gruppo del tachimetro Il gruppo del tachimetro comprende un ta-
chimetro, un contachilometri totalizzatore
ed un contachilometri parziale. Il tachimetro
indica la velocità di marcia. Il contachilome-
tri totalizzatore indica la distanza totale per-
corsa. Il contachilometri parziale indica la
distanza percorsa dopo l’ultimo azzeramen-
to con il pomello d’azzeramento. Si può
usare il contachilometri parziale per stimare
la distanza percorribile con un pieno di car-
burante. L’informazione così raccolta Le
consentirà, in futuro, di programmare le Sue
soste per rifornimento.
HAU11851
Contagiri Il contagiri elettrico consente al pilota di sor-
vegliare il regime di rotazione del motore e
di mantenerlo entro la gamma di potenza
ideale.ATTENZIONE:
HCA10031
Non far funzionare il motore quando il
contagiri è nella zona rossa.Zona rossa: 10000 giri/min e oltre
HAU37050
Segnalatore livello carburante Il segnalatore livello carburante indica la
quantità di carburante contenuta nel serba-
toio carburante. Man mano che il livello car-
burante scende, l’ago si sposta verso la
lettera “E” (vuoto). Quando l’ago raggiunge
la linea rossa, nel serbatoio carburante re-
stano circa 3.0 L (0.79 US gal) (0.66
Imp.gal) di carburante. Quando ciò si verifi-
ca, effettuare il rifornimento il più presto
possibile.NOTA:
Non permettere al serbatoio carburan-
te di svuotarsi completamente.
1. Tachimetro
2. Contachilometri totalizzatore
3. Contachilometri parziale
4. Pomello azzeramento contachilometri par-
ziale
1. Contagiri
2. Zona rossa del contagiri
1. Indicatore del livello del carburante
2. Linea rossa
U3D9H0H0.book Page 3 Monday, December 27, 2004 9:32 AM
Page 18 of 84

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
3
Si deve girare il blocchetto accensione
su “ON” affinché il segnalatore livello
carburante indichi un livello carburantepreciso.
HAU12343
Interruttori sul manubrio Sinistra
Destra
HAU12400
Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante “/”
Posizionare questo interruttore su “” per
la luce abbagliante e su “” per la luce
anabbagliante.
HAU12460
Interruttore indicatori di direzione
“/”
Spostare questo interruttore verso “” per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “” per segnala-
re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
tornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU12710
Interruttore di avviamento “”
Premere questo interruttore per accendere
il motore con il motorino di avviamento.
1. Commutatore luce abbagliante/anabbaglian-
te “/”
2. Interruttore indicatori di direzione “/”
3. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
1. Interruttore avviamento “”
U3D9H0H0.book Page 4 Monday, December 27, 2004 9:32 AM
Page 19 of 84
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
3
ATTENZIONE:
HCA10050
Prima di accendere il motore, vedere pa-gina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
HAU31640
Leva frizione La leva frizione si trova sulla manopola sini-
stra. Per staccare la frizione, tirare la leva
verso la manopola. Per innestare la frizione,
rilasciare la leva. Per garantire il funziona-
mento agevole della frizione, tirare la leva
rapidamente e rilasciarla lentamente.
La leva frizione è equipaggiata con un inter-
ruttore frizione che fa parte del sistema d’in-
terruzione circuito avviamento. (Vedere
pagina 3-11.)
HAU12870
Pedale del cambio Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro
del motore e viene usato in combinazione
con la leva della frizione quando si cambia-
no le marce della trasmissione sempre in
presa a 5 marce installata su questo moto-
ciclo.
1. Leva frizione
1. Pedale del cambio
U3D9H0H0.book Page 5 Monday, December 27, 2004 9:32 AM
Page 20 of 84
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-6
3
HAU12890
Leva del freno La leva del freno si trova sulla manopola de-
stra del manubrio. Per azionare il freno an-
teriore, tirare la leva verso la manopola.
HAU12941
Pedale del freno Il pedale del freno si trova sul lato destro del
motociclo. Per azionare il freno posteriore,
premere il pedale del freno.
HAU13000
Tappo del serbatoio del
carburante Per togliere il tappo del serbatoio del
carburante
Inserire la chiave nella serratura e farle fare
un quarto di giro in senso orario. La serratu-
ra si apre e si può togliere il tappo del serba-
toio del carburante.
Per installare il tappo del serbatoio del
carburante
1. Inserire il tappo in posizione con la
chiave nella serratura.
2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiora-
rio, e poi sfilarla.
1. Leva freno
1. Pedale freno
1. Sbloccare.
U3D9H0H0.book Page 6 Monday, December 27, 2004 9:32 AM
Page 21 of 84

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
3
NOTA:Non si può installare il tappo del serbatoio
del carburante senza la chiave nella serra-
tura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave
se il tappo non è serrato e chiuso a chiavecorrettamente.
AVVERTENZA
HWA11140
Verificare che il tappo del serbatoio del
carburante sia installato correttamenteprima di utilizzare il motociclo.
HAU13220
Carburante Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante. Quando
si effettua il rifornimento, inserire la pistola
del distributore nel bocchettone del serbato-
io del carburante e riempirlo fino al fondo
del bocchettone, come illustrato nella figura.
AVVERTENZA
HWA10880
Non riempire eccessivamente il ser-
batoio, altrimenti il carburante po-
trebbe traboccare quando si
riscalda e si espande.
Evitare di versare carburante sulmotore caldo.
ATTENZIONE:
HCA10070
Pulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburante
versato, in quanto può deteriorare le su-perfici verniciate o di plastica.
HAU13320
ATTENZIONE:
HCA11400
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danneggiamenti gravi sia alle
parti interne del motore, come le valvoleed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano controllato
di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare
benzina di una marca diversa o benzina su-
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carbu-
rante
2. Livello carburante
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SENZA PIOM-
BO
Capacità del serbatoio del carburan-
te:
12.0 L (3.17 US gal) (2.64 Imp.gal)
Quantità di carburante di riserva:
3.0 L (0.79 US gal) (0.66 Imp.gal)
U3D9H0H0.book Page 7 Monday, December 27, 2004 9:32 AM
Page 22 of 84

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
3
per senza piombo. L’uso della benzina sen-
za piombo prolunga la durata delle candele
e riduce i costi di manutenzione.
HAU13431
Convertitore catalitico Questo modello è dotato di un convertitore
catalitico nell’impianto di scarico.
AVVERTENZA
HWA10860
L’impianto dello scarico scotta dopo il
funzionamento del mezzo. Verificare che
l’impianto dello scarico si sia raffreddato
prima di eseguire lavori di manutenzionesu di esso.ATTENZIONE:
HCA10700
Si devono rispettare le seguenti precau-
zioni di sicurezza per prevenire il rischio
di incendi o di altri danneggiamenti:
Usare soltanto benzina senza piom-
bo. L’utilizzo di benzina con piombo
provocherebbe danni irreparabili al
convertitore catalitico.
Non parcheggiare mai il veicolo vi-
cino a possibili rischi di incendio,
come erba o altri materiali facilmen-
te combustibili.
Non far girare il motore troppo alungo al minimo.
HAU37210
Rubinetto benzina Il rubinetto benzina fornisce il carburante
dal serbatoio al carburatore, filtrandolo nel
contempo.NOTA :
A seconda del modello, le posizioni indicate
sul rubinetto benzina differiscono come illu-strato nelle seguenti figure.
Il rubinetto benzina ha tre posizioni:
“OFF” o “”
Con il rubinetto in questa posizione, il car-
burante non viene alimentato. Riportare
sempre il rubinetto benzina in questa posi-
zione quando il motore non sta funzionan-
do.1. Freccia di riferimento rivolta verso “OFF” o
“”
U3D9H0H0.book Page 8 Monday, December 27, 2004 9:32 AM
Page 23 of 84

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-9
3
“ON” o “”
Con il rubinetto in questa posizione, il car-
burante viene alimentato al carburatore.
Con il rubinetto in questa posizione, il mez-
zo funziona normalmente.
“RES” o “”Questo indica riserva. Se si resta senza car-
burante durante la marcia, spostare il rubi-
netto benzina in questa posizione. Riempire
il serbatoio alla prima occasione. Ricordarsi
di riportare il rubinetto benzina su “ON” o
“” dopo aver fatto rifornimento!
HAU13590
Levetta dello starter
(arricchitore) “” Per l’avviamento a freddo, il motore richiede
una miscela più ricca di aria e carburante
che viene fornita dallo starter (arricchitore).
Spostare la levetta in direzione (a) per atti-
vare lo starter (arricchitore).
Spostare la levetta in direzione (b) per disat-
tivare lo starter (arricchitore).
1. Freccia di riferimento rivolta verso “ON” o
“”
1. Freccia di riferimento rivolta verso “RES” o
“”
1. Levetta starter (arricchitore) “”
U3D9H0H0.book Page 9 Monday, December 27, 2004 9:32 AM
Page 24 of 84

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-10
3
HAU13660
Avviamento a pedale Se il motore non si avvia premendo l’inter-
ruttore avviamento, provare usando l’avvia-
mento a pedale. Per avviare il motore,
aprire il pedale d’avviamento, spostarla leg-
germente verso il basso con il piede fino a
quando gli ingranaggi si innestano, e poi
premerla verso il basso dolcemente, ma
con forza. Questo modello è equipaggiato
con un pedale d’avviamento primario che
permette di avviare il motore in qualsiasi
marcia, se la frizione è staccata. Tuttavia
consigliamo di mettere il cambio in posizio-
ne di folle prima di avviare il motore.
HAU14880
Regolazione dei gruppi
dell’ammortizzatore Ciascun gruppo dell’ammortizzatore è equi-
paggiato con una ghiera di regolazione pre-
carica molla.ATTENZIONE:
HCA10100
Non tentare mai di girare il meccanismo
di registro oltre i valori massimi o mini-mi.
AVVERTENZA
HWA10210
Regolare sempre entrambi gli ammortiz-
zatori sugli stessi valori, altrimenti il
mezzo potrebbe risultare scarsamentemaneggevole e poco stabile.Eseguire la regolazione della precarica del-
la molla come segue:
Per aumentare la precarica della molla e
quindi rendere la sospensione più rigida, gi-
rare la ghiera di regolazione su ciascun
gruppo ammortizzatore in direzione (a). Per
ridurre la precarica molla e quindi rendere la
sospensione più morbida, girare la ghiera di
regolazione su ciascun gruppo ammortizza-
tore in direzione (b).
NOTA:Allineare la tacca corretta sulla ghiera di re-
golazione con l’indicatore di posizionesull’ammortizzatore.
1. Pedale di avviamento
1. Ghiera di regolazione precarica molla
2. Indicatore di posizione
Regolazione della precarica della
molla:
Minimo (morbida):
1
Standard:
2
Massimo (rigida):
5
U3D9H0H0.book Page 10 Monday, December 27, 2004 9:32 AM