Page 17 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
PAU11630
Módulo de velocímetro O módulo de velocímetro está equipado
com um velocímetro, um conta-quilómetros
e um contador de percurso. O velocímetro
mostra a velocidade de condução. O conta-
quilómetros mostra a distância total percor-
rida. O contador de percurso mostra a dis-
tância percorrida desde a última colocação
a zero com o botão de reinício. O contador
de percurso pode ser utilizado para calcular
a distância que pode ser percorrida com um
depósito de combustível cheio. Esta infor-
mação permitir-lhe-á planear futuras para-
gens para abastecimento de combustível.
PAU11851
Taquímetro O taquímetro eléctrico permite ao condutor
controlar a velocidade do motor e mantê-la
dentro da gama de potência ideal.PRECAUÇÃO:
PCA10031
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.Zona vermelha: 10000 rpm e acima
PAU37050
Indicador de combustível O indicador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. O ponteiro move-se
para “E” (Vazio) à medida que o nível de
combustível diminui. Quando o ponteiro
chega à linha vermelha, existe aproximada-
mente 3.0 L (0.79 US gal) (0.66 Imp.gal) no
depósito de combustível. Se isto acontecer,
reabasteça logo que possível.NOTA:
Não permita que o depósito de com-
bustível fique totalmente vazio.
O interruptor principal deve ser coloca-
do em “ON” para que o indicador de
combustível apresente uma leituraexacta do nível de combustível.
1. Velocímetro
2. Conta-quilómetros
3. Contador de percurso
4. Botão de reinício do contador de percurso
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
1. Indicador de combustível
2. Linha vermelha
U3D9P0P0.book Page 3 Friday, December 24, 2004 8:50 AM
Page 18 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PAU12343
Interruptores do guiador Esquerda
Direita
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo “/”
Regule este interruptor para “” para
acender os máximos e para “” para
acender os médios.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de
direcção “/”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor para
“”. Para sinalizar uma mudança de direc-
ção para a esquerda, empurre este inter-
ruptor para “”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter vol-
tado para a posição central.
PAU12500
Interruptor da buzina “”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12710
Interruptor de arranque “”
Prima este interruptor para pôr o motor a
trabalhar com o motor de arranque.PRECAUÇÃO:
PCA10050
Consulte a página 5-1 para obter instru-
ções relativas ao arranque, antes de co-locar o motor em funcionamento.
PAU31640
Alavanca da embraiagem A alavanca da embraiagem situa-se no pu-
nho esquerdo do guiador. Para desengatar
a embraiagem, puxe a alavanca em direc-
ção ao punho do guiador. Para engatar a
embraiagem, liberte a alavanca. A alavanca
deverá ser premida rapidamente e libertada
lentamente, para obter uma utilização sua-
ve da embraiagem.
A alavanca da embraiagem está equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de arranque.
(Consulte a página 3-11.)
1. Interruptor de farol alto/baixo “/”
2. Interruptor do sinal de mudança de direcção
“/”
3. Interruptor da buzina “”
1. Interruptor de arranque “”
1. Alavanca da embraiagem
U3D9P0P0.book Page 4 Friday, December 24, 2004 8:50 AM
Page 19 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
PAU12870
Pedal de mudança de
velocidades O pedal de mudança de velocidades situa-
se no lado esquerdo do motor e é utilizado
em conjunto com a alavanca da embraia-
gem para mudar as velocidades na caixa
de transmissão contínua de 5-velocidades
instalada neste motociclo.
PAU12890
Alavanca do travão A alavanca do travão situa-se no punho di-
reito do guiador. Para accionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direcção ao pu-
nho do guiador.
PAU12941
Pedal do travão O pedal do travão situa-se no lado direito do
motociclo. Para accionar o travão traseiro,
pressione o pedal do travão.
1. Pedal de mudança de velocidades
1. Alavanca do travão
1. Pedal do travão
U3D9P0P0.book Page 5 Friday, December 24, 2004 8:50 AM
Page 20 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
PAU13000
Tampa do depósito de
combustível Remoção da tampa do depósito de com-
bustível
Introduza a chave na fechadura e rode-a
1/4 de volta no sentido dos ponteiros do re-
lógio. A fechadura abrir-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser removi-
da.
Instalação da tampa do depósito de
combustível
1. Coloque a tampa do depósito de com-
bustível, empurrando-a com a chave
inserida na fechadura.
2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio em direcção à
posição original e depois retire-a.
NOTA:A tampa do depósito de combustível não
poderá ser colocada a não ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada efechada.
AV I S O
PWA11140
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devidamente ins-talada antes de conduzir o motociclo.
PAU13220
Combustível Certifique-se de que existe combustível su-
ficiente no depósito. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da bom-
ba no orifício de enchimento do depósito de
combustível e de que atesta o depósito até
ao fundo do tubo de enchimento, conforme
ilustrado.
AV I S O
PWA10880
Não encha demasiado o depósito
de combustível, caso contrário este
pode transbordar quando o com-
bustível aquecer e expandir.
Evite derramar combustível no mo-tor quente.
1. Desbloquear.
1. Tubo de enchimento de depósito de combus-
tível
2. Nível de combustível
U3D9P0P0.book Page 6 Friday, December 24, 2004 8:50 AM
Page 21 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
PRECAUÇÃO:
PCA10070
Limpe imediatamente qualquer combus-
tível derramado com um pano macio
seco e limpo, uma vez que o combustí-
vel poderá deteriorar as superfícies pin-tadas ou plásticas.
PAU13320
PRECAUÇÃO:
PCA11400
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,etc.O motor Yamaha do seu motociclo foi con-
cebido para usar gasolina sem chumbo re-
gular com um índice de octano obtido pelo
método “Research” de 91 ou mais. Se ouvir
um som de batimento (ou sibilante), utilize
gasolina de uma marca diferente ou com
um índice de octano superior. A utilização
de combustível sem chumbo prolongará a
vida útil da vela de ignição e reduzirá os
custos de manutenção.
PAU13431
Conversor catalítico Este modelo está equipado com um con-
versor catalítico na sistema de escape.
AV I S O
PWA10860
O sistema de escape fica quente depois
da utilização do motociclo. Certifique-se
de que o sistema de escape tenha arre-
fecido antes de efectuar qualquer traba-lho de manutenção.PRECAUÇÃO:
PCA10700
Para evitar um risco de incêndio ou ou-
tros danos, deverão ser observadas as
seguintes precauções:
Utilize apenas gasolina sem chum-
bo. A utilização de gasolina com
chumbo causará danos irrepará-
veis no conversor catalítico.
Nunca estacione o veículo junto de
materiais que possam causar ris-
cos de incêndio, tais como erva ou
outros materiais que ardam facil-
mente.
Não permita que o motor fique de-masiado tempo ao ralenti. Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM CHUM-
BO NORMAL
Capacidade do depósito de combus-
tível:
12.0 L (3.17 US gal) (2.64 Imp.gal)
Quantidade da reserva de combustí-
vel:
3.0 L (0.79 US gal) (0.66 Imp.gal)
U3D9P0P0.book Page 7 Friday, December 24, 2004 8:50 AM
Page 22 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
PAU37210
Torneira de combustível A torneira de combustível fornece combus-
tível do depósito para o carburador, en-
quanto efectua também a respectiva
filtragem.NOTA:Dependendo do modelo, as posições indi-
cadas na torneira de combustível diferem
conforme exemplificado nas ilustrações se-guintes.
A torneira de combustível tem três posi-
ções:
“OFF” ou “”
Com a alavanca nesta posição, o combus-
tível não passará. Recoloque sempre a ala-
vanca nesta posição quando o motor não
estiver a trabalhar.“ON” ou “”
Com a alavanca nesta posição, o combus-
tível passa para o carburador. A condução
normal é feita com a alavanca nesta posi-
ção.
“RES” ou “”Isto indica reserva. Se ficar sem combustí-
vel durante a condução, coloque a alavan-
ca nesta posição. Ateste o depósito na
primeira oportunidade. Não se esqueça de
recolocar a alavanca em “ON” ou “” de-
pois de reabastecer!1. Marca de seta a apontar para “OFF” ou “”
1. Marca de seta a apontar para “ON” ou “”
1. Marca de seta a apontar para “RES” ou “”
U3D9P0P0.book Page 8 Friday, December 24, 2004 8:50 AM
Page 23 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
PAU13590
Alavanca do motor de arranque
(afogador) “” O arranque de um motor frio exige uma
mistura de ar e combustível mais rica, a
qual é fornecida pelo motor de arranque
(afogador).
Mova a alavanca na direcção (a) para ligar
o motor de arranque (afogador).
Mova a alavanca na direcção (b) para des-
ligar o motor de arranque (afogador).
PAU13660
Pedal de arranque Se o motor não arrancar quando premir o
interruptor de arranque, tente utilizar o pe-
dal de arranque. Para colocar o motor em
funcionamento, desdobre o pedal de arran-
que, mova-o lentamente para baixo com o
pé até que a engrenagem engate e, depois,
empurre-o para baixo suavemente mas
com firmeza. Este modelo está equipado
com um pedal de arranque primário que
permite que o motor seja colocado em fun-
cionamento em qualquer velocidade se a
embraiagem não estiver engrenada. No en-
tanto, recomenda-se que mude a transmis-
são para ponto morto antes de colocar o
motor em funcionamento.
PAU14880
Ajuste dos amortecedores Cada um dos amortecedores está equipa-
do com um anel ajustador de pré-carga da
mola.PRECAUÇÃO:
PCA10100
Nunca tente rodar um mecanismo ajus-
tador para além do ponto de afinaçãomáximo ou mínimo.
AV I S O
PWA10210
Ajuste sempre ambos os amortecedores
de forma igual, caso contrário poderá re-
sultar numa fraca capacidade de mano-bra e perda de estabilidade.
Ajuste a pré-carga da mola como se segue:
1. Alavanca do motor de arranque (afogador)
“”
1. Pedal de arranque
1. Anel ajustador de pré-carga da mola
2. Indicador de posição
U3D9P0P0.book Page 9 Friday, December 24, 2004 8:50 AM
Page 24 of 86
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode o anel
ajustador em cada um dos amortecedores
na direcção (a). Para reduzir a pré-carga da
mola e assim tornar a suspensão mais mo-
le, rode o anel ajustador em cada um dos
amortecedores na direcção (b).NOTA:Alinhe o entalhe adequado do anel ajusta-
dor com o indicador de posição no amorte-cedor.
PAU15110
Porta-bagagem
AV I S O
PWA10170
Não exceda o limite de carga de 3
kg (6.6 lb)no porta-bagagem.
Não exceda a carga máxima de 200kg (441 lb)no veículo.
PAU15190
Prendedores da correia de
bagagem Existem quatro prendedores da correia de
bagagem por baixo da parte traseira do as-
sento. Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínima (suave):
1
Normal:
2
Máxima (dura):
5
1. Porta-bagagem
1. Prendedor da correia de bagagem
chapter3 Page 10 Friday, January 7, 2005 3:26 PM