Page 17 of 82

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
3
Per sbloccare lo sterzoInserire la chiave e, tenendola premuta, gi-
rarla su “OFF”.
AVVERTENZA
HWA10060
Non girare mai la chiave in posizione di
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
movimento, altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di per-
dere il controllo del mezzo o di causare
incidenti. Assicurarsi che il veicolo sia
ben fermo prima di girare la chiave in po-sizione di “OFF” o “LOCK”.
HAU33001
(Parcheggio)
Lo sterzo è bloccato e la luce fanalino po-
steriore e la luce di posizione sono accese.
È possibile accendere le luci d’emergenza e
le luci indicatori di direzione, ma tutti gli altri
impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfi-
lare la chiave.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di po-
ter girare la chiave su “”.
ATTENZIONE:
HCA11020
Non utilizzare a lungo la posizione di
parcheggio, per evitare di scaricare labatteria.
HAU11003
Spie di segnalazione e di
avvertimento
HAU11020
Spia indicatore di direzione “”
Questa spia di segnalazione lampeggia
ogni qualvolta l’interruttore degli indicatori di
direzione viene spostato a sinistra o destra.
HAU11060
Spia marcia in folle “”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il cambio è in posizione di folle.
1. Premere.
2. Svoltare.
1. Spia d’avvertimento livello olio “”
2. Spia marcia in folle “”
3. Spia indicatore di direzione “”
4. Spia d’avvertimento problemi al motore
“”
5. Spia di segnalazione del sistema immobiliz-
zatore
6. Spia luce abbagliante “”
U5YSH1H0.book Page 3 Monday, November 7, 2005 9:34 AM
Page 18 of 82

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
3
HAU11080
Spia luce abbagliante “”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbagliante.
HAU11120
Spia d’avvertimento livello olio “”
Questa spia d’avvertimento si accende
quando il livello dell’olio motore è basso.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi secon-
di, e poi si spegne, fare controllare il circuito
elettrico da un concessionario Yamaha.NOTA :
Anche quando il livello dell’olio è sufficiente,
la spia d’avvertimento può accendersi in sa-
lita, o durante accelerazioni e decelerazioni
improvvise, ma in questi casi non si tratta diuna disfunzione.
HAU11500
Spia d’avvertimento problemi al motore
“”
Questa spia d’avvertimento si accende o
lampeggia quando uno dei circuiti elettrici di
monitoraggio del motore è difettoso. In que-
sto caso, far controllare il sistema di auto-
diagnosi da un concessionario Yamaha.Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”. Se la spia
non si accende per pochi secondi, e poi si
spegne, fare controllare il circuito elettrico
da un concessionario Yamaha.
HAU38910
Spia immobilizer
Si può controllare il circuito elettrico della
spia di segnalazione girando la chiave su
“ON”.
Se la spia di segnalazione non si accende
per pochi secondi, e poi si spegne, fare con-
trollare il circuito elettrico da un concessio-
nario Yamaha.
Con la chiave girata su “OFF” e dopo che
sono trascorsi 30 secondi, la spia di segna-
lazione inizierà a lampeggiare indicando
l’attivazione del sistema immobilizzatore.
Trascorse 24 ore, la spia di segnalazione
cesserà di lampeggiare, ma il sistema im-
mobilizzatore continuerà a restare attivo.NOTA:Questo modello è equipaggiato anche con
un dispositivo di autodiagnosi per il sistema
immobilizzatore. Se il sistema immobilizza-
tore è difettoso, la spia di segnalazione ini-
zierà a lampeggiare ad intermittenza
quando si gira la chiave su “ON”. In questo
caso, far controllare il dispositivo di autodia-
gnosi da un concessionario Yamaha. Tutta-via, se la spia di segnalazione lampeggia
lentamente per cinque volte, e poi lampeg-
gia rapidamente per due volte ripetutamen-
te, questo errore potrebbe essere causato
da una interferenza dei segnali. In questo
caso, tentare quanto segue.
1. Usare la chiave di ricodifica per avvia-
re il motore.NOTA:Accertarsi che non ci siano altre chiavi
dell’immobilizzatore vicino al blocchetto ac-
censione, e non tenere più di una chiave im-
mobilizzatore sullo stesso anello
portachiavi! Le chiavi dell’immobilizzatore
possono causare interferenze nei segnali,
che possono impedire l’avviamento del mo-tore.
2. Se il motore si accende, spegnerlo e
provare ad accendere il motore con le
chiavi standard.
3. Se una o entrambe le chiavi standard
non avviano il motore, portare il veico-
lo, la chiave di ricodifica e le due chiavi
standard da un concessionario
Yamaha per fare ricodificare le chiavi
standard.
U5YSH1H0.book Page 4 Monday, November 7, 2005 9:34 AM
Page 19 of 82

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
3
HAU11731
Gruppo del tachimetro Il gruppo del tachimetro comprende un con-
tachilometri totalizzatore digitale ed un con-
tachilometri parziale. Il tachimetro indica la
velocità di marcia. Il contachilometri totaliz-
zatore indica la distanza totale percorsa. Il
contachilometri parziale indica la distanza
percorsa dopo l’ultimo azzeramento.
Premendo il tasto “TRIP”, sul display si al-
ternano le modalità “ODO” (contachilometri)
e la modalità “TRIP” (contachilometri par-
ziale).
Per azzerare il contachilometri parziale, se-
lezionarlo premendo il tasto “TRIP”, quindi
premere di nuovo il tasto “TRIP” e tenerlo
premuto per almeno un secondo. Si può
usare il contachilometri parziale per stimarela distanza percorribile con un pieno di car-
burante. L’informazione così raccolta Le
consentirà, in futuro, di programmare le Sue
soste per rifornimento.
NOTA:Questo modello non è equipaggiato con un
contagiri; tuttavia è dotato di un limitatore di
giri che impedisce al motore di superare un
regime di rotazione di circa 6800 giri/min,
nonché il superamento di una velocità mas-
sima di marcia del veicolo di circa 175 km/h(110 mi/h).
HAU12331
Allarme antifurto (optional) A richiesta, si può fare installare su questo
modello un allarme antifurto da un conces-
sionario Yamaha. Contattare un concessio-
nario Yamaha per maggiori informazioni.
1. Tasto “TRIP” (contachilometri parziale)
2. Contachilometri totalizzatore/contachilome-
tri parziale
U5YSH1H0.book Page 5 Monday, November 7, 2005 9:34 AM
Page 20 of 82

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-6
3
HAU12344
Interruttori manubrio SinistraDestra
HAU12350
Interruttore di segnalazione luce
abbagliante “”
Premere questo interruttore per far lampeg-
giare il faro.
HAU12400
Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante “/”
Posizionare questo interruttore su “” per
la luce abbagliante e su “” per la luce
anabbagliante.
HAU12460
Interruttore indicatori di direzione
“/”
Spostare questo interruttore verso “” per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “” per segnala-
re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
tornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU12660
Interruttore di arresto motore “/”
Mettere questo interruttore su “” prima di
accendere il motore. Porre questo interrut-
tore su “” per spegnere il motore in caso
di emergenza, come per esempio se il vei-
colo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è
bloccato.
HAU12710
Interruttore di avviamento “”
Premere questo interruttore per accendere
il motore con il motorino di avviamento.
1. Interruttore di segnalazione luce abbagliante
“”
2. Commutatore luce abbagliante/anabbaglian-
te “/”
3. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
4. Interruttore indicatori di direzione “/”
1. Interruttore di arresto motore “/”
2. Interruttore luci d’emergenza “”
3. Interruttore avviamento “”
U5YSH1H0.book Page 6 Monday, November 7, 2005 9:34 AM
Page 21 of 82

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
3
ATTENZIONE:
HCA10050
Prima di accendere il motore, vedere pa-gina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
HAU12733
Interruttore luci d’emergenza “”
Con la chiave di accensione su “ON” o
“”, usare questo interruttore per accen-
dere le luci d’emergenza (lampeggio simul-
taneo di tutte le luci indicatori di direzione).
Le luci d’emergenza vengono utilizzate in
caso d’emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro ve-
icolo in zone di traffico pericoloso.ATTENZIONE:
HCA10061
Non utilizzare a lungo le luci d’emergen-
za a motore spento, per evitare di scari-care la batteria.
HAU12820
Leva frizione La leva della frizione si trova sulla manopola
a sinistra del manubrio. Per staccare la fri-
zione, tirare la leva verso la manopola. Per
innestare la frizione, rilasciare la leva. Per
garantire il funzionamento agevole della fri-
zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla
lentamente.
La leva della frizione è munita di un interrut-
tore della frizione che fa parte dell’impianto
d’interruzione del circuito di accensione.
(Vedere pagina 3-17.)
HAU12880
Pedale del cambio Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro
del motore e viene usato in combinazione
con la leva della frizione quando si cambia-
no le marce della trasmissione sempre in
presa a 5 marce installata su questo moto-
ciclo.NOTA:Usare la punta o il tacco della scarpa per
passare ad una marcia superiore, e la puntaper passare ad una marcia inferiore.
1. Leva frizione
1. Pedale del cambio
U5YSH1H0.book Page 7 Monday, November 7, 2005 9:34 AM
Page 22 of 82
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
3
HAU12890
Leva del freno La leva del freno si trova sulla manopola de-
stra del manubrio. Per azionare il freno an-
teriore, tirare la leva verso la manopola.
HAU12941
Pedale del freno Il pedale del freno si trova sul lato destro del
motociclo. Per azionare il freno posteriore,
premere il pedale del freno.
HAU13120
Tappo del serbatoio del
carburante Per togliere il tappo del serbatoio del
carburante
Spostare il coperchietto della serratura, in-
serire la chiave nella serratura e farle fare
un quarto di giro in senso orario. La serratu-
ra si apre e si può togliere il tappo del serba-
toio del carburante.
1. Leva freno
1. Pedale freno
1. Coperchietto della serratura del serbatoio
carburante
2. Riferimento “”
3. Sbloccare.
4. Serratura.
U5YSH1H0.book Page 8 Monday, November 7, 2005 9:34 AM
Page 23 of 82

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-9
3
Per installare il tappo del serbatoio del
carburante
1. Inserire il tappo nell’apertura del ser-
batoio con la chiave nella serratura e
con il riferimento “” rivolto in avanti.
2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiora-
rio, sfilarla e chiudere il coperchietto
della serratura.NOTA:Non si può installare il tappo del serbatoio
del carburante senza la chiave nella serra-
tura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave
se il tappo non è serrato e chiuso a chiavecorrettamente.
AVVERTENZA
HWA10130
Verificare che il tappo del serbatoio del
carburante sia installato correttamenteprima di utilizzare il motociclo.
HAU13220
Carburante Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante. Quando
si effettua il rifornimento, inserire la pistola
del distributore nel bocchettone del serbato-
io del carburante e riempirlo fino al fondo
del bocchettone, come illustrato nella figura.
AVVERTENZA
HWA10880
Non riempire eccessivamente il ser-
batoio, altrimenti il carburante po-
trebbe traboccare quando si
riscalda e si espande.
Evitare di versare carburante sulmotore caldo.
ATTENZIONE:
HCA10070
Pulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburante
versato, in quanto può deteriorare le su-perfici verniciate o di plastica.
HAU13320
ATTENZIONE:
HCA11400
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danneggiamenti gravi sia alle
parti interne del motore, come le valvoleed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano controllato
di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare
benzina di una marca diversa o benzina su-
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carbu-
rante
2. Livello carburante
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SENZA PIOM-
BO
Capacità del serbatoio del carburan-
te:
17.0 L (4.49 US gal) (3.74 Imp.gal)
Quantità di carburante di riserva:
4.5 L (1.19 US gal) (0.99 Imp.gal)
U5YSH1H0.book Page 9 Monday, November 7, 2005 9:34 AM
Page 24 of 82

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-10
3
per senza piombo. L’uso della benzina sen-
za piombo prolunga la durata delle candele
e riduce i costi di manutenzione.
HAU13441
Convertitore catalitico Questo veicolo è dotato di convertitori cata-
litici nell’impianto di scarico.
AVVERTENZA
HWA10860
L’impianto dello scarico scotta dopo il
funzionamento del mezzo. Verificare che
l’impianto dello scarico si sia raffreddato
prima di eseguire lavori di manutenzionesu di esso.ATTENZIONE:
HCA10700
Si devono rispettare le seguenti precau-
zioni di sicurezza per prevenire il rischio
di incendi o di altri danneggiamenti:
Usare soltanto benzina senza piom-
bo. L’utilizzo di benzina con piombo
provocherebbe danni irreparabili al
convertitore catalitico.
Non parcheggiare mai il veicolo vi-
cino a possibili rischi di incendio,
come erba o altri materiali facilmen-
te combustibili.
Non far girare il motore troppo alungo al minimo.
HAU13550
Rubinetto benzina Il rubinetto benzina fornisce il carburante
dal serbatoio ai carburatori, filtrandolo nel
contempo.
Qui di seguito sono spiegate le posizioni
della leva del rubinetto benzina, visibili nelle
illustrazioni.
OFF (chiuso)
Con la leva del rubinetto benzina in questa
posizione, il carburante non viene alimenta-
to. Girare sempre la leva del rubinetto ben-
zina in questa posizione quando il motore è
spento.1. Punta della freccia posizionata su “OFF”
U5YSH1H0.book Page 10 Monday, November 7, 2005 9:34 AM