4 - 24
ENG
Kolbenringe
1. Messen:
Ringnutspiel
(mit einer Fühlerlehre)
Nicht nach Vorgabe → Kolben samt Kol-
benringen erneuern.
HINWEIS:
Vor der Messung des Ringnutspiels müssen
die Ölkohleablagerungen von den Kolbenrin-
gen und Ringnuten entfernt werden.
2. Anordnen:
Kolbenringe
(im Zylinder)
HINWEIS:
Den Kolbenring ca. 5 mm (0,20 in) in den
Zylinder einschieben. Den Kolbenring mit dem
Kolbenboden in die Zylinderbohrung schieben,
sodass der Ring rechtwinklig im Zylinder sitzt.
a5 mm (0,20 in)
3. Messen:
Kolbenring-Stoß
Nicht nach Vorgabe → Erneuern.
HINWEIS:
Der Stoß der Ölabstreifring-Expanderfeder
kann nicht gemessen werden. Wenn der Stoß
der Ölabstreifschneiden nicht im Sollbereich
liegt, müssen alle Kolbenringe erneuert werden.
Ringnutspiel
Standard Grenzwert
1. Kom-
pressi-
onsring0,030–0,065 mm
(0,0012–0,0026 in)0,12 mm
(0,005 in)
2. Kom-
pressi-
onsring0,020–0,055 mm
(0,0008–0,0022 in)0,12 mm
(0,005 in)
Ringstoß
Standard Grenzwert
1. Kom-
pressi-
onsring0,10–0,25 mm
(0,004–0,010 in)0,4 mm
(0,016 in)
2. Kom-
pressi-
onsring0,10–0,25 mm
(0,004–0,010 in)0,4 mm
(0,016 in)
Ölabst-
reifring0,2–0,7 mm
(0,01–0,03 in)—
CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDER UND KOLBEN
Segment de piston
1. Mesurer:
Jeu latéral du segment
Utiliser une jauge d’épaisseur à lames.
Hors spécifications → Remplacer ensemble
le piston et les segments de piston.
N.B.:
Eliminer les dépôts de calamine des gorges des seg-
ments de piston et des segments avant de mesurer le
jeu latéral.
2. Position:
Segment de piston
(dans le cylindre)
N.B.:
Insérer un segment dans le cylindre et l’enfoncer
d’environ 5 mm (0,20 in). Pousser le segment à
l’aide de la calotte de piston de manière que le seg-
ment fasse un angle droit avec l’alésage du cylindre.
a5 mm (0,20 in)
3. Mesurer:
Ecartement des becs
Hors spécifications → Remplacer.
N.B.:
Il n’est pas possible de mesurer l’écartement des becs
de la bague extensible du segment racleur d’huile. Si
les rails du segment racleur d’huile présentent un
écartement excessif, remplacer les trois segments.
Jeu latéral
Standard Limite
Segment
de feu0,030 à 0,065 mm
(0,0012 à 0,0026 in)0,12 mm
(0,005 in)
Segment
d’étan-
chéité0,020 à 0,055 mm
(0,0008 à 0,0022 in)0,12 mm
(0,005 in)
Ecartement des becs
Standard Limite
Segment
de feu0,10 à 0,25 mm
(0,004 à 0,010 in)0,4 mm
(0,016 in)
Segment
d’étan-
chéité0,10 à 0,25 mm
(0,004 à 0,010 in)0,4 mm
(0,016 in)
Segment
racleur 0,2 à 0,7 mm
(0,01 à 0,03 in)—
4 - 26
ENG
2. Anordnen:
1. Kompressionsring (Topring)
2. Kompressionsring
Ölabstreifring
Die Ringspalte, wie in der Abbildung
gezeigt, versetzen.
aSpalt des 1. Kompressionsrings
bSpalt der unteren Ölabstreifschneide
cSpalt der oberen Ölabstreifschneide
dSpalt des 2. Kompressionsrings
3. Montieren:
Kolben 1
Kolbenbolzen 2
Kolbenbolzen-Sicherungsringe 3
HINWEIS:
Motoröl auf Kolbenbolzen, Kolbenringe und
Kolben auftragen.
Die Pfeilmarkierung
a auf dem Kolben muss
zur Auslassseite des Zylinders gerichtet sein.
Vor dem Einbau des Kolbenbolzen-Siche-
rungsringes das Kurbelgehäuse mit einem
sauberen Tuch abdecken, damit der Siche-
rungsring nicht hineinfallen kann.
4. Schmieren:
Kolben
Kolbenringe
Zylinder
HINWEIS:
Bauteile großzügig mit Motoröl bestreichen.
New
Zylinder
1. Montieren:
Passhülsen
Dichtung
Zylinder 1
HINWEIS:
Den Zylinder mit einer Hand einbauen, mit der
anderen Hand die Kolbenringe zusammendrü-
cken.
ACHTUNG:
Darauf achten, dass die Steuerketten-
schiene nicht beschädigt wird!
Die Steuerkette durch den Steuerketten-
schacht führen.
New
CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDER UND KOLBEN
2. Position:
Segment de feu
Segment d’étanchéité
Segment racleur d’huile
Décaler les becs des segments comme illus-
tré.
aExtrémité du segment de feu
bBec du segment racleur d’huile (inférieur)
cBec du segment racleur d’huile (supérieur)
dBec du segment d’étanchéité
3. Monter:
Piston 1
Axe de piston 2
Clips d’axes de pistons 3
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur l’axe de piston, le
segment de piston et le piston.
Contrôler que la flèche
a du piston pointe vers le
côté échappement du moteur.
Avant de monter le clip d’axe de piston, couvrir
le carter d’un chiffon propre pour éviter que le
clip ne tombe dans le carter.
4. Lubrifier:
Piston
Segments de piston
Cylindre
N.B.:
Appliquer une généreuse couche d’huile moteur.
New
Cylindre
1. Monter:
Goujons
Joint
Cylindre 1
N.B.:
Reposer le cylindre d’une main, tout en compri-
mant les segments de l’autre.
ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager l’amortisseur de
chaîne de distribution pendant l’installation.
Acheminer la chaîne de distribution dans la
cavité de chaîne de distribution.
New