
GEN
INFO
REINIGUNG UND STILLLEGUNG
REINIGUNG UND STILLLEGUNG
REINIGUNG
Eine regelmäßige, gründliche Wäsche sorgt
nicht nur für gutes Aussehen, sondern verbes-
sert auch das allgemeine Betriebsverhalten,
reduziert Verschleiß und bewirkt somit eine
längere Lebensdauer und besseren Werterhalt.
1. Vor der Reinigung der Maschine muss das
Auspuffende abgedeckt werden, damit kein
Wasser eindringen kann.
2. Bei stark veröltem Motor mit einem Pinsel
Kaltreiniger auftragen. Jedoch keinen Kalt-
reiniger auf Antriebskette, Kettenräder und
Radachsen bringen.
3. Schmutz und Kaltreiniger mit einem Was-
serschlauch gründlich abspülen. Dabei den
Wasserdruck möglichst gering halten.
ACHTUNG:
Durch zu hohen Wasserdruck können Was-
ser und Verunreinigungen in Radlager,
Teleskopgabel, Schwingenlager, Bremsen,
Getriebedichtungen und elektrische Kom-
ponenten eindringen. Viele teure Reparatu-
ren sind die Folge falscher Anwendung von
Hochdruckreinigern (Dampfstrahler), wie
sie z. B. bei Münzwaschanlagen zu finden
sind.
4. Nach dem Abspülen des groben Schmut-
zes alle Oberflächen mit warmem Wasser
und einem milden Reinigungsmittel abwa-
schen. Schwer zugängliche Stellen lassen
sich am besten mit einer alten Zahnbürste
oder einer Flaschenbürste reinigen.
5. Unmittelbar danach das Fahrzeug mit sau-
berem Wasser abspülen und mit einem
Waschleder, sauberen Tuch oder weichen,
saugfähigen Lappen abtrocknen.
6. Die Kette trocknen und sofort schmieren,
um Korrosion zu verhindern.
7. Die Sitzbank mit einem Reiniger für Vinyl-
polster abwischen, damit der Bezug
geschmeidig und glänzend bleibt.
8. Lack- und Chromflächen können mit Auto-
wachs poliert werden. Kombinierte Reini-
ger und Polituren sind zu vermeiden, da sie
oft Scheuermittel enthalten, die den Lack
auf Tank und Verkleidungsteilen beschädi-
gen würden.
9. Nach der Wäsche den Motor anlassen und
warmlaufen lassen.STILLLEGUNG
Vor einer mehr als zweimonatigen Stilllegung
sollten einige Schutzvorkehrungen getroffen
werden, um Schäden zu verhindern. Das Fahr-
zeug zuerst gründlich reinigen und dann fol-
gendermaßen zur Stilllegung vorbereiten:
1. Kraftstofftank, Kraftstoffleitungen und Ver-
gaser-Schwimmerkammer entleeren.
2. Die Zündkerze herausschrauben, unge-
fähr einen Teelöffel Motoröl SAE 10W-30
in die Kerzenbohrung geben und die Zünd-
kerze wieder hineinschrauben. Bei
gedrücktem Motorstoppschalter den Kick-
starter mehrmals durchtreten, um das Öl in
der Zylinderlaufbuchse zu verteilen.
3. Die Antriebskette lösen, gründlich reinigen
und dann schmieren. Die Kette wieder
montieren oder in einem am Rahmen
befestigten Plastikbeutel aufbewahren.
4. Alle Seilzüge ölen.
5. Das Fahrzeug ganz aufbocken, um beide
Räder vom Boden abzuheben.
6. Eine Plastiktüte über die Schalldämpferöff-
nung stülpen, um Eindringen von Feuchtig-
keit zu verhindern.
7. Bei Lagerung in extrem feuchter oder salz-
haltiger Luft auf alle Metalloberflächen
einen dünnen Ölfilm auftragen. Jedoch nie-
mals Gummiteile oder den Sitzbankbezug
einölen.
HINWEIS:
Anfallende Reparaturen vor der Stilllegung
ausführen.
1 - 14

SPEC
2 - 3 Transmission:
Primary reduction system Spur gear
Primary reduction ratio 67/18 (3.722)
Secondary reduction system Chain drive
Secondary reduction ratio 35/14 (2.500)
Transmission type Constant mesh, 3-speed
Operation Left foot operation
Gear ratio: 1st 37/13 (2.846)
2nd 33/19 (1.736)
3rd 28/23 (1.217)
Chassis:
Frame type Steel tube backbone
Caster angle 24.83°
Trail 56.0 mm (2.2 in)
Tire:
Type With tube
Size (front) 2.50-14 4PR
Size (rear) 3.00-12 4PR
Manufacturer (front and rear) CHENG SHIN
Type (front and rear) KNOBBY
Tire pressure (front and rear) 100 kPa (1.00 kgf/cm
2, 14.5 psi)
Brake:
Front brake type Drum brake
Operation Right hand operation
Rear brake type Drum brake
Operation Right foot operation
Suspension:
Front suspension Telescopic fork
Rear suspension Swingarm (monocross suspension)
Shock absorber:
Front shock absorber Coil spring/oil damper
Rear shock absorber Coil spring/gas, oil damper
Wheel travel:
Front wheel travel 110 mm (4.33 in)
Rear wheel travel 95 mm (3.74 in)
Electrical:
Ignition system CDI
Generator system (TT-R90E) CDI magneto
Battery type (TT-R90E) GT4B-5
Battery voltage/capacity (TT-R90E) 12 V/2.5 AH
Specific gravity (TT-R90E) 1.350
GENERAL SPECIFICATIONS

SPEC
2 - 11 CHASSIS
Item Standard Limit
Steering system:
Steering bearing type Angular bearing ----
Front suspension:
Front fork travel 110 mm (4.33 in) ----
Fork spring free length 425.1 mm (16.74 in) 417 mm (16.4 in)
Fork spring fitting length 415.1 mm (16.34 in) ----
Spring rate, STD K = 3.4 N/mm
(0.35 kg/mm, 19.41 lb/in)----
Optional spring/spacer No ----
Oil capacity 64 cm
3
(2.26 Imp oz, 2.16 US oz) ----
Oil level 185 mm (7.28 in) ----
Oil grade Fork oil 15W or equivalent ----
Rear suspension:
Shock absorber travel 48 mm (1.89 in) ----
Spring free length 169 mm (6.65 in) ----
Fitting length 165 mm (6.5 in) ----
Spring rate, STD K = 45.6 N/mm
(4.65 kg/mm, 260 lb/in)----
Optional spring No ----
Enclosed gas pressure 2,000 kPa
(20 kg/cm
2, 290 psi)----
Swingarm:
Swingarm free play limit
End ---- 1.0 mm (0.04 in)
Side clearance ---- 0.3 mm (0.01 in)
Wheel:
Front wheel type Spoke wheel ----
Rear wheel type Spoke wheel ----
Front rim size/material 14 × 1.40/steel ----
Rear rim size/material 12 × 1.60/steel ----
Rim runout limit:
Radial ---- 2.0 mm (0.08 in)
Lateral ---- 2.0 mm (0.08 in)
Drive chain:
Type/manufacturer DID420(I)/DAIDO ----
Number of links 86 links ----
Chain slack 40 ~ 53 mm (1.6 ~ 2.1 in) ----
Chain length (15 links) ---- 194.3 mm
(7.65 in)
MAINTENANCE SPECIFICATIONS

2 - 2
SPECALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN
Ölsorte und -viskosität:
Motoröl
(USA und CDN)
Bei mindestens –10 °C (10 °F) È
Yamalube 4 (10W-30) oder SAE 10W-30
Motoröl der Klasse SE/SF/SG
Bei mindestens 5 °C (40 °F) É
Yamalube 4 (20W-40) oder SAE 20W-40
Motoröl der Klasse SE/SF/SG
(Nicht USA und CDN)
API-Klasse “SE/SF/SG” oder höherwertig
Füllmenge:
Motoröl
Ölwechsel ohne Filterwechsel 0,8 L (0,70 Imp qt, 0,85 US qt)
Gesamtmenge 1,0 L (0,88 Imp qt, 1,06 US qt)
Luftfilter: Nassfiltereinsatz
Kraftstoff:
Sorte Ausschließlich bleifreies Benzin
(USA, AUS und NZ)
Ausschließlich bleifreies Normalbenzin
(CDN, Europe und ZA)
Tankinhalt 4,2 L (0,92 Imp gal, 1,11 US gal)
Davon Reserve 0,5 L (0,11 Imp gal, 0,13 US gal)
Vergaser:
Modell VM16SH
Hersteller MIKUNI
Zündkerze:
Modell CR6HSA/U20FSR-U
Hersteller NGK/DENSO
Elektrodenabstand 0,6–0,7 mm (0,02–0,03 in)
Kupplungsbauart: Mehrscheiben-Fliehkraft-Nasskupplung, auto-
matisch
0 10 30 50 70 90 110 130
-20 -10 01020
30 40 50
È
É
˚F
ûC

2 - 3
SPECALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN
Getriebe:
Primärantrieb Stirnrad
Primärübersetzung 67/18 (3,722)
Sekundärantrieb Kettentrieb
Sekundärübersetzung 35/14 (2,500)
Ausführung Sequentielles 3-Gang-Klauengetriebe
Betätigung Fußschalthebel (links)
Getriebeabstufung: 1. Gang 37/13 (2,846)
2. Gang 33/19 (1,736)
3. Gang 28/23 (1,217)
Fahrwerk:
Rahmenbauart Stahlrohr-Rückgratrahmen
Lenkkopfwinkel 24,83°
Nachlauf 56,0 mm (2,2 in)
Reifen:
Ausführung Schlauch-Reifen
Dimension (vorn) 2,50-14 4PR
Dimension (hinten) 3,00-12 4PR
Hersteller (vorn und hinten) CHENG SHIN
Modell (vorn und hinten) KNOBBY
Reifenluftdruck (vorn und hinten) 100 kPa (1,00 kgf/cm
2, 14,5 psi)
Bremsen:
Vorderradbremse Trommelbremse
Betätigung Handbremshebel (rechts)
Hinterradbremse Trommelbremse
Betätigung Fußbremshebel (rechts)
Radaufhängung:
Vorn Teleskopgabel
Hinten Monocross-Schwinge (mit Umlenkhebelabstüt-
zung)
Federung/Dämpfung:
Vorn Spiralfeder, hydraulisch gedämpft
Hinten Federbein mit gasdruckunterstütztem Stoß-
dämpfer und Spiralfeder
Radfederweg:
Vorn 110 mm (4,33 in)
Hinten 95 mm (3,74 in)
Elektrische Anlage:
Zündsystem Schwungrad-Magnetzündung
Lichtmaschine (TT-R90E) Schwungrad-Magnetzünder
Batterietyp (TT-R90E) GT4B-5
Batteriespannung/-kapazität (TT-R90E) 12 V/2,5 AH
Säuredichte (TT-R90E) 1,350

2 - 7
SPECWARTUNGSDATEN
Kolben:
Kolben-Laufspiel 0,025–0,045 mm
(0,0010–0,0018 in)0,15 mm
(0,0059 in)
Kolbengröße “D”46,960–46,975 mm
(1,8488–1,8494 in)----
Kolbenübermaß(2. Gang) 47,5 mm (1,8701 in) ----
(4. Gang) 48,0 mm (1,8898 in) ----
Messpunkt “H”4 mm (0,16 in) ----
Kolbenbolzenversatz 0,75 mm (0,0295 in) ----
Kolbenbolzenaugen-Durchmesser 13,002–13,013 mm
(0,5119–0,5123 in)13,045 mm
(0,5136 in)
Kolbenbolzen-Durchmesser 12,996–13,000 mm
(0,5117–0,5118 in)12,980 mm
(0,511 in)
Kolbenringe:
1. Kompressionsring (Topring)
Ausführung Abgerundet ----
Abmessungen (B × T) 1,0 × 2,0 mm (0,04 × 0,08 in) ----
Ringstoß (in Einbaulage) 0,10–0,25 mm
(0,004–0,010 in)0,4 mm
(0,016 in)
Ringnutspiel (in Einbaulage) 0,030–0,065 mm
(0,0012–0,0026 in)0,12 mm
(0,005 in)
2. Kompressionsring
Ausführung Konisch ----
Abmessungen (B × T) 1,0 × 2,0 mm (0,04 × 0,08 in) ----
Ringstoß (in Einbaulage) 0,10–0,25 mm
(0,004–0,010 in)0,4 mm
(0,016 in)
Ringnutspiel 0,020–0,055 mm
(0,0008–0,0022 in)0,12 mm
(0,005 in)
Ölabstreifring
Abmessungen (B × T) 2,0 × 2,3 mm (0,08 × 0,09 in) ----
Ringstoß (in Einbaulage) 0,2–0,7 mm (0,01–0,03 in) ---- Bezeichnung Standard Grenzwert
H
D
T
B
B
T
B
T

2 - 17
SPEC
ALLGEMEINE ANZUGSMOMENTE/
MASSEINHEITEN
ALLGEMEINE ANZUGSMOMENTE
Aus der folgenden Tabelle sind die Anzugsmo-
mente für normale Schraubverbindungen mit
ISO-Normgewinde ersichtlich. Anzugsmo-
mente für spezielle Verschraubungen und
Bauteile werden in jedem Abschnitt dieser
Anleitung gesondert aufgeführt. Um ein Ver-
ziehen der Bauteile zu vermeiden, sollten die
Schraubverbindungen über Kreuz angezogen
werden, bis die vorgeschriebenen Anzugsmo-
mente erreicht sind. Falls nicht anders ange-
geben, gelten die genannten Anzugsmomente
für saubere und trockene Schraubverbindun-
gen bei Raumtemperatur.
A: Schlüsselweite
B: Gewindedurchmesser
MASSEINHEITEN
A
(Mutter)B
(Schrau-
be)ANZUGSMOMENT
Nm m·kg ft·lb
10 mm
12 mm
14 mm
17 mm
19 mm
22 mm6 mm
8 mm
10 mm
12 mm
14 mm
16 mm6
15
30
55
85
1300,6
1,5
3,0
5,5
8,5
134,3
11
22
40
61
94
Abkürzung Einheit Definition Anwendung
mm
cmMillimeter
Zentimeter10
-3 Meter
10-2 MeterAbstand
Abstand
kg Kilogramm 10
3 Gramm Gewicht
N Newton 1 kg
× m/sec
2Kraft
Nm
m kgNewtonmeter
MeterkilogrammN
× m
m
× kgAnzugsmoment
Anzugsmoment
Pa Pascal N/m
2Druck
N/mm Newton pro Millimeter N/mm Federrate
l
cm
3 Liter
Kubikzentimeter—
—Volumen
Volumen
U/minUmdrehungen pro
Minute—Motordrehzahl

2 - 18
SPEC
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
TT-R90
1Kurbelgehäuse-Entlüftungsschlauch
2Kabelbaum
3Lichtmaschinen-Kabel
4Chokezug
5Vergaserheizungs-Kabel
6Motorstoppschalter-Kabel
7Thermoschalter
8Thermoschalter-Kabel
9Zündkabel
0Gaszug
ASeilzug-Halterung
BKraftstofftank-Belüftungsschlauch
CBremszug
ÈChokezug, Lichtmaschinen-Kabel, Kabelbaum
und Thermoschalter-Kabel befestigen und dann
Kabelbinder-Ende abschneiden.
ÉDas Zündspulen-Kabel durch die Kabelführung
leiten.
ÊDas Motorstoppschalter-Kabel mit Kunststoffbin-
dern befestigen.
ËDen Bremszug durch die Führungen leiten.
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
CHEMINEMENT DES CABLES
TT-R90
1Durit de mise à l’air du carter moteur
2Faisceau de fils
3Fil du volant magnétique CDI
4Câble de starter
5Fil de chauffage du carburateur
6Fil du coupe-circuit du moteur
7Contacteur thermique
8Fil du contacteur thermique
9Fil de bougie
0Câble des gaz
ASupport de câble
BDurit de mise à l’air du réservoir de carburant
CCâble de frein
ÈAprès avoir attaché le câble de starter, le fil du volant
magnétique CDI et le fil du contacteur thermique,
couper la partie excédentaire du collier en plastique.
ÉFaire passer le fil de la bobine d’allumage par le
guide-fil.
ÊAttacher le fil du coupe-circuit du moteur à l’aide de
colliers réutilisables.
ËAcheminer le câble de frein par les guide-câbles.