Page 317 of 390

5 - 11
CHAS
DEMONTAGE DE LA FOURCHE
Organisation de la dépose:1 Dépose de la bague d’étanchéité2 Dépose de la tige d’amortissement
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q’téRemarques
DEMONTAGE DE LA FOUR-
CHE
Préparation au démontage Vidanger l’huile de fourche.
1 Dispositif de réglage 1
2 Ressort de fourche 1
3 Cache antipoussière 1
4 Bague d’arrêt1
5 Boulon (tige d’amortissement) 1 Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à la section “POINTS DE
DEPOSE”.
6 Tube plongeur 1
7 Tige d’amortissement 1
8 Bague d’étanchéité1
9 Fourreau 1
2
1
TELESKOPGABEL ZERLEGEN
Arbeitsumfang:
1 Dichtring demontieren
2 Dämpferrohr demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
TELESKOPGABEL ZERLEGEN
Vorbereitungsarbeiten Das Gabelöl ablassen.
1 Einstellmechanismus 1
2 Gabelfeder 1
3 Staubschutzdeckel 1
4 Sicherungsring 1
5 Dämpferrohr-Schraube 1 Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe dazu den Abschnitt “DEMON-
TAGE-EINZELHEITEN”.
6 Standrohr 1
7 Dämpferrohr 1
8 Dichtring 1
9 Gleitrohr 1
2
1
FOURCHE
TELESKOPGABEL
Page 321 of 390

5 - 13
CHAS
GUIDON
TT-R90
Organisation de la dépose:1 Dépose du guidon
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q’téRemarques
DEPOSE DU GUIDON
1 Coupe-circuit du moteur 1
2Câble du levier de frein 1 Déconnecter du côté levier.
3 Levier de frein 1
4 Calotte de poignée (inférieure) 1
5 Calotte de poignée (supérieure) 1
6Câble des gaz 1 Déconnecter du côté accélérateur.
7 Poignée (droite) 1 Se reporter à la section “POINTS DE
DEPOSE”.
8 Tube de commande des gaz 1
9 Poignée (gauche) 1 Se reporter à la section “POINTS DE
DEPOSE”.
10 Support du guidon (supérieur) 2
11 Guidon 1
12 Support du guidon (inférieur) 2
1
LENKER
TT-R90
Arbeitsumfang:
1 Lenker demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
LENKER DEMONTIEREN
1 Motorstoppschalter “ENGINE
STOP”1
2 Vorderrad-Handbremszug 1 Hebelseitig lösen.
3 Handbremshebel 1
4 Gasdrehgriff-Gehäuseteil (unten) 1
5 Gasdrehgriff-Gehäuseteil (oben) 1
6 Gaszug 1 Gasdrehgriffseitig lösen.
7 Lenkergriff rechts 1 Siehe dazu den Abschnitt “DEMON-
TAGE-EINZELHEITEN”.
8Führung 1
9 Lenkergriff links 1 Siehe dazu den Abschnitt “DEMON-
TAGE-EINZELHEITEN”.
10 Lenker-Halterung (oben) 2
11 Lenker 1
12 Lenker-Halterung (unten) 2
1
GUIDON
LENKER
Page 323 of 390

5 - 14
CHAS
TT-R90E
Organisation de la dépose:1 Dépose du guidon
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q’téRemarques
DEPOSE DU GUIDON
1 Contacteur à clé1
2 Contacteur du démarreur 1
3 Coupe-circuit du moteur 1
4Câble du levier de frein 1 Déconnecter du côté levier.
5 Levier de frein 1
6 Calotte de poignée (inférieure) 1
7 Calotte de poignée (supérieure) 1
8Câble des gaz 1 Déconnecter du côté accélérateur.
9 Poignée (droite) 1 Se reporter à la section “POINTS DE
DEPOSE”.
10 Tube de commande des gaz 1
11 Poignée (gauche) 1 Se reporter à la section “POINTS DE
DEPOSE”.
12 Support du guidon (supérieur) 2
13 Guidon 1
14 Support du guidon (inférieur) 2
1
TT-R90E
Arbeitsumfang:
1 Lenker demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
LENKER DEMONTIEREN
1Zündschloss 1
2 Starterschalter 1
3 Motorstoppschalter “ENGINE
STOP”1
4 Vorderrad-Handbremszug 1 Hebelseitig lösen.
5 Handbremshebel 1
6 Gasdrehgriff-Gehäuseteil (unten) 1
7 Gasdrehgriff-Gehäuseteil (oben) 1
8 Gaszug 1 Gasdrehgriffseitig lösen.
9 Lenkergriff rechts 1 Siehe dazu den Abschnitt “DEMON-
TAGE-EINZELHEITEN”.
10 Führung 1
11 Lenkergriff links 1 Siehe dazu den Abschnitt “DEMON-
TAGE-EINZELHEITEN”.
12 Lenker-Halterung (oben) 2
13 Lenker 1
14 Lenker-Halterung (unten) 2
1
GUIDON
LENKER
Page 331 of 390

5 - 18
CHAS
DIRECTION
Organisation de la dépose:1 Dépose du té inférieur2 Dépose du roulement
ETAPES DE SERRAGE:
Serrer l’écrou de direction 38 Nm (3,8 m kg, 27 ft lb).
Le desserrer complètement.
Le resserrer 1 Nm (0,1 m kg, 0,7 ft lb). Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q’téRemarques
DEPOSE DE LA DIRECTION
AVERTISSEMENT
Bien caler la moto afin qu’elle ne risque
pas de basculer. Préparation à la dépose Caler la moto en plaçant un support
adéquat sous le moteur.
Fourche Se reporter à la section “FOURCHE”.
1 Boulon de colonne de direction 1
2 Couronne de poignée1
3 Ecrou de direction 1 Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à la section “CONTROLE ET
REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE”
du CHAPITRE 3.
4 Couvercle de cage à billes 1
5Té inférieur 1
6 Cage interne de roulement 2
7 Billes du roulement supérieur 19
8 Billes du roulement inférieur 16
9 Joint antipoussière 1
10 Cage externe de roulement 2
2
1
LENKUNG
Arbeitsumfang:
1 Untere Gabelbrücke demontieren
2 Lager demontieren
ANZUGSSCHRITTFOLGE:
Ringmutter festziehen 38 Nm (3,8 m kg, 27 ft lb).
Völling lockern.
Erneut festziehen 1 Nm (0,1 m kg, 0,7 ft lb). ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
LENKKOPF DEMONTIEREN
WARNUNG
Das Fahrzeug sicher abstützen, damit
es nicht umfallen kann. Vorbereitungsarbeiten Das Motorrad am Motor aufbo-
cken und in gerader Stellung hal-
ten.
Teleskopgabel Siehe dazu den Abschnitt “TELESKOP-
GABEL”.
1 Lenkkopfschraube 1
2 Obere Gabelbrücke 1
3 Ringmutter 1 Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe dazu den Abschnitt “LENKKOPF-
LAGER KONTROLLIEREN UND EIN-
STELLEN” in KAPITEL 3.
4 Laufring-Abdeckung 1
5 Untere Gabelbrücke 1
6 Innenlaufring 2
7 Kugeln des oberen Lagers 19
8 Kugeln des unteren Lagers 16
9 Staubschutzring 1
10 Außenlaufring 2
2
1
DIRECTION
LENKUNG
Page 333 of 390

5 - 19
CHAS
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Ringmutter
1. Demontieren:
Ringmutter 1
Den Lenkmutterschlüssel 2 verwenden.
WARNUNG
Die Lenkwelle abstützen, so dass sie nicht
hinunter fällt.
Lenkmutterschlüssel:
YU-33975/90890-01403
Lagerlaufring
1. Demontieren:
Lagerlaufring 1
Den Lagerlaufring mit der langen Stange
2 und einem Hammer ausbauen.
Lager (unten)
1. Demontieren:
Lager (unten) 1
Den Meißel 2 benutzen.
ACHTUNG:
Darauf achten, das Lenkwellengewinde
nicht zu beschädigen.
DIRECTION
LENKUNG
PIÈCES À DÉPOSER
Écrou crénelé
1. Déposer:
Écrou crénelé 1
Utiliser la clé pour écrou de direction 2.
AVERTISSEMENT
Soutenir la colonne de direction afin qu’elle ne
tombe pas.
Clé pour écrou de direction:
YU-33975/90890-01403
Cage de roulement
1. Déposer:
Cage de roulement 1
Déposer la cage de roulement à l’aide d’une
longue tige 2 et d’un marteau.
Roulement (inférieur)
1. Déposer:
Roulement (inférieur) 1
Se servir d’un burin 2.
ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager le filet de la
colonne de direction.
Page 334 of 390
5 - 20
CHASSWINGARM
EC570000
SWINGARM
Extent of removal:
1 Swingarm removal
2 Rear shock absorber removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
SWINGARM REMOVAL
WARNING
Support the machine securely so
there is no danger of it falling over. Preparation for removal Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
Rear wheel Refer to “FRONT WHEEL AND REAR
WHEEL” section.
Rear fender
Drive chain
1Cotter pin 2
2Pin 2
3 Rear shock absorber 1
4 Pivot shaft 1 Hold the swingarm.
5 Swing arm 1
6 Drive chain guide 1
7 Drive chain guard 1
8 Drive chain support 1
2
1
Page 335 of 390

5 - 20
CHAS
BRAS OSCILLANT
Organisation de la dépose:1 Dépose du bras oscillant2 Dépose de l’amortisseur arrière
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q’téRemarques
DEPOSE DU BRAS OSCILLANT
AVERTISSEMENT
Bien caler la moto afin qu’elle ne risque
pas de basculer. Préparation à la dépose Caler la moto en plaçant un support
adéquat sous le moteur.
Roue arrière Se reporter à la section “ROUE AVANT ET
ROUE ARRIERE” section.
Garde-boue arrière
Chaîne de transmission
1 Goupille fendue 2
2 Goupille 2
3 Amortisseur arrière 1
4 Boulon-pivot 1 Maintenir le bras oscillant.
5 Bras oscillant 1
6 Patin de chaîne de transmission 1
7 Protection de chaîne de transmission 1
8 Support de chaîne de transmission 1
2
1
SCHWINGE
Arbeitsumfang:
1 Schwinge demontieren
2 Federbein demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
SCHWINGE DEMONTIEREN
WARNUNG
Das Fahrzeug sicher abstützen, damit
es nicht umfallen kann. Vorbereitungsarbeiten Das Motorrad am Motor aufbo-
cken und in gerader Stellung hal-
ten.
Hinterrad Siehe dazu den Abschnitt “VORDER-
UND HINTERRAD”.
Hinterradabdeckung
Antriebskette
1Splint 2
2 Stift 2
3 Federbein 1
4 Schwingenachse 1 Die Schwinge festhalten.
5 Schwinge 1
6 Antriebskettenführung 1
7 Antriebskettenschutz 1
8 Antriebskettenschiene 1
2
1
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
Page 356 of 390

–+ELEC
KONTROLLE
Folgende Prüfschritte dienen zur Diagnose des Starters, wenn dieser nicht dreht.
*1: Siehe dazu den Abschnitt “SICHERUNG KONTROLLIEREN” in KAPITEL 3.
*2: Siehe dazu den Abschnitt “BATTERIE KONTROLLIEREN UND LADEN” in KAPITEL 3.
*3: Siehe dazu den Abschnitt “ZÜNDSCHLOSS KONTROLLIEREN”.
HINWEIS:
Vor der Kontrolle folgende Bauteile demontieren.
1) Sitzbank
2) Hinterradabdeckung
3) Kraftstofftank
12-V-Batterie verwenden.
Folgendes Spezialwerkzeug für die Kontrolle verwenden.
Taschen-Multimeter:
YU-3112-C/90890-03112
*1 Sicherung kontrollieren.Sicherung erneuern
und Kabelbaum kon-
trollieren.
*2 Batterie kontrollieren. Laden, ggf. erneuern.
Sämtliche Steckverbinder-
und Kabelanschlüsse
kontrollieren.Instand setzen, ggf.
erneuern.
*3 Zündschloss kontrollie-
ren.Erneuern.
Starterbetrieb kontrollieren.Instand setzen, ggf.
erneuern.
Anlasssperrrelais kontrollie-
ren.Erneuern.
Starter-Relais kontrollieren. Erneuern.
Leerlaufschalter kontrollie-
ren.Erneuern.
Starterschalter kontrollie-
ren.Erneuern.
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
In Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
STARTSYSTEM (TT-R90E)
6 - 8