Page 287 of 390

ENG
4 - 46
Arbeitsumfang:
1 Steuerkette demontieren
2 Kurbelgehäuse trennen
3 Kurbelwelle demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
Schaltwelle Siehe dazu den Abschnitt “SCHALT-
WELLE”.
Ölpumpe und Ölsieb Siehe dazu den Abschnitt “ÖLPUMPE”.
Rotor (nur TT-R90) Siehe dazu den Abschnitt “LICHTMA-
SCHINE” (nur TT-R90).
Rotor und Starterkupplung (nur
TT-R90E)Siehe dazu den Abschnitt “LICHTMA-
SCHINE UND STARTERKUPPLUNG”
(nur TT-R90E).
1 Steuerkettenschiene (Einlass) 1
2 Steuerkette 1
3Klemme 1TT-R90E
4 Kurbelgehäuseteil rechts 1
5 Passhülse 2
6 Kurbelwelle 1
7 Kurbelgehäuseteil links 1
2
1
3
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
Organisation de la dépose:1 Dépose de la chaîne de distribution 2 Séparation du carter
3 Dépose du vilebrequin
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q’téRemarques
Axe de sélecteur Se reporter à la section “AXE DE SELEC-
TEUR”.
Pompe à huile et crépine à huile Se reporter à la section “POMPE A HUILE”.
Rotor pour la TT-R90 Se reporter à la section “VOLANT
MAGNETIQUE CDI” pour la TT-R90.
(Rotor et embrayage du démarreur
pour la TT-R90E)(Se reporter à la section “VOLANT
MAGNETIQUE CDI ET EMBRAYAGE
DU DEMARREUR” pour la TT-R90E.)
1 Patin de chaîne de distribution
(admission)1
2Chaîne de distribution 1
3 Collier à pince 1 TT-R90E
4 Carter (droit) 1
5 Goujon 2
6 Vilebrequin 1
7 Carter (gauche) 1
2
1
3
Page 291 of 390

ENG
4 - 48
SCHALTGABELN, SCHALTWALZE UND GETRIEBE
Arbeitsumfang:
1 Schaltgabeln, Schaltwalze, Getriebe-Eingangs- und -Ausgangswellen demontieren
2 Eingangswelle zerlegen
3 Ausgangswelle zerlegen
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
SCHALTGABELN, SCHALT-
WALZE UND GETRIEBE
DEMONTIEREN
Vorbereitungsarbeiten Motor
Das Kurbelgehäuse auftrennen. Siehe dazu den Abschnitt “KURBELGE-
HÄUSE UND KURBELWELLE”.
1Führungsstange 1
2 Schaltwalze 1
Siehe dazu den Abschnitt “DEMON-
TAGE-EINZELHEITEN”. 3 Schaltgabel 2 “R”1
4 Schaltgabel 1 “L”1
5 Ausgangswelle komplett 1
6 Eingangswelle komplett 1
7 Ritzel 2. Gang 1
8 Sicherungsring 1
9 Beilagscheibe 1
2
1
FOURCHETTE DE SELECTION, TAMBOUR ET BOITE DE VITESSES
SCHALTGABELN, SCHALTWALZE UND GETRIEBE
FOURCHETTE DE SELECTION, TAMBOUR ET BOITE DE VITESSES
Organisation de la dépose:1 Dépose des fourchettes de sélection, du tambour, de l’arbre primaire et de l’arbre secondaire
2 Démontage de l’arbre primaire3 Démontage de l’arbre secondaire
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q’téRemarques
DEPOSE DE LA FOURCHETTE
DE SELECTION, DU TAMBOUR
ET DE LA BOITE DE VITESSES
Préparation à la dépose Bloc moteur
Séparer le carter moteur. Se reporter à la section “CARTER
MOTEUR ET VILEBREQUIN”.
1 Barre de guidage 1
2 Tambour 1
Se reporter à la section “POINTS DE
DEPOSE”. 3 Fourchette de sélection 2 “D”1
4 Fourchette de sélection 1 “G”1
5 Arbre secondaire complet 1
6 Arbre primaire complet 1
7 Pignon de 2ème 1
8Circlip 1
9 Rondelle 1
2
1
Page 297 of 390

5 - 1
CHAS
CHASSIS
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
ROUE AVANT ET FREIN AVANT
Organisation de la dépose:1 Dépose de la roue avant2 Dépose du roulement de roue
3 Dépose et démontage du flasque de frein complet
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q’téRemarques
DEPOSE DE LA ROUE AVANT
AVERTISSEMENT
Bien caler la moto afin qu’elle ne risque
pas de basculer. Préparation à la dépose Caler la moto en plaçant un support
adéquat sous le moteur.
1 Boulon (support de câble de frein) 1 Desserrer uniquement.
2Câble de frein 1 Déconnecter du côté levier.
3 Ecrou d’axe de roue 1
4 Axe de roue avant 1
5 Roue avant 1
6Entretoise épaulée1
7 Flasque de frein complet 1
8 Bague d’étanchéité1
9 Roulement 2 Se reporter à la section “POINTS DE
DEPOSE”.
2
13
3
FAHRWERK
VORDER- UND HINTERRAD
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
Arbeitsumfang:
1 Vorderrad demontieren
2 Radlager demontieren
3 Bremsankerplatte demontieren und zerlegen
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
VORDERRAD DEMONTIEREN
WARNUNG
Das Fahrzeug sicher abstützen, damit
es nicht umfallen kann. Vorbereitungsarbeiten Das Motorrad am Motor aufbo-
cken und in gerader Stellung hal-
ten.
1 Schraube (Bremszug-Halterung) 1 Lediglich lockern.
2 Bremszug 1 Hebelseitig lösen.
3 Achsmutter 1
4 Vorderachse 1
5 Vorderrad 1
6Distanzhülsen-Satz 1
7 Bremsankerplatte komplett 1
8Dichtring 1
9 Lager 2 Siehe dazu den Abschnitt “DEMON-
TAGE-EINZELHEITEN”.
2
13
3
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
5
Page 301 of 390

5 - 3
CHAS
ROUE ARRIERE ET FREIN ARRIERE
Organisation de la dépose:1 Dépose de la roue arrière2 Dépose du roulement de roue
3 Dépose et démontage du flasque de frein complet
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q’téRemarques
DEPOSE DE LA ROUE
ARRIERE
AVERTISSEMENT
Bien caler la moto afin qu’elle ne risque
pas de basculer. Préparation à la dépose Caler la moto en plaçant un support
adéquat sous le moteur.
1 Tringle de frein 1
2 Goupille fendue 1
3 Ecrou (barre de tension) 1
4 Boulon (barre de tension) 1
5 Ecrou d’axe de roue 1
6 Axe de roue arrière 1
7 Tendeur de chaîne de transmission 2
8 Roue arrière 1
9Entretoise épaulée (droite) 1
10 Flasque de frein complet 1
2
1
3
HINTERRAD UND -HINTERRADBREMSE
Arbeitsumfang:
1 Hinterrad demontieren
2 Radlager demontieren
3 Bremsankerplatte demontieren und zerlegen
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
HINTERRAD DEMONTIEREN
WARNUNG
Das Fahrzeug sicher abstützen, damit
es nicht umfallen kann. Vorbereitungsarbeiten Das Motorrad am Motor aufbo-
cken und in gerader Stellung hal-
ten.
1 Bremsgestänge 1
2Splint 1
3 Zugstangen-Mutter 1
4 Zugstangen-Schraube 1
5 Achsmutter 1
6 Hinterachse 1
7 Antriebskettenspanner 2
8 Hinterrad 1
9Distanzhülse (rechts) 1
10 Bremsankerplatte komplett 1
2
1
3
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
Page 303 of 390
5 - 4
CHAS
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q’téRemarques
11 Entretoise épaulée (gauche) 1
12 Moyeu d’entraînement de la roue 1
13 Roulement 2 Se reporter à la section “POINTS DE
DEPOSE”.
14 Mâchoire de frein 2
15 Biellette de frein 1
16 Came de frein 1
2
3
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
11 Distanzhülse (links) 1
12 Mitnehmernabe komplett 1
13 Lager 2 Siehe dazu den Abschnitt “DEMON-
TAGE-EINZELHEITEN”.
14 Trommelbremsbelag 2
15 Bremswellenhebel 1
16 Bremswelle 1
2
3
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
Page 305 of 390

5 - 5
CHAS
POINTS DE DEPOSE
Roulement de roue (si nécessaire)
1. Déposer:
Roulement 1
N.B.:
Déposer le roulement à l’aide d’un arrache-roule-
ment courant 2.
CONTROLE
Roue
1. Mesurer:
Voile de roue
Hors spécifications → Réparer/remplacer.
Limite de voile de roue:
Radial 1: 2,0 mm (0,08 in)
Latéral 2: 2,0 mm (0,08 in)
Garniture de frein
1. Contrôler:
Surface de la garniture de mâchoire de frein
Zones brillantes → Poncer.
Utiliser du papier de verre à gros grains.
N.B.:
Après ponçage, éliminer les particules à l’aide d’un
chiffon.
2. Mesurer:
Epaisseur de la garniture de mâchoire de frein
Hors spécifications → Remplacer.
N.B.:
Remplacer ensemble les mâchoires de frein et les
ressorts si l’une d’elles est usée à la limite.
Epaisseur de la garniture de
mâchoire de frein a:
Standard:
Avant: 3,0 mm (0,12 in)
Arrière: 4,0 mm (0,16 in)
Limite:
2,0 mm (0,08 in)
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Radlager (nach Bedarf)
1. Demontieren:
Lager 1
HINWEIS:
Das Lager mit einem Lageraustreiber 2 aus-
bauen.
KONTROLLE
Rad
1. Messen:
Felgenschlag
Nicht nach Vorgabe → Instand setzen,
ggf. erneuern.
Max. Felgenschlag:
Höhenschlag 1: 2,0 mm (0,08 in)
Seitenschlag 2: 2,0 mm (0,08 in)
Trommelbremsbelag
1. Kontrollieren:
Trommelbremsbelag-Oberfläche
Glasig → Abschleifen.
(mit grobem Schmirgelpapier.)
HINWEIS:
Nach der Behandlung das abgeschliffene
Material mit einem Tuch abwischen.
2. Messen:
Trommelbremsbelag-Stärke
Nicht nach Vorgabe → Erneuern.
HINWEIS:
Trommelbremsbeläge immer satzweise samt
Federn erneuern, auch wenn nur ein Belag die
Verschleißgrenze erreicht hat.
Trommelbremsbelag-Stärke a:
Standard:
Vorn: 3,0 mm (0,12 in)
Hinten: 4,0 mm (0,16 in)
Grenzwert:
2,0 mm (0,08 in)
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
Page 313 of 390

5 - 9
CHAS
Hinterrad
1. Montieren:
Radlager 1
Distanzstück 2
Radlager 3
HINWEIS:
Bei der Montage Lithiumfett auf die Dicht-
lippe auftragen.
Zum Eintreiben des Lagers eine Nuss ent-
sprechender Größe verwenden.
Rechtes Radlager zuerst montieren.
ACHTUNG:
Niemals gegen den inneren Laufring des
Lagers schlagen. Beim Eintreiben nur auf
den äußeren Laufring einwirken.
2. Montieren:
Antriebskette 1
HINWEIS:
Das Rad 2 nach vorn drücken und die
Antriebskette montieren.
3. Einstellen:
Antriebsketten-Durchhang
Siehe unter Abschnitt “ANTRIEBSKET-
TEN-DURCHHANG EINSTELLEN” in
KAPITEL 3.
4. Montieren:
Spannvorrichtung 1
Schraube 2
Mutter 3
Splint 4
T R..26 Nm (2,6 m · kg, 19 ft · lb)
New
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
Roue arrière
1. Monter:
Roulement de roue 1
Entretoise 2
Roulement de roue 3
N.B.:
Avant de monter le roulement et la bague d’étan-
chéité, enduire la lèvre de la bague d’étanchéité
de graisse à base de savon au lithium.
Se servir d’une douille de même diamètre que le
diamètre extérieur de la cage du roulement.
Monter d’abord le roulement du côté droit.
ATTENTION:
Éviter de frapper la cage interne du roule-
ment.Ne toucher que la cage externe.
2. Monter:
Chaîne de transmission 1
N.B.:
Pousser la roue 2 vers l’avant et monter la chaîne
de transmission.
3. Régler:
Tension de la chaîne de transmission
Se reporter à la section “REGLAGE DE LA
TENSION DE LA CHAINE DE TRANS-
MISSION” du chapitre 3.
4. Monter:
Barre de tension1
Boulon 2
Ecrou 3
Goupille fendue 4
T R..26 Nm (2,6 m · kg, 19 ft · lb)
New
Page 315 of 390

5 - 10
CHAS
FOURCHE
Organisation de la dépose:1 Dépose de la fourche
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q’téRemarques
DEPOSE DE LA FOURCHE
AVERTISSEMENT
Bien caler la moto afin qu’elle ne risque
pas de basculer. Préparation à la dépose Caler la moto en plaçant un support
adéquat sous le moteur.
Roue avant Se reporter à la section “ROUE AVANT ET
ROUE ARRIERE” section.
Guidon Se reporter à la section “GUIDON”.
Garde-boue avant
1 Support de câble de frein 1
2 Boulon capuchon 1
3 Dispositif de réglage 1 Desserrer uniquement.
4 Boulon de pincement (té inférieur) 1 Desserrer uniquement.
5 Fourche 1
1
TELESKOPGABEL
Arbeitsumfang:
1 Teleskopgabel demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
TELESKOPGABEL DEMONTIE-
REN
WARNUNG
Das Fahrzeug sicher abstützen, damit
es nicht umfallen kann. Vorbereitungsarbeiten Das Motorrad am Motor aufbo-
cken und in gerader Stellung hal-
ten.
Vorderrad Siehe dazu den Abschnitt “VORDER-
UND HINTERRAD”.
Lenker Siehe dazu den Abschnitt “LENKER”.
Vorderradabdeckung
1 Bremszug-Halterung 1
2 Gabel-Abdeckschraube 1
3 Einstellmechanismus 1 Lediglich lockern.
4 Klemmschraube (untere Gabel-
brücke)1 Lediglich lockern.
5 Gabelholm 1
1
FOURCHE
TELESKOPGABEL